summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2013-11-05 21:15:20 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2013-11-05 21:15:20 +0200
commita85133dab9f9d593652ded5e516794ab8c7183b5 (patch)
tree589717cccaeff7030f65ba926f86118eee20c0f6 /po/el.po
parentbe773ad5aa756a81b32b4afa1e76d4fc012eacf3 (diff)
downloaddrakwizard-a85133dab9f9d593652ded5e516794ab8c7183b5.tar
drakwizard-a85133dab9f9d593652ded5e516794ab8c7183b5.tar.gz
drakwizard-a85133dab9f9d593652ded5e516794ab8c7183b5.tar.bz2
drakwizard-a85133dab9f9d593652ded5e516794ab8c7183b5.tar.xz
drakwizard-a85133dab9f9d593652ded5e516794ab8c7183b5.zip
Update translation catalog
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po697
1 files changed, 351 insertions, 346 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 719c3200..7c05863c 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 21:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-17 21:27+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
@@ -24,24 +24,24 @@ msgstr ""
msgid "configuration wizard"
msgstr "οδηγός ρύθμισης"
-#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Warning."
msgstr "Προειδοποίηση."
-#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:233 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "Error."
msgstr "Σφάλμα."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
-#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:288
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:294 ../dns_wizard/Bind.pm:300
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:287 ../pxe_wizard/Pxe.pm:299 ../pxe_wizard/Pxe.pm:311
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:316 ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "Congratulations"
msgstr "Συγχαρητήρια"
@@ -85,19 +85,19 @@ msgstr ""
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(δεν χρειάζεται να πληκτρολογήσετε τον τομέα μετά το όνομα)"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "Client identification:"
msgstr "Ταυτοποίηση πελάτη:"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
-"Σημειώστε ότι η διεύθυνση IP και το όνομα πελάτη πρέπει να είναι μοναδικά στο "
-"δίκτυο."
+"Σημειώστε ότι η διεύθυνση IP και το όνομα πελάτη πρέπει να είναι μοναδικά "
+"στο δίκτυο."
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
@@ -107,32 +107,32 @@ msgstr ""
"clientname.company.net. Κάθε μηχάνημα πρέπει να έχει στο δίκτυο μια "
"(μοναδική) διεύθυνση IP, με τη συνηθισμένη σύνταξη χωρισμένη με τελείες."
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Όνομα του μηχανήματος:"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:140
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "Διεύθυνση IP του μηχανήματος:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:228
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Είστε σε dhcp, ο εξυπηρετητής μπορεί να μη λειτουργήσει με αυτή τη ρύθμιση."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
-#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:73 ../drakwizard.pl:83 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92 ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
@@ -178,7 +178,17 @@ msgstr "IP πελάτη:"
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία τον πελάτη."
-#: ../common/Wizcommon.pm:57
+#: ../common/Wizcommon.pm:63
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr "Εκκίνηση του εξυπηρετητή %s κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:63
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr "Επιθυμείτε να ξεκινά η υπηρεσία %s αυτόματα σε κάθε εκκίνηση ; "
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:73
msgid ""
"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
@@ -188,15 +198,15 @@ msgstr ""
"DNS πρέπει υποχρεωτικά να χρησιμοποιεί ένα πλήρως αναγνωρισμένο όνομα τομέα "
"FQDN (Fully Qualified Domain Name)."
-#: ../common/Wizcommon.pm:60
+#: ../common/Wizcommon.pm:76
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
-"Χρειάζεται να αναπροσαρμόσετε το όνομα του τομέα σας. Για την διαμόρφωση ενός "
-"εξυπηρετητή DNS χρειάζεστε ένα σωστό όνομα τομέα, διαφορετικό του τοπικού "
-"τομέα και όχι κενό. Το όνομα υπολογιστή πρέπει να είναι ένα πλήρως "
+"Χρειάζεται να αναπροσαρμόσετε το όνομα του τομέα σας. Για την διαμόρφωση "
+"ενός εξυπηρετητή DNS χρειάζεστε ένα σωστό όνομα τομέα, διαφορετικό του "
+"τοπικού τομέα και όχι κενό. Το όνομα υπολογιστή πρέπει να είναι ένα πλήρως "
"αναγνωρισμένο όνομα τομέα FQDN (Fully Qualified Domain Name). Εκτελέστε "
"drakconnect για να το ρυθμίσετε."
