summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Laane <mareklaane@mandriva.com>2005-06-26 03:22:01 +0000
committerMarek Laane <mareklaane@mandriva.com>2005-06-26 03:22:01 +0000
commitd5806e05abba1f8ee4f688f3648de2bce2919355 (patch)
tree732249e45f124185574fa80b18ac9a52421f25c3 /po/et.po
parent3fb62b511f50249e70835f26dcae926b7b07d678 (diff)
downloaddrakwizard-d5806e05abba1f8ee4f688f3648de2bce2919355.tar
drakwizard-d5806e05abba1f8ee4f688f3648de2bce2919355.tar.gz
drakwizard-d5806e05abba1f8ee4f688f3648de2bce2919355.tar.bz2
drakwizard-d5806e05abba1f8ee4f688f3648de2bce2919355.tar.xz
drakwizard-d5806e05abba1f8ee4f688f3648de2bce2919355.zip
Updated Estonian translation.
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po325
1 files changed, 189 insertions, 136 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 1dee0311..659c01cd 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -722,9 +722,8 @@ msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Administraatori e-posti aadress: FTP haldaja e-posti aadress."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
-#, fuzzy
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
-msgstr "FTP Proftpd-serveri valikud"
+msgstr "FTP Proftpd-serveri valikud, 1. samm"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
@@ -2461,18 +2460,20 @@ msgid ""
"It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read your "
"old configuration, and show you the Samba server type you choose"
msgstr ""
-"Paistab, et Teil on juba Samba serveri seadistus olemas. Nõustaja loeb selle "
-"ja näitab, millist Samba serverit saate selle korral kasutada"
+"Paistab, et Teil on juba Samba-serveri seadistus olemas. Nõustaja loeb selle "
+"ja näitab, millise Samba-serveri tüübi olete varem valinud"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:117
msgid "Wich type of Samba server do you you want:"
-msgstr "Samba serveri tüübi valik:"
+msgstr "Samba-serveri tüübi valik:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
"name>1B. This name will be recognized by other servers."
msgstr ""
+"Domeeni ülem: jah korral registreeritakse server NetBIOS-e nimega <pdc "
+"nimi>1B. Teised serverid võtavad selle nime teadmiseks."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid "PDC server: primary domain controller"
@@ -2501,9 +2502,8 @@ msgstr "Domeeni sisselogimine:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:141 ../samba_wizard/Samba.pm:189
#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
-#, fuzzy
msgid "Domain master:"
-msgstr "Domeeninimi:"
+msgstr "Domeeni ülem:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:142 ../samba_wizard/Samba.pm:190
#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
@@ -2516,11 +2516,11 @@ msgstr "WINS toetus:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:196
msgid "admin users:"
-msgstr ""
+msgstr "administraatorid:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:196
msgid "root @adm"
-msgstr ""
+msgstr "root @adm"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:191
msgid "Os level:"
@@ -2534,6 +2534,10 @@ msgid ""
"that of the operating system on your network with the highest current value. "
"ie: os level = 34"
msgstr ""
+"Globaalne OS tase määrab operatsioonisüsteemi taseme, mida Samba kasutab "
+"sirvija valimise ajal. Kui soovite, et Samba võidaks valimised ja saaks "
+"ülemsirvijaks, määrake tase suuremaks Teie võrgu suurima väärtusega "
+"operatsioonisüsteemi taseme omast. Näide: OS tase = 34"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:217
msgid "Use LDAP Passdb backend"
@@ -2554,6 +2558,10 @@ msgid ""
"busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the "
"reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
msgstr ""
+"BDC valimisel kannab see suurema osa võrgust sisselogimiste töötlemisel. "
+"BDC tegeleb kohalikus segmendis sisselogimisnõuetega ja autendib kasutajaid, "
+"samal ajal kui PDC tegeleb kohtvõrguga. Kui segmendi koormus muutub liiga "
+"suureks, kantakse vastutus üle mõne teise segmendi BDC-le või PDC-le."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:175
msgid ""
@@ -2561,6 +2569,9 @@ msgid ""
"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server "
"on your network then you should set this to the WINS server's IP."