@@ -242,9 +252,9 @@ msgid ""
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
-"Επιλέξτε το εύρος των διευθύνσεων που ανατίθενται στους σταθμούς εργασίας από "
-"την υπηρεσία DHCP, αν δεν έχετε ειδικές απαιτήσεις, μπορείτε να δεχτείτε τις "
-"προτεινόμενες τιμές. (πχ: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+"Επιλέξτε το εύρος των διευθύνσεων που ανατίθενται στους σταθμούς εργασίας "
+"από την υπηρεσία DHCP, αν δεν έχετε ειδικές απαιτήσεις, μπορείτε να δεχτείτε "
+"τις προτεινόμενες τιμές. (πχ: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Lowest IP address:"
@@ -288,19 +298,19 @@ msgstr ""
"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει "
"την υπηρεσία DHCP:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
-#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 ../web_wizard/Apache.pm:142
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
msgid "disabled"
msgstr "απενεργοποιημένο"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
-#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 ../web_wizard/Apache.pm:142
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
msgid "enabled"
msgstr "ενεργοποιημένο"
@@ -312,107 +322,108 @@ msgstr "Διεπαφή:"
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τις υπηρεσίες DHCP."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
-#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:306
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:180 ../proxy_wizard/Squid.pm:189
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:322 ../sshd_wizard/Sshd.pm:204
+#: ../web_wizard/Apache.pm:159
msgid "Failed"
msgstr "Αποτυχία"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
-#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../web_wizard/Apache.pm:160
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
"Επανεκκινήστε το drakwizard και προσπαθήστε να αλλάξετε κάποιες παραμέτρους"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:837
msgid "Master DNS server"
msgstr "Κεντρικός διακομιστής DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:164
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:852
msgid "Slave DNS server"
msgstr "Δευτερεύων διακομιστής DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
msgid "Add host in DNS"
msgstr "Προσθήκη ενός υπολογιστή στο DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "Διαγραφή ενός υπολογιστή στο DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"Η υπηρεσία DNS (εξυπηρετητής ονομάτων τομέα) είναι η υπηρεσία η οποία "
-"αντιστοιχεί την διεύθυνση IP ενός μηχανήματος με το όνομα ενός υπολογιστή στο "
-"διαδίκτυο."
+"αντιστοιχεί την διεύθυνση IP ενός μηχανήματος με το όνομα ενός υπολογιστή "
+"στο διαδίκτυο."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "Οδηγός ρυθμίσεων του κύριου DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τις υπηρεσίες DNS του εξυπηρετητή "
-"σας. Αυτή η ρύθμιση θα παρέχει μια τοπική υπηρεσία DNS για ονόματα τοπικών "
-"υπολογιστών, ενώ οι μη τοπικές αιτήσεις θα προωθούνται σε ένα εξωτερικό DNS."
+"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τις υπηρεσίες DNS του "
+"εξυπηρετητή σας. Αυτή η ρύθμιση θα παρέχει μια τοπική υπηρεσία DNS για "
+"ονόματα τοπικών υπολογιστών, ενώ οι μη τοπικές αιτήσεις θα προωθούνται σε "
+"ένα εξωτερικό DNS."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "DNS server Interface"
msgstr "Διεπαφή εξυπηρετητή DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(Δεν χρειάζεται να πληκτρολογήσετε τον τομέα μετά το όνομα)"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:137 ../dns_wizard/Bind.pm:261
msgid "Server:"
msgstr "Εξυπηρετητής:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:138 ../dns_wizard/Bind.pm:262
msgid "DNS Domainname:"
msgstr "Όνομα τομέα DNS:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον υπολογιστή που επιθυμείτε να αφαιρέσετε στην παρακάτω λίστα."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr "Αφαίρεση ενός υπολογιστή από την υπάρχουσα διαμόρφωση DNS."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Remove host:"
msgstr "Αφαίρεση υπολογιστή:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:158
msgid "Computer Name:"
msgstr "Όνομα του μηχανήματος:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:164
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
"Ένας δευτερεύων εξυπηρετητής DNS θα πάρει κάποιο από το βάρος από τον κύριο "
-"εξυπηρετητή DNS και θα λειτουργεί ως εφεδρικός εξυπηρετητής, σε περίπτωση που "
-"ο κύριος εξυπηρετητής είναι απρόσιτος."
+"εξυπηρετητή DNS και θα λειτουργεί ως εφεδρικός εξυπηρετητής, σε περίπτωση "
+"που ο κύριος εξυπηρετητής είναι απρόσιτος."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:166 ../dns_wizard/Bind.pm:253
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "Διεύθυνση IP του κύριου εξυπηρετητή DNS:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and does not have the answer in its cache."
@@ -421,11 +432,11 @@ msgstr ""
"όπου ο εξυπηρετητής μας δεν είναι δεσποτικός (authoritative), και δεν έχει "
"την απάντηση στην προσωρινή του μνήμη."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "IP του εξωτερικού DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
@@ -433,15 +444,15 @@ msgstr ""
"Εάν χρειάζεστε έναν εξωτερικό DNS, εισάγετε την διεύθυνση IP, εάν δεν "
"γνωρίζετε αφήστε το κενό"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../dns_wizard/Bind.pm:281
msgid "External DNS:"
msgstr "Εξωτερικό DNS:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid "Add search domain"
msgstr "Προσθήκη ενός τομέα αναζήτησης"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
@@ -449,7 +460,7 @@ msgstr ""
"Το όνομα τομέα αυτού του εξυπηρετητή προστέθηκε αυτόματα, και δεν χρειάζεται "
"να το προσθέσετε εδώ."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid ""
"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
@@ -461,30 +472,30 @@ msgstr ""
"όνομα τομέα. Μπορούμε να το τροποποιήσουμε εμφανίζοντας την λίστα με τις "
"διαδρομές αναζήτησης στους επιθυμητούς τομείς μετά από τον όρο αναζήτησης"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../dns_wizard/Bind.pm:282
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Προκαθορισμένο όνομα τομέα για αναζήτηση:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:213
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Η διεύθυνση IP του εξωτερικού DNS δεν είναι έγκυρη... Πατήστε στο «Επόμενο» "
"για να συνεχίσετε"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:218
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
-"Αυτή δεν είναι μια έγκυρη διεύθυνση IP του κύριου DNS... Πατήστε στο «"
-"Επόμενο» για να συνεχίσετε"
+"Αυτή δεν είναι μια έγκυρη διεύθυνση IP του κύριου DNS... Πατήστε στο "
+"«Επόμενο» για να συνεχίσετε"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:223
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr ""
"Αυτή δεν είναι μια έγκυρη διεύθυνση IP... Πατήστε στο «Επόμενο» για να "
"συνεχίσετε"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:233
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
@@ -492,19 +503,19 @@ msgstr ""
"Φαίνεται πως αυτός ο υπολογιστής είναι ήδη στην διαμόρφωση του DNS σας... "
"Πατήστε στο «Επόμενο» για να συνεχίσετε"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid "Error:"
msgstr "Σφάλμα:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
-"Φαίνεται πως αυτός δεν είναι στην μέσα στην διαμόρφωση του DNS σας... Πατήστε "
-"στο «Επόμενο» για να συνεχίσετε"
+"Φαίνεται πως αυτός δεν είναι στην μέσα στην διαμόρφωση του DNS σας... "
+"Πατήστε στο «Επόμενο» για να συνεχίσετε"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
@@ -513,72 +524,72 @@ msgstr ""
"ρύθμισης DNS. Παρακαλώ εκκινήστε τον οδηγό DNS επιλέγοντας: Κύριος "
"εξυπηρετητής DNS."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Φαίνεται πως δεν είστε ένας κύριος εξυπηρετητής DNS. Γι' αυτό το λόγο είναι "
"αδύνατη η προσθήκη/αφαίρεση υπολογιστών."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:251
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr "Ο οδηγός θα ρυθμίσει τώρα την διαμόρφωση του δευτερεύοντος DNS σας"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:251
msgid "with this configuration:"
msgstr "με αυτή τη ρύθμιση:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:259
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "Ο πελάτης με αυτή την ταυτοποίηση θα προστεθεί στον DNS σας"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:263 ../dns_wizard/Bind.pm:271
msgid "Computer name:"
msgstr "Όνομα μηχανήματος:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
msgid "Computer IP address:"
msgstr "Διεύθυνση IP υπολογιστή:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:269
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Ο πελάτης με αυτήν την ταυτοποίηση θα αφαιρεθεί από το DNS σας"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:277
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "Ο εξυπηρετητής DNS θα διαμορφωθεί ακολούθως"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:279
msgid "Server Hostname:"
msgstr "Όνομα εξυπηρετητή:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:280
msgid "Domainname:"
msgstr "Όνομα τομέα:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία τον υπολογιστή στο DNS σας"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:295
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "Ο οδηγός αφαίρεσε με επιτυχία τον υπολογιστή από το DNS σας"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:301
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία την υπηρεσία DNS του εξυπηρετητή σας."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:307
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
"Επανεκκινήστε το drakwizard, και προσπαθήστε να αλλάξετε κάποιες παραμέτρους."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:837
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "Ρύθμιση του συστήματός σας ως κύριος εξυπηρετητής DNS..."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:852
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Ρύθμιση του συστήματός σας ως δευτερεύων εξυπηρετητής DNS..."
@@ -590,7 +601,7 @@ msgstr "Εξυπηρετητής ιστού Apache2"
msgid "Proxy"
msgstr "Διαμεσολαβητής"
-#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:71
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "Διαμόρφωση του εξυπηρετητή OpenSSH"
@@ -610,11 +621,11 @@ msgstr "Εξυπηρετητής DNS"
msgid "FTP server"
msgstr "Εξυπηρετητής FTP"
-#: ../drakwizard.pl:72
+#: ../drakwizard.pl:71
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Επιλογή του οδηγού Drakwizard"
-#: ../drakwizard.pl:73
+#: ../drakwizard.pl:72
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν οδηγό"
@@ -684,8 +695,8 @@ msgstr "Όνομα εξυπηρετητή:"
msgid "Admin email:"
msgstr "Ηλ. αλληλογραφία διαχειριστή:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:86
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:191
msgid "Permit root login:"
msgstr "Επιτρέπεται η σύνδεση στον root:"
@@ -694,65 +705,65 @@ msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
msgstr ""
-"Δεν βρήκα το bash στην λίστα των κελυφών! Φαίνεται πως την έχετε τροποποιήσει "
-"χειροκίνητα! Παρακαλώ διορθώστε το."
+"Δεν βρήκα το bash στην λίστα των κελυφών! Φαίνεται πως την έχετε "
+"τροποποιήσει χειροκίνητα! Παρακαλώ διορθώστε το."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid "Need a server name"
msgstr "Απαιτείται ένα όνομα εξυπηρετητή"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""
"Συνέχιση των μεταφορών FTP: επιτρέπει την συνέχιση της αποστολής ή της λήψης "
"στον εξυπηρετητή FTP."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr ""
"Επιτρέπεται το FXP: επιτρέπει την μεταφορά αρχείων μέσω ενός άλλου "
"εξυπηρετητή FTP."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr ""
"Chroot στο home του χρήστη: Οι χρήστες θα βλέπουν μόνο το δικό τους home "
"κατάλογο."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "FTP server options, step 2"
msgstr "Επιλογές εξυπηρετητή FTP, βήμα 2"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:163
msgid "FTP Port:"
msgstr "Θύρα FTP:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
msgid "Chroot home user:"
msgstr "Chroot στο home του χρήστη:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "Επιτρέπεται η παύση/συνέχιση κατά την μεταφορά αρχείων στον FTP:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
msgid "Allow FXP:"
msgstr "Επιτρέπεται το FXP:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
msgid "FTP Port should be a number."