msgstr ""
+"See määrab WINS serveri IP-aadressi (või DNS-nime; IP-aadress on siiski "
+"eelistatavam), millega nmbd(8) peab registreerima. Kui Teie võrgus on "
+"WINS server, tuleks siin anda selle serveri IP-aadress."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:175
msgid "Wins server:"
@@ -2568,30 +2579,31 @@ msgstr "WINS server:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "Wins name resolve order:"
-msgstr ""
+msgstr "WINS nime lahendamise järjekord:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:180
msgid ""
"Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
"blank Wins Support entry."
msgstr ""
+"Teie serveril puudub WINS toetus. Palun määrake WINS server või jätke "
+"kirje üldse tühjaks."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "BDC server: needed fixed options"
-msgstr ""
+msgstr "BDC server: vajalikud fikseeritud valikud"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:192
msgid "Local master:"
-msgstr ""
+msgstr "Kohalik ülem:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:193
-#, fuzzy
msgid "Domain master"
-msgstr "Domeeninimi:"
+msgstr "Domeeni ülem:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Prefered master"
-msgstr ""
+msgstr "Eelistatud ülem"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:195
msgid "Domain logons"
@@ -2615,7 +2627,7 @@ msgstr "Palun määrake parooliserver."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:231
msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP-i seadistamine domeeni kontrollimiseks"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:231
msgid ""
@@ -2623,6 +2635,9 @@ msgid ""
"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the "
"password for this dn."
msgstr ""
+"Konto (DN), mida Samba kasutab LDAP-i serverile ligipääsul. See konto peab "
+"LDAP-i puus olema kirjutamisõigusega. Sambale tuleb selle DN jaoks anda "
+"parool."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:254
msgid "Passdb backend"
@@ -2634,6 +2649,9 @@ msgid ""
"contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
msgstr ""
+"LDAP-i administraatori DN määrab eraldusnime (Distinguished Name), mida Samba "
+"kasutab LDAP-i serveriga ühendumisel, kui hangib infot kasutajakonto kohta. "
+"Näide: cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:255
msgid "LDAP administrator"
@@ -2649,6 +2667,9 @@ msgid ""
"overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the "
"base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
msgstr ""
+"Määrab, kas kasutaja ja masina kontod lisatakse puusse. LDAP-i kasutaja "
+"sufiks ja LDAP-i masina sufiks võivad selle tühistada. Seda saab kasutada "
+"ka baaseraldusnimena kõigi LDAP-i otsingute jaoks. Näide: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
msgid "LDAP password"
@@ -2663,7 +2684,7 @@ msgid ""
"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
"ou=Computers"
msgstr ""
-"See määrab, millised masinad tuleb lisada LDAP-i puusse, nt. "
+"See määrab, millised masinad tuleb lisada LDAP-i puusse. Näide: "
"ou=Arvutid"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
@@ -2692,7 +2713,7 @@ msgid ""
"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
msgstr ""
"See määrab sufiksi, mida kasutatakse gruppide korral, kui need LDAP-i "
-"kataloogi lisatakse, nt. ou=Grupid"
+"kataloogi lisatakse. Näide: ou=Grupid"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:265
msgid "Please provide an LDAP suffix."
@@ -2729,7 +2750,7 @@ msgstr "Töögrupp on vale."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:301
msgid "Server Banner."
-msgstr "Serveri nimetus."
+msgstr "Serveri nimetus"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:301
msgid ""
@@ -2821,7 +2842,7 @@ msgstr "Printerid - printerite seadistamine"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:58
msgid "Print - printers drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Trükkimine - printerite draiverid"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65
msgid "Samba printers Wizard"
@@ -2832,7 +2853,7 @@ msgid ""
"It seems that you don't setup a Samba server. Please setup a Samba server "
"with Samba wizard before manage your share."
msgstr ""
-"Paistab, et Te ei ole veel seadistanud Samba serverit. Palun tehke seda "
+"Paistab, et Te ei ole veel seadistanud Samba-serverit. Palun tehke seda "
"Samba nõustaja abil, enne kui hakkate oma jagatud ressursse haldama."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:74
@@ -2852,6 +2873,8 @@ msgid ""
"Now you can configure your printers service. Change value only if you know "
"what your are doing."