msgstr "Η θύρα FTP πρέπει να είναι ένας αριθμός."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Είστε σε DHCP, ο εξυπηρετητής μπορεί να μη λειτουργήσει με τις ρυθμίσεις σας."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Λυπούμαστε, πρέπει να είστε root για να το κάνετε αυτό..."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
@@ -760,7 +771,7 @@ msgstr ""
"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει "
"του εξυπηρετητή σας FTP"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
@@ -769,37 +780,37 @@ msgstr ""
"κλικ στο κουμπί «Επόμενο» ή χρησιμοποιήστε το κουμπί «Πίσω» για να τις "
"διορθώσετε."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:164
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "Εξυπηρετητής FTP για το intranet:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:165
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "Εξυπηρετητής FTP για το διαδίκτυο:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:166
msgid "Permit root Login"
msgstr "Επιτρέπεται η σύνδεση του root"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167
msgid "Chroot Home user"
msgstr "Chroot στο home του χρήστη"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "Επιτρέπεται η συνέχιση μεταφορών στον FTP"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:169
msgid "Allow FXP"
msgstr "Επιτρέπεται το FXP"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr ""
"Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εξυπηρετητή σας FTP διαδικτύου/Intranet"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:181 ../pxe_wizard/Pxe.pm:323
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:205
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
"Επανεκκινήστε το drakwizard, και προσπαθήστε να αλλάξετε κάποιες παραμέτρους"
@@ -869,8 +880,8 @@ msgstr "Θύρα διαμεσολαβητή:"
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
-"Πατήστε στο «Επόμενο» αν θέλετε να διατηρήσετε τη ρύθμιση, ή στο «Πίσω» "
-"για να αλλάξετε την επιλογή σας."
+"Πατήστε στο «Επόμενο» αν θέλετε να διατηρήσετε τη ρύθμιση, ή στο «Πίσω» για "
+"να αλλάξετε την επιλογή σας."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
@@ -930,9 +941,9 @@ msgid ""
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
-"Επιλέξτε το επίπεδο που ταιριάζει στις ανάγκες σας. Αν δεν ξέρετε, το επίπεδο "
-"«Τοπικό δίκτυο» είναι συνήθως το πιο κατάλληλο. Προσοχή, το επίπεδο «Όλα» "
-"μπορεί να μην είναι ασφαλές."
+"Επιλέξτε το επίπεδο που ταιριάζει στις ανάγκες σας. Αν δεν ξέρετε, το "
+"επίπεδο «Τοπικό δίκτυο» είναι συνήθως το πιο κατάλληλο. Προσοχή, το επίπεδο "
+"«Όλα» μπορεί να μην είναι ασφαλές."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
@@ -958,8 +969,8 @@ msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
-"Μπορείτε να κάνετε χρήση αριθμών όπως «192.168.1.0/255.255.255.0» ή "
-"κειμένου όπως «.domain.net»"
+"Μπορείτε να κάνετε χρήση αριθμών όπως «192.168.1.0/255.255.255.0» ή κειμένου "
+"όπως «.domain.net»"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid "Authorized network:"
@@ -970,16 +981,16 @@ msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
-"Μπορείτε να κάνετε χρήση αριθμών όπως «192.168.1.0/255.255.255.0» ή "
-"κειμένου όπως «.domain.net»"
+"Μπορείτε να κάνετε χρήση αριθμών όπως «192.168.1.0/255.255.255.0» ή κειμένου "
+"όπως «.domain.net»"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Προαιρετικά, το Squid μπορεί να διαμορφωθεί ως «διαδοχικός διαμεσολαβητής». "
-" Μπορείτε να προσθέσετε έναν εξυπηρετητή διαμεσολαβητή υψηλότερου επιπέδου "
+"Προαιρετικά, το Squid μπορεί να διαμορφωθεί ως «διαδοχικός διαμεσολαβητής». "
+"Μπορείτε να προσθέσετε έναν εξυπηρετητή διαμεσολαβητή υψηλότερου επιπέδου "
"ορίζοντας το όνομά του και την θύρα που χρησιμοποιεί."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
@@ -1018,11 +1029,11 @@ msgstr "Ρύθμιση του διαμεσολαβητή"
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει το "
-"διαμεσολαβητή σας:"
+"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει "
+"το διαμεσολαβητή σας:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
-#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -1042,21 +1053,11 @@ msgstr "Έλεγχος πρόσβασης:"
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εξυπηρετητή διαμεσολαβητή."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
-#, perl-format
-msgid "Start %s server on boot"
-msgstr "Εκκίνηση του εξυπηρετητή %s κατά την εκκίνηση"
-
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
-#, perl-format
-msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
-msgstr "Επιθυμείτε να ξεκινά η υπηρεσία %s αυτόματα σε κάθε εκκίνηση ; "
-
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Ρύθμιση του συστήματός σας ως εξυπηρετητής διαμεσολαβητή..."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
msgid "Squid proxy"
msgstr "Διαμεσολαβητής Squid "
@@ -1072,31 +1073,31 @@ msgstr ""
"Πρέπει να διορθώσετε το όνομα του τομέα, δεν πρέπει να είναι ούτε ίδιο με το "
"« localdomain » ούτε κενό. Εκκινήστε το drakconnect για να το ρυθμίσετε."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid "Set PXE server"
msgstr "Ρυθμίστε έναν εξυπηρετητή PXE"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "Αφαιρέστε μια εικόνα εκκίνησης του PXE"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Επεξεργαστείτε την εικόνα εκκίνησης του PXE"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Add all.rdz image (Mageia release)"
msgstr "Προσθέστε μια εικόνα all.rdz (έκδοση της Mageia)"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid "PXE wizard"
msgstr "Οδηγός PXE"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή PXE."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
@@ -1114,49 +1115,15 @@ msgstr ""
"Εμφανίζεται ένα μενού, που επιτρέπει στον υπολογιστή να εκκινήσει σε ένα "
"λειτουργικό σύστημα φορτωμένο από το δίκτυο."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:130
msgid "What do you want to do:"
msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
-msgid "Add a boot image"
-msgstr "Προσθήκη μιας εικόνας εκκίνησης"
-
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
-msgid ""
-"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mageia 1 image, Mageia cauldron image.."
-msgstr ""
-"Η περιγραφή PXE χρησιμοποιείται για την επεξηγηση του ρόλου της εικόνας "
-"εκκίνησης, για παράδειγμα: εικόνα της Mageia 1, εικόνα της Mageia cauldron..."
-
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
-msgid ""
-"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
-"number, with no spaces)"
-msgstr ""
-"Όνομα PXE : το όνομα που εμφανίζεται στο μενού PXE (μία λέξη ή αριθμός, χωρίς "
-"κενά ή τόνους)."
-
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
-msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
-msgstr "Διαδρομή εικόνας: η πλήρης διαδρομή της εικόνας εκκίνησης στο δίκτυο"
-
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
-msgid ""
-"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
-"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
-"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
-msgstr ""
-"Για να εκκινήσετε από το δίκτυο, ο υπολογιστής πελάτης χρειάζεται μια εικόνα "
-"εκκίνησης. Θα διακρίνουμε αυτές τις εικόνες συνδυάζοντάς τες με ονόματα. Έτσι "
-"ο χρήστης θα μπορεί να επιλέξει την εικόνα που θέλει να εκκινήσει μέσω PXE."
-
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid "Add all.rdz boot image"
msgstr "Προσθήκη μίας εικόνας εκκίνησης «all.rdz»"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
@@ -1166,11 +1133,27 @@ msgstr ""
"απλό να εκκινήσετε τον υπολογιστή σε έναν πυρήνα (vmlinuz), και να παρέχετε "
"σε ένα αρχείο όλους τους απαραίτητους οδηγούς (στην περίπτωσή μας all.rdz)."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"Η περιγραφή PXE χρησιμοποιείται για την επεξηγηση του ρόλου της εικόνας "
+"εκκίνησης, για παράδειγμα: εικόνα της Mageia 1, εικόνα της Mageia cauldron..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"Όνομα PXE : το όνομα που εμφανίζεται στο μενού PXE (μία λέξη ή αριθμός, "
+"χωρίς κενά ή τόνους)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "Διαδρομή του all.rdz : η πλήρης διαδρομή της εικόνας all.rdz"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
@@ -1181,31 +1164,32 @@ msgstr ""
"με ονόματα. Έτσι ο χρήστης θα μπορεί να επιλέξει την εικόνα με την οποία "
"θέλει να εκκινήσει μέσω PXE."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε την εικόνα εκκίνησης PXE που επιθυμείτε να αφαιρέσετε από "
"τον εξυπηρετητή σας PXE."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid "Remove a boot image"
msgstr "Αφαίρεση μιας εικόνας εκκίνησης"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr ""
-"Η εικόνα εκκίνησης PXE, και η σχετική καταχώρηση στο μενού PXE θα διαγραφούν. "
+"Η εικόνα εκκίνησης PXE, και η σχετική καταχώρηση στο μενού PXE θα "
+"διαγραφούν. "
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:149
msgid "Boot image to remove:"
msgstr "Εικόνα εκκίνησης προς αφαίρεση:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Add options to boot image"
msgstr "Προσθήκη επιλογών στην εικόνα εκκίνησης"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
@@ -1214,32 +1198,32 @@ msgstr ""
"στις εικόνες εκκίνησης PXE. Αυτός ο οδηγός σας επιτρέπει εύκολα να αλλάξετε "
"τις επιλογές αυτές."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε, από την παρακάτω λίστα, την εικόνα εκκίνησης PXE που "
"επιθυμείτε να επεξεργαστείτε"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:166 ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "Boot image to modify:"
msgstr "Εικόνα εκκίνησης προς επεξεργασία :"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Προσθέστε μια επιλογή στην εικόνα εκκίνησης PXE"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
"Κατάλογος εγκατάστασης: η πλήρης διαδρομή του καταλόγου στον εξυπηρετητή "
"εγκατάστασης Mageia"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "Μέθοδος εγκατάστασης : επιλέξτε NFS ή HTTP."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mageia install server wizard."