msgstr ""
+"Nüüd saate seadistada printerite teenuse. Muutke midagi ainult siis, kui "
+"väga täpselt teate, mida teete."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:112 ../samba_wizard/Sambashare.pm:168
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:239 ../samba_wizard/Sambashare.pm:283
@@ -2863,9 +2886,8 @@ msgstr "Kommentaar:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:113 ../samba_wizard/Sambashare.pm:343
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:354
-#, fuzzy
msgid "Create mode:"
-msgstr "Luuakse asukohta:"
+msgstr "Loomise õigused:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:114 ../samba_wizard/Sambashare.pm:170
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:241 ../samba_wizard/Sambashare.pm:285
@@ -2873,57 +2895,55 @@ msgstr "Luuakse asukohta:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:363 ../samba_wizard/Sambashare.pm:376
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:389
msgid "Browseable:"
-msgstr ""
+msgstr "Sirvitav:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:115
msgid "Guest ok:"
-msgstr ""
+msgstr "Külalised (guest) lubatud:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:120
msgid "Configuring Samba priniters"
msgstr "Samba printerite seadistamine"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66
-#, fuzzy
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Minu reeglid - küsi minu käest lubatud ja keelatud masinaid"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75
msgid "Add - add a share"
-msgstr ""
+msgstr "Lisamine - lisada jagatud ressursi"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76
msgid "Remove - remove a share"
-msgstr ""
+msgstr "Eemaldamine - eemaldada jagatud ressursi"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77
msgid "Modify - modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "Muutmine - muuta jagatud ressurssi"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78
msgid "CDrom - share a CDrom"
-msgstr ""
+msgstr "CD - jagada CD-seadet"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79
msgid "Homes - share home user dir"
-msgstr ""
+msgstr "Kodukataloogid - jagada kasutaja kodukataloogi"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88
-#, fuzzy
msgid "What do you want todo with your share ?"
-msgstr "Mida soovite ette võtta?"
+msgstr "Mida soovite jagatud ressurssidega ette võtta?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88
msgid "add/remove/modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "jagatud ressursi lisamine/eemaldamine/muutmine"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:114
msgid "Now i need to know your undestanding in Samba server configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nüüd tuleks Teil määrata oma teadmiste tase Samba-serveri seadistamise alal"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:121
msgid "Delete wich share ?"
-msgstr ""
+msgstr "Milline jagatud ressurss kustutada?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:121
msgid "Please choose the share you want to remove."
@@ -2931,7 +2951,7 @@ msgstr "Palun valige jagatud ressurss, mida soovite eemaldada."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:129
msgid "Modify wich share ?"
-msgstr ""
+msgstr "Millist jagatud ressurssi muuta?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:129
msgid "Please choose the share you want to modify."
@@ -2939,15 +2959,15 @@ msgstr "Palun valige jagatud ressurss, mida soovite muuta."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:137
msgid "Modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "Jagatud ressurssi muutmine"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:140
msgid "There is no share to modify, please add one."
-msgstr ""
+msgstr "Pole ühtegi jagatud ressurssi, mida muuta. Palun lisage mõni ressurss."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:153
msgid "Please enter a share comment."
-msgstr ""
+msgstr "Palun kirjutage jagatud ressursi kommentaar."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:167 ../samba_wizard/Sambashare.pm:238
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:361 ../samba_wizard/Sambashare.pm:387
@@ -2959,6 +2979,8 @@ msgid ""
"This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
"queries the server"
msgstr ""
+"Sellele tekstiväljale kirjutatut näeb klient jagatud ressursi nimena, "
+"kui ta serverit uurib."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:169 ../samba_wizard/Sambashare.pm:240
msgid "Path:"
@@ -2966,14 +2988,13 @@ msgstr "Asukoht:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 ../samba_wizard/Sambashare.pm:241
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
-msgstr ""
+msgstr "Võimaldab jagatud ressurssi näidata jagatud ressursside nimekirjas."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:171 ../samba_wizard/Sambashare.pm:300
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:342 ../samba_wizard/Sambashare.pm:353
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:364 ../samba_wizard/Sambashare.pm:391
-#, fuzzy
msgid "Writable:"
-msgstr "kirjutamisõigusega:"
+msgstr "Kirjutamisõigusega:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 ../samba_wizard/Sambashare.pm:242
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:288 ../samba_wizard/Sambashare.pm:365
@@ -2983,35 +3004,37 @@ msgstr "Avalik:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178
msgid "Advanced options, step 1"
-msgstr ""
+msgstr "Muud valikud, 1. samm"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178
msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
-msgstr ""
+msgstr "Muud valikud - kasutage neid siis, kui kindlalt teate, mida teete."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178
msgid ""
"If you choose \"Write list\" wizard will create the samba user without "
"password. Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
msgstr ""
+"Kui valite \"Kirjutamisõiguse\", loob nõustaja Samba kasutaja ilma "
+"paroolita. Samba kasutaja parooli andmiseks kasutage käsku smbpasswd "
+"[kasutajanimi]."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:191
msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
-msgstr ""
+msgstr "Määrab kasutaja, kellel on jagatud ressursile kirjutamis- ja lugemisõigus. Näide: fred"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:191 ../samba_wizard/Sambashare.pm:303
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:394
msgid "Write list:"
-msgstr "kirjutamisõigusega:"
+msgstr "Kirjutamisõigus:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:192 ../samba_wizard/Sambashare.pm:304
-#, fuzzy
msgid "User own directory:"
msgstr "Kasutaja kataloog:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:306
msgid "Hide files:"
-msgstr ""
+msgstr "Peidetud failid:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:306
msgid ""
@@ -3019,34 +3042,39 @@ msgid ""
"Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from "
"the perspective of the client. ie: /.icewm/"
msgstr ""
+"Peidetud failide valikuga saab Sambale teatada ühe või rohkem kataloogi või "
+"failinime mustri. Kõiki mustriga sobivaid faile tõlgendatakse kliendi "
+"seisukohalt peidetud failidena. Näide: .icewm"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 ../samba_wizard/Sambashare.pm:305
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:395
msgid "Show dot files:"
-msgstr ""
+msgstr "Punktiga failide näitamine:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 ../samba_wizard/Sambashare.pm:305
msgid ""
"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
"dot (.)"
msgstr ""
+"Punktiga failide näitamise või peitmise valik lubab näidata või peita serveril "
+"kõik failid, mille alguses seisab punkt."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:311
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Please provide a system user, %s not present."
-msgstr "Palun määrake mõni muu nimi."
+msgstr "Palun määrake süsteemi kasutaja - %s puudub."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:208
msgid "Please enter a unique user name for: \\\"write list\\\"."
-msgstr ""
+msgstr "Palun andke valiku \\\"Kirjutamisõigus\\\" juures unikaalne kasutajanimi."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:214
msgid "Advanced options, step 2"
-msgstr ""
+msgstr "Muud valikud, 2. samm"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:214
msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
-msgstr ""
+msgstr "Muud valikud - kasutage neid siis, kui kindlalt teate, mida teete."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:226
msgid ""
@@ -3056,11 +3084,15 @@ msgid ""
"thought of as a bit-wise MASK for the UNIX modes of a file. Any bit not set "
"here will be removed from the modes set on a file when it is created."
msgstr ""
+"Faili loomisel arvutatakse vajalikud õigused DOS-i ja UNIX-i õiguste "
+"sidumisel ning saadud UNIX-i õiguseid töödeldakse seejärel antud parameetriga "
+"bitikaupa AND'iga. Seda parameetrit võib pidada UNIX-i failiõiguste "
+"bitikaupa MASK'iks. Kõik siin määramata bitid eemaldatakse faili loomisel "
+"selle õigustest."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:226
-#, fuzzy
msgid "create mask"
-msgstr "Võrgumask: "
+msgstr "Loomise mask"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:227
msgid ""
@@ -3070,10 +3102,14 @@ msgid ""
"permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: "
"force create mode = 0700 "
msgstr ""
+"See parameeter määrab UNIX-i õigused, mis kehtestatakse alati Samba abil "
+"loodud failile. Selleks töödeldakse neid bitte bitikaupa OR'iga loodud "
+"või muudetud õigustega faili bittideks. Vaikimisi on see parameeter 000. "
+"Näide: Kohustuslikud loomise õigused = 0700 "
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:227
msgid "force create mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kohustuslikud loomise õigused"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:228
msgid ""
@@ -3084,11 +3120,15 @@ msgid ""
"permission bits to a created directory. Default: ie: force directory mode = "
"0755"
msgstr ""
+"See parameeter määrab UNIX-i õigused, mis kehtestatakse alati Samba abil "
+"loodud kataloogile. Selleks töödeldakse neid bitte bitikaupa OR'iga loodud "
+"kataloogi bittideks. Vaikimisi on see parameeter 0000, mis ei lisa loodud "
+"kataloogile ühtegi lisaõiguse bitti. Näide: Kohustuslikud kataloogi õigused "
+"= 0755"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:228
-#, fuzzy
msgid "force directory mode"