@@ -1248,25 +1232,25 @@ msgstr ""
"κατάλογο εγκατάστασης. Για να δημιουργήσετε έναν χρησιμοποιήστε τον οδηγό "
"εγκατάστασης εξυπηρετητή Mageia."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:243
msgid "Server IP:"
msgstr "Διεύθυνση IP του εξυπηρετητή:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:244
msgid "Install directory:"
msgstr "Κατάλογος εγκατάστασης:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:245
msgid "Installation method:"
msgstr "Μέθοδος εγκατάστασης:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr ""
-"Επιλογή ACPI : Advanced Configuration and Power Interface (εξελιγμένη διεπαφή "
-"ρύθμισης και διαχείρισης ενέργειας)"
+"Επιλογή ACPI : Advanced Configuration and Power Interface (εξελιγμένη "
+"διεπαφή ρύθμισης και διαχείρισης ενέργειας)"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
@@ -1274,42 +1258,42 @@ msgstr ""
"Διεπαφή δικτύου πελάτη : διεπαφή δικτύου που χρησιμοποιείται για την "
"εγκατάσταση."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
msgstr ""
"Μέγεθος RAM : ρυθμίζει την παράμετρο μέγεθος της RAM της εικόνας εκκίνησης."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr ""
"Επιλογή VGA : ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή σε περίπτωση προβλημάτων με την "
"εμφάνιση VGA."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:176 ../pxe_wizard/Pxe.pm:246
msgid "Network client interface:"
msgstr "Διεπαφή δικτύου του πελάτη:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:247
msgid "Ramsize:"
msgstr "Μέγεθος της RAM:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178 ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "VGA option:"
msgstr "Επιλογή VGA:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:249
msgid "ACPI option:"
msgstr "Επιλογή ACPI:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "APIC option:"
msgstr "Επιλογή APIC;"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Custom option:"
msgstr "Προσαρμοσμένη επιλογή:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
@@ -1317,18 +1301,18 @@ msgstr ""
"Ο οδηγός τώρα θα ετοιμάσει όλα τα απαραίτητα για την εγκατάσταση αρχεία ώστε "
"να επιτραπεί στους υπολογιστές να εκκινήσουν μέσω του δικτύου."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
-"Χρειάζεται να χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό αρχείο dhcpd.conf που να υποστηρίζει "
-"τη λειτουργία PXE. Για να ρυθμίσετε έναν τέτοιο εξυπηρετητή εκκινήστε τον "
-"οδηγό DHCP και επιλέξτε το «Ενεργοποίηση PXE». Αν δεν το κάνετε, οι κλήσεις "
-"PXE δεν θα παίρνουν απάντηση από αυτόν τον εξυπηρετητή. "
+"Χρειάζεται να χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό αρχείο dhcpd.conf που να "
+"υποστηρίζει τη λειτουργία PXE. Για να ρυθμίσετε έναν τέτοιο εξυπηρετητή "
+"εκκινήστε τον οδηγό DHCP και επιλέξτε το «Ενεργοποίηση PXE». Αν δεν το "
+"κάνετε, οι κλήσεις PXE δεν θα παίρνουν απάντηση από αυτόν τον εξυπηρετητή. "
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
@@ -1336,28 +1320,28 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ παρέχετε μια εικόνα εκκίνησης. Για εκκίνηση μέσω δικτύου, οι "
"υπολογιστές πελάτες PXE χρειάζονται μια εικόνα εκκίνησης δικτύου."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr ""
"Είναι απαραίτητο να έχουμε μία εικόνα all.rdz ή network.img. Παρακαλώ "
"προσθέστε μία."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/"
-"alt0/ directory."
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
msgstr ""
"Παρακαλώ παρέχετε μια εικόνα all.rdz, η οποία περιέχει όλους τους οδηγούς. "
-"Μπορείτε να βρείτε μία στο πρώτο CD εγκατάστασης της Mageia, στον κατάλογο "
-"/isolinux/alt0/."
+"Μπορείτε να βρείτε μία στο πρώτο CD εγκατάστασης της Mageia, στον κατάλογο /"
+"isolinux/alt0/."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:204 ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια εικόνα από έναν κατάλογο διαφορετικού του %s."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
@@ -1365,156 +1349,166 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ παρέχετε ένα αποδεκτό όνομα PXE : μια ASCII λέξη ή έναν αριθμό, "
"χωρίς τόνους ή κενά."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Για να προσθέσετε, αφαιρέσετε ή να επεξεργαστείτε την εικόνα εκκίνησης του "
"PXE, πρέπει να εκτελέσετε 'Ορισμός εξυπηρετητή PXE' πριν."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr "Ένα παρόμοιο όνομα χρησιμοποιείται ήδη στο μενού PXE"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid "Please provide another one."