-msgstr "Jagatud kataloog:"
+msgstr "Kohustuslikud kataloogi õigused"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229
msgid ""
@@ -3097,38 +3137,42 @@ msgid ""
"sharing files by ensuring that all access to files on service will use the "
"named group for their permissions checking. ie: force group = agroup"
msgstr ""
+"See määrab UNIX-i grupi, mis omistatakse vaikimisi esmase grupina kõigile "
+"antud teenusega liituvatele kasutajatele. See on mõttekas failide jagamisel "
+"tagamiseks, et teenuse failide ligipääsul kasutatakse õiguste kontrollimiseks "
+"alati kindla nimega gruppi. Näide: Kohustuslik grupp = agroup"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229
-#, fuzzy
msgid "force group"
-msgstr "Töögrupp"
+msgstr "Kohustuslik grupp"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230
msgid "default case"
-msgstr ""
+msgstr "Vaiketõst"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230
msgid "lower or upper"
-msgstr ""
+msgstr "Suur- või väiketähed"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231
msgid ""
"This controls if new filenames are created with the case that the client "
"passes, or if they are forced to be the default case"
msgstr ""
+"See määrab, kas uued failinimed luuakse tõstuga, mida annab klient, või "
+"sunnitakse peale vaiketähesuurus."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231
-#, fuzzy
msgid "preserve case"
-msgstr "Uudisteserveri nimi:"
+msgstr "Tõstu säilitamine"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 ../samba_wizard/Sambashare.pm:293
msgid "Add a share"
-msgstr ""
+msgstr "Jagatud ressursi lisamine"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 ../samba_wizard/Sambashare.pm:324
msgid "Browseable: view share"
-msgstr ""
+msgstr "Sirvitav: jagatud ressurss on nähtav"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236
msgid "Comment: description of the share"
@@ -3136,73 +3180,75 @@ msgstr "Kommentaar: jagatud ressursi kirjeldus"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236
msgid "Writable: user can write in the share"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjutamisõigusega: kasutajatel on jagatud ressursile kirjutamisõigus"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247
msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
msgstr ""
+"Sama nimega jagatud ressurss on juba olemas või on ressursi nimi andmata. "
+"Palun valige mõni muu nimi."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
-msgstr ""
+msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus, palun andke korrektne asukoht."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:255
msgid "Please enter a Comment for this share."
-msgstr ""
+msgstr "Palun kirjutage jagatud ressursi kommentaar."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:265
msgid "Share a CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CD-seadme jagamine"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:284
msgid "CDrom path:"
-msgstr ""
+msgstr "CD-seadme asukoht:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:286 ../samba_wizard/Sambashare.pm:377
msgid "Root preexec:"
-msgstr ""
+msgstr "Root preexec:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:287 ../samba_wizard/Sambashare.pm:378
msgid "Root postexec:"
-msgstr ""
+msgstr "Root postexec:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:293
msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blanck."
-msgstr ""
+msgstr "Kui Te ei soovi mõnda valikut kasutada, jätke see andmata."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:301 ../samba_wizard/Sambashare.pm:390
-#, fuzzy
msgid "Create mask:"
-msgstr "Luuakse asukohta:"
+msgstr "Loomise mask:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:303
msgid "Specifie a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
-msgstr ""
+msgstr "Määrab kasutaja, kellel on jagatud ressursile kirjutamis- ja lugemisõigus. Näide: guibo"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:317
msgid ""
"Please enter a unique user name for: \\\"write list\\\" and \\\"valid user\\"
"\"."
msgstr ""
+"Palun andke valiku \\\"Kirjutamisõigus\\\" ja \\\"Kehtiv kasutaja\\"
+"\"juures unikaalne kasutajanimi."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324
msgid "Comment: description of users home directory"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentaar: kasutaja kodukataloogi kirjeldus"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324
msgid "Create mode: man chmod for more info"
-msgstr ""
+msgstr "Loomise õigused: täpsemat infot anna man chmod"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324
-#, fuzzy
msgid "Users home options"
-msgstr "Kohandatud võti:"
+msgstr "Kasutajate kodukataloogide valikud"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324
msgid "Writable: user can write in their home"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjutamisõigusega: kasutajatel on oma kodukataloogis kirjutamisõigus"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324
msgid ""
@@ -3210,79 +3256,75 @@ msgid ""
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
"Te lubasite kasutajatele ligipääsu nende kodukataloogile, kuid Teil/neil "
-"tuleb kasutada sinna pääsemise parooli määramiseks smbpassword'i."
+"tuleb sinna pääsemise parooli määramiseks kasutada smbpassword'i."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:348 ../samba_wizard/Sambashare.pm:384
-#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to add this this share, click the Next button or use the "
"Back button."
msgstr ""
-"Nende väärtustega nõustumiseks ja kliendi lisamiseks vajutage nupule "
-"\"Järgmine\" või nupule \"Tagasi\", kui soovite midagi muuta."
+"Kui soovite seda jagatud ressurssi lisada, klõpsake nupule \"Edasi\", "
+"või nupule \"Eelmine\", kui soovite midagi muuta."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:348
msgid "Summary add home share"
-msgstr ""
+msgstr "Kodukataloogi jagatud ressursi lisamise kokkuvõte"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359
-#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
"Back button."
msgstr ""
-"Nende väärtustega nõustumiseks ja serveri seadistamiseks vajutage nupule "
-"\"Järgmine\" või nupule \"Tagasi\", kui soovite midagi muuta."
+"Kui soovite seda jagatud ressurssi muuta, klõpsake nupule \"Edasi\", "
+"või nupule \"Eelmine\", kui soovite midagi muuta."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359
msgid "Summary modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "Jagatud ressursi muutmise kokkuvõte"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:371
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CD-seade"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:371
-#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back "
"button."
msgstr ""
-"Nende väärtustega nõustumiseks ja serveri seadistamiseks vajutage nupule "
-"\"Järgmine\" või nupule \"Tagasi\", kui soovite midagi muuta."
+"Kui soovite CD-seadet jagada, klõpsake nupule \"Edasi\", või nupule "
+"\"Eelmine\", kui soovite midagi muuta."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375
msgid "Cdrom path:"
-msgstr ""
+msgstr "CD-seadme asukoht:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:384
msgid "Summary add share"
-msgstr ""
+msgstr "Jagatud ressursi lisamise kokkuvõte"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:400
-#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
"Back button."
msgstr ""
-"Nende väärtustega nõustumiseks ja serveri seadistamiseks vajutage nupule "
-"\"Järgmine\" või nupule \"Tagasi\", kui soovite midagi muuta."
+"Kui soovite seda jagatud ressurssi eemaldada, klõpsake nupule \"Edasi\", "
+"või nupule \"Eelmine\", kui soovite midagi muuta."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:400
msgid "Summary remove a share"
-msgstr ""
+msgstr "Jagatud ressursi eemaldamise kokkuvõte"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:406
msgid "Delete this share:"
-msgstr ""
+msgstr "Jagatud ressursi kustutamine:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:407
msgid "Comment for this share:"
-msgstr ""
+msgstr "Jagatud ressursi kommentaar:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:413
msgid "The wizard successfully configured your Samba samba."
-msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie Samba-serveri."
+msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie Samba jagatud ressursi."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:421
msgid "The wizard successfully modify your share."