msgstr "Παρακαλώ προσδιορίσετε ένα άλλο."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr ""
"Ο οδηγός τώρα θα ετοιμάσει όλα τα απαραίτητα αρχεία για την διαμόρφωση του "
"εξυπηρετητή σας PXE"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:231
msgid "TFTP directory:"
msgstr "Κατάλογος TFTP:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:232
msgid "Boot image path:"
msgstr "Διαδρομή εικόνας εκκίνησης:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr "Προκαθορισμένο αρχείο PXE:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:234
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr "Αρχείο βοήθειας PXE:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
msgstr ""
"Ο οδηγός τώρα θα τροποποιήσει τις επιλογές εκκίνησης με τις ακόλουθες "
"παραμέτρους :"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
msgstr "Ο οδηγός τώρα θα αφαιρέσει αυτήν την εικόνα εκκίνησης PXE"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "Καταχώρηση PXE προς αφαίρεση:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:266 ../pxe_wizard/Pxe.pm:276
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "Ο οδηγός τώρα θα προσθέσει αυτήν την εικόνα εκκίνησης PXE."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:288
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία την εικόνα εκκίνησης PXE."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:300
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "Ο οδηγός αφαίρεσε με επιτυχία την εικόνα εκκίνησης PXE."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:312
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "Ο οδηγός τροποποίησε με επιτυχία τις επιλογές εκκίνησης."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:317
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εξυπηρετητή PXE."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:604
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "Ρύθμιση του εξυπηρετητή PXE στο σύστημά σας..."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:604
msgid "PXE server"
msgstr "Εξυπηρετητής PXE"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:51 ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "δεν υπάρχει το %s."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65
msgid "Newbie - classical options"
msgstr "Αρχάριος - βασικές επιλογές"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:66
msgid "Expert - advanced ssh options"
msgstr "Ειδήμονας - προχωρημένες επιλογές ssh"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:71
msgid "Which type of configuration do you want to do:"
msgstr "Ποια είδους διαμόρφωση επιθυμείτε να πραγματοποιήσετε:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:79
msgid "SSH server, classical options"
msgstr "Εξυπηρετητής SSH, κλασσικές επιλογές"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
msgid "Listen address:"
msgstr "Διευθύνσεις ακρόασης :"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr "Καθορίζει την τοπική διεύθυνση στην οποία το sshd πρέπει να ακούει."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 ../sshd_wizard/Sshd.pm:193
msgid "Port number:"
msgstr "Αριθμός θύρας :"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr ""
"Καθορίζει τον αριθμό της θύρας στην οποία το sshd πρέπει να ακούει. Από "
"προεπιλογή είναι η 22."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92
msgid "Port should be a number"
msgstr "Η θύρα πρέπει να είναι ένας αριθμός"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:106
msgid "Authentication Method"
msgstr "Μέθοδος πιστοποίησης"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "DSA auth:"
+msgstr "RSA :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid "RSA auth:"
msgstr "RSA :"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid "PubKey auth:"
msgstr "Με δημόσιο κλειδί :"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120
msgid "Auth key file:"
msgstr "Αρχείο που περιέχει το κλειδί :"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
msgid "Password auth:"
msgstr "Από κωδικό πρόσβασης :"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:122
msgid "Ignore rhosts file:"
msgstr "Αγνόηση του αρχείου rhosts :"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:123
msgid "Permit empty password:"
msgstr "Επιτρέπονται κενοί κωδικοί πρόσβασης :"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid "Log"
msgstr "Καταγραφή"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
@@ -1522,27 +1516,27 @@ msgstr ""
"Επίπεδο των καταγραφών (log) : δίνει το αναλυτικό επίπεδο καταγραφών που "
"χρησιμοποιείται κατά την καταγραφή των μηνυμάτων από το sshd."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr ""
-"Facility Syslog : δίνει τον κωδικό του «facility» syslog που "
-"χρησιμοποιείται κατά την καταγραφή των μηνυμάτων του sshd"
+"Facility Syslog : δίνει τον κωδικό του «facility» syslog που χρησιμοποιείται "
+"κατά την καταγραφή των μηνυμάτων του sshd"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:134
msgid "Syslog facility:"
msgstr "Facility Syslog :"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:135
msgid "Log level:"
msgstr "Επίπεδο καταγραφών (log) :"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid "Login options"
msgstr "Επιλογές σύνδεσης"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
@@ -1550,11 +1544,11 @@ msgstr ""
"Εμφάνιση της τελευταίας σύνδεσης : καθορίζει αν το sshd πρέπει να εμφανίζει "
"την ημερομηνία και ώρα της τελευταίας σύνδεσης του χρήστη"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:148
msgid "Login Grace time:"
msgstr "Χρονικό όριο της σύνδεσης :"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:148
msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
@@ -1564,23 +1558,23 @@ msgstr ""
"είναι συνδεδεμένος. Εάν η τιμή είναι 0, δεν υπάρχει κανένα χρονικό όριο. Η "
"προεπιλογή είναι 120 δευτερόλεπτα."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149
msgid "Keep alive:"
msgstr "Διατήρηση της σύνδεσης :"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
msgid "Print motd:"
msgstr "Εμφάνιση του μηνύματος της ημέρας :"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151
msgid "Print last log:"
msgstr "Εμφάνιση της τελευταίας σύνδεσης :"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid "Login grace time should be a number"
msgstr "Το χρονικό όριο της σύνδεσης πρέπει να είναι ένας αριθμός"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
msgid ""
"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
@@ -1593,19 +1587,19 @@ msgstr ""
"μερικές φορές, οι αρχάριοι χρήστες αφήνουν τυχαία τον κατάλογό τους ή τα "