@@ -3305,33 +3347,31 @@ msgstr "Samba jagatud ressurss"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:513 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590
#, perl-format
msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
-msgstr ""
+msgstr "%s loomine ebaõnnestus. Palun kontrollige, miks nõustaja ei saa seda kataloogi luua."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65
msgid "Expert - advanced ssh options"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspert - täielikud ssh valikud"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:70
msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
msgstr "OpenSSH SSH deemoni seadistamine"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:72
-#, fuzzy
msgid "Wich type of configuration do you you want to do:"
-msgstr "Mida soovite ette võtta:"
+msgstr "Seadistamistüübi valik:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:77
msgid "SSH server, classical options"
msgstr "SSH server, klassikalised valikud"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 ../sshd_wizard/Sshd.pm:181
-#, fuzzy
msgid "Listen address:"
-msgstr "Väikseim IP-aadress:"
+msgstr "Jälgitav aadress:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab kohaliku aadressi, mida sshd peab jälgima."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
msgid "Port number:"
@@ -3339,7 +3379,7 @@ msgstr "Pordi number:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
-msgstr ""
+msgstr "Määrab pordi, mida sshd jälgib. Vaikimisi on see 22."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
msgid "Port should be a number"
@@ -3351,28 +3391,27 @@ msgstr "Autentimisviis"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110
msgid "RSA auth:"
-msgstr ""
+msgstr "RSA:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111
msgid "PubKey auth:"
-msgstr ""
+msgstr "Avalik võti:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112
msgid "Auth key file:"
-msgstr ""
+msgstr "Autentimisvõtme fail:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113
-#, fuzzy
msgid "Password auth:"
msgstr "Parool:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
msgid "Ignore rhosts file:"
-msgstr ""
+msgstr "Faili rhosts ignoreerimine:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
msgid "Permit empty password:"
-msgstr ""
+msgstr "Tühja parooli lubamine:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120
msgid "Log"
@@ -3383,30 +3422,34 @@ msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
msgstr ""
+"Logi tase: määrab sshd teadete logimisel kasutatava infotaseme."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr ""
+"Syslogi vahend: määrab vahendi, mida kasutada sshd teadete logimisel."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:126
msgid "Syslog facility:"
-msgstr ""
+msgstr "Syslogi vahend:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:132
msgid "Login options"
-msgstr ""
+msgstr "Sisselogimise valikud"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:132
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr ""
+"Viimase sisselogimise näitamine: määrab, kas sshd peab näitama kuupäeva ja "
+"kellaaega, mil kasutaja viimati sisse logis."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid "Login Grace time:"
-msgstr ""
+msgstr "Sisselogimise armuaeg:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid ""
@@ -3414,24 +3457,25 @@ msgid ""
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr ""
+"Server lahutab ühenduse pärast määratud aega, kui kasutaja ei ole selle "
+"jooksul edukalt sisse loginud. 0 tähendab ajapiirangu puudumist. Vaikimisi "
+"on see 120 sekundit."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
msgid "Keep alive:"
-msgstr ""
+msgstr "Elushoidmine:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142
-#, fuzzy
msgid "Print motd:"
-msgstr "Printerid:"
+msgstr "Päevasõnumi näitamine:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:143
-#, fuzzy
msgid "Print last log:"
-msgstr "Administraatori sisselogimise lubamine:"
+msgstr "Viimase sisselogimise näitamine:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
msgid "Login grace time should be a number"
-msgstr ""
+msgstr "Sisselogimise armuaeg peab olema arv"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151
msgid ""
@@ -3440,15 +3484,18 @@ msgid ""
"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
"directory or files world-writable"
msgstr ""
+"Karm režiim: määrab, kas sshd peab kontrollima kasutaja failide õigusi ja "
+"omandust enne sisselogimise aktsepteerimist. Üldiselt on see soovitatav, "
+"sest eriti algajad jätavad mõnikord teadmatusest oma kataloogi või failid "
+"kogu maailmale kättesaadavaks."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151
-#, fuzzy
msgid "User Login options"
-msgstr "Kasutajatunnus:"
+msgstr "Kasutaja sisselogimise valikud"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
msgid "Strict modes:"
-msgstr ""
+msgstr "Karm režiim:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
msgid "Allow users:"
@@ -3459,6 +3506,8 @@ msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr ""
+"Määramise korral on sisselogimine lubatud ainult kasutajatele, kelle nimi "
+"sobib mõne antud mustriga, nt. erwan aginies guibo"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161
msgid "Deny users:"
@@ -3469,10 +3518,12 @@ msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
msgstr ""
+"Sisselogimine on keelatud kasutajatele, kelle nimi sobib mõne antud "
+"mustriga, nt. piraat guillomovitch"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:166
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Tihendus: määrab, kas tihendus on lubatud."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:166
msgid ""
@@ -3480,15 +3531,17 @@ msgid ""
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""
+"X11 suunamine: määrab, kas X11 suunamine on lubatud. Pange tähele, et X11 "
+"suunamise keelamine ei takista kasutajal suunamast X11 liiklust, sest "
+"kasutaja võib selleks alati paigaldada omaenda vahendid."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
-#, fuzzy
msgid "Compression:"
-msgstr "Kohandatud võti:"
+msgstr "Tihendus:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:173
msgid "X11 forwarding:"
-msgstr ""
+msgstr "X11 suunamine:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:178
msgid "Summary of OpenSSH configuration."