"αρχεία τους με πλήρη δικαιώματα πρόσβασης για όλο τον κόσμο."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
msgid "User Login options"
msgstr "Επιλογές σύνδεσης του χρήστη"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid "Strict modes:"
msgstr "Αυστηρή λειτουργία :"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid "Allow users:"
msgstr "Επιτρεπόμενοι χρήστες :"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
@@ -1614,11 +1608,11 @@ msgstr ""
"τους ταιριάζει με τα στοιχεία επιτρέπεται να συνδεθούν. Πχ : erwan aginies "
"guibo"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
msgid "Deny users:"
msgstr "Μη επιτρεπόμενοι χρήστες :"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
@@ -1626,11 +1620,11 @@ msgstr ""
"Η σύνδεση δεν επιτρέπεται για τους χρήστες των οποίων το όνομα ταιριάζει με "
"ένα από τα καθορισμένα στοιχεία. Πχ : pirate guillomovitch "
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
msgstr "Συμπίεση : καθορίζει εάν επιτρέπεται η συμπίεση."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
@@ -1641,27 +1635,27 @@ msgstr ""
"ανακατευθύνουν την κυκλοφορία του X11, αφού ο χρήστης μπορεί να εγκαταστήσει "
"τον δικό του προωθητή."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:183
msgid "Compression:"
msgstr "Συμπίεση :"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
msgid "X11 forwarding:"
msgstr "Προώθηση X11 :"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
msgstr "Σύνοψη ρυθμίσεων του OpenSSH."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εξυπηρετητή SSH."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
msgstr "Διαμόρφωση του εξυπηρετητή OpenSSH..."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256
msgid "OpenSSH server"
msgstr "Εξυπηρετητής OpenSSH"
@@ -1694,16 +1688,16 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
-"πατήστε στο «Επόμενο» για να ξεκινήσετε, ή στο «Άκυρο» για να "
-"εγκαταλείψετε τον οδηγό"
+"πατήστε στο «Επόμενο» για να ξεκινήσετε, ή στο «Άκυρο» για να εγκαταλείψετε "
+"τον οδηγό"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
-"(συμβουλή : χρησιμοποιείστε pool.ntp.org δύο φορές διότι αυτός ο εξυπηρετητής "
-"υποδεικνύει τυχαία διάφορους διαθέσιμους εξυπηρετητές ώρας) "
+"(συμβουλή : χρησιμοποιείστε pool.ntp.org δύο φορές διότι αυτός ο "
+"εξυπηρετητής υποδεικνύει τυχαία διάφορους διαθέσιμους εξυπηρετητές ώρας) "
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
@@ -1743,8 +1737,8 @@ msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
-"Αν ο εξυπηρετητής ώρας δεν είναι αμέσως διαθέσιμος (πρόβλημα δικτύου ή άλλο), "
-"θα περιμένετε περίπου 30 δευτερόλεπτα."
+"Αν ο εξυπηρετητής ώρας δεν είναι αμέσως διαθέσιμος (πρόβλημα δικτύου ή "
+"άλλο), θα περιμένετε περίπου 30 δευτερόλεπτα."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Press next to start the time servers test."
@@ -1780,8 +1774,8 @@ msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
-"Μπορείτε να δοκιμάσετε ξανά να επικοινωνήσετε με τους εξυπηρετητές ώρας, ή να "
-"αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις χωρίς να ρυθμιστεί η ώρα του συστήματος."
+"Μπορείτε να δοκιμάσετε ξανά να επικοινωνήσετε με τους εξυπηρετητές ώρας, ή "
+"να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις χωρίς να ρυθμιστεί η ώρα του συστήματος."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Time server configuration saved"
@@ -1797,11 +1791,6 @@ msgstr ""
msgid "Web wizard"
msgstr "Οδηγός ιστού"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:64
-#, perl-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "δεν υπάρχει το %s."
-
#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr ""
@@ -1866,7 +1855,7 @@ msgstr ""
"κατάλογο που θα είναι διαθέσιμος στον διακομιστή http μέσω http://www."
"yourserver.com/~user."
-#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
@@ -1879,29 +1868,29 @@ msgstr ""
msgid "You must specify a user directory."
msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν κατάλογο χρήστη."
-#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+#: ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid "user http sub-directory: ~/"
msgstr "υποκατάλογος χρήστη http: ~/"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
-"Πληκτρολογήστε τη διαδρομή του καταλόγου που αντιστοιχεί στον ριζικό κατάλογο "
-"των εγγράφων που παρέχει ο εξυπηρετητής σας ιστού."
+"Πληκτρολογήστε τη διαδρομή του καταλόγου που αντιστοιχεί στον ριζικό "
+"κατάλογο των εγγράφων που παρέχει ο εξυπηρετητής σας ιστού."
-#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+#: ../web_wizard/Apache.pm:127 ../web_wizard/Apache.pm:148
msgid "Document root:"
msgstr "Ριζικός κατάλογος εγγράφων:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Η διαδρομή που καταχωρήσατε δεν υπάρχει."
-#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "Ρύθμιση του εξυπηρετητή ιστού"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
@@ -1909,28 +1898,44 @@ msgstr ""
"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει "
"τον εξυπηρετητή ιστού"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+#: ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Εξυπηρετητής ιστού Intranet:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "Internet web server:"
msgstr "Εξυπηρετητής ιστού διαδικτύου:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "User directory:"
msgstr "Κατάλογος χρήστη:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εξυπηρετητή ιστού διαδικτύου/intranet"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+#: ../web_wizard/Apache.pm:256
msgid "Apache server"
msgstr "Εξυπηρετητής Apache "
-#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+#: ../web_wizard/Apache.pm:256
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Το σύστημα σας ρυθμίζεται ως εξυπηρετητής Apache..."
-
+#~ msgid "Add a boot image"
+#~ msgstr "Προσθήκη μιας εικόνας εκκίνησης"
+
+#~ msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Διαδρομή εικόνας: η πλήρης διαδρομή της εικόνας εκκίνησης στο δίκτυο"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To boot through network, the network computer needs a boot image. "
+#~ "Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a "
+#~ "name in PXE menu. User can then choose which image he wants to boot "
+#~ "through PXE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να εκκινήσετε από το δίκτυο, ο υπολογιστής πελάτης χρειάζεται μια "
+#~ "εικόνα εκκίνησης. Θα διακρίνουμε αυτές τις εικόνες συνδυάζοντάς τες με "
+#~ "ονόματα. Έτσι ο χρήστης θα μπορεί να επιλέξει την εικόνα που θέλει να "
+#~ "εκκινήσει μέσω PXE."