diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2013-11-05 21:15:20 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2013-11-05 21:15:20 +0200 |
commit | a85133dab9f9d593652ded5e516794ab8c7183b5 (patch) | |
tree | 589717cccaeff7030f65ba926f86118eee20c0f6 /po/el.po | |
parent | be773ad5aa756a81b32b4afa1e76d4fc012eacf3 (diff) | |
download | drakwizard-a85133dab9f9d593652ded5e516794ab8c7183b5.tar drakwizard-a85133dab9f9d593652ded5e516794ab8c7183b5.tar.gz drakwizard-a85133dab9f9d593652ded5e516794ab8c7183b5.tar.bz2 drakwizard-a85133dab9f9d593652ded5e516794ab8c7183b5.tar.xz drakwizard-a85133dab9f9d593652ded5e516794ab8c7183b5.zip |
Update translation catalog
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 697 |
1 files changed, 351 insertions, 346 deletions
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 21:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-17 21:27+0100\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" @@ -24,24 +24,24 @@ msgstr "" msgid "configuration wizard" msgstr "οδηγός ρύθμισης" -#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 +#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101 #: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138 #: ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "Warning." msgstr "Προειδοποίηση." -#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 +#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:233 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 msgid "Error." msgstr "Σφάλμα." #: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 -#: ../web_wizard/Apache.pm:149 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:288 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:294 ../dns_wizard/Bind.pm:300 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../proxy_wizard/Squid.pm:185 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:287 ../pxe_wizard/Pxe.pm:299 ../pxe_wizard/Pxe.pm:311 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:316 ../sshd_wizard/Sshd.pm:199 +#: ../web_wizard/Apache.pm:155 msgid "Congratulations" msgstr "Συγχαρητήρια" @@ -85,19 +85,19 @@ msgstr "" msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "(δεν χρειάζεται να πληκτρολογήσετε τον τομέα μετά το όνομα)" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135 msgid "Client identification:" msgstr "Ταυτοποίηση πελάτη:" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135 msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." msgstr "" -"Σημειώστε ότι η διεύθυνση IP και το όνομα πελάτη πρέπει να είναι μοναδικά στο " -"δίκτυο." +"Σημειώστε ότι η διεύθυνση IP και το όνομα πελάτη πρέπει να είναι μοναδικά " +"στο δίκτυο." -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135 msgid "" "Your client on the network will be identified by name, as in clientname." "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " @@ -107,32 +107,32 @@ msgstr "" "clientname.company.net. Κάθε μηχάνημα πρέπει να έχει στο δίκτυο μια " "(μοναδική) διεύθυνση IP, με τη συνηθισμένη σύνταξη χωρισμένη με τελείες." -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:139 msgid "Name of the machine:" msgstr "Όνομα του μηχανήματος:" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:140 msgid "IP address of the machine:" msgstr "Διεύθυνση IP του μηχανήματος:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:228 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" "Είστε σε dhcp, ο εξυπηρετητής μπορεί να μη λειτουργήσει με αυτή τη ρύθμιση." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 -#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:73 ../drakwizard.pl:83 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 ../proxy_wizard/Squid.pm:67 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92 ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 +#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:131 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" @@ -178,7 +178,17 @@ msgstr "IP πελάτη:" msgid "The wizard successfully added the client." msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία τον πελάτη." -#: ../common/Wizcommon.pm:57 +#: ../common/Wizcommon.pm:63 +#, perl-format +msgid "Start %s server on boot" +msgstr "Εκκίνηση του εξυπηρετητή %s κατά την εκκίνηση" + +#: ../common/Wizcommon.pm:63 +#, perl-format +msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?" +msgstr "Επιθυμείτε να ξεκινά η υπηρεσία %s αυτόματα σε κάθε εκκίνηση ; " + +#: ../common/Wizcommon.pm:73 msgid "" "You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname " "for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name" @@ -188,15 +198,15 @@ msgstr "" "DNS πρέπει υποχρεωτικά να χρησιμοποιεί ένα πλήρως αναγνωρισμένο όνομα τομέα " "FQDN (Fully Qualified Domain Name)." -#: ../common/Wizcommon.pm:60 +#: ../common/Wizcommon.pm:76 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " "domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " "Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." msgstr "" -"Χρειάζεται να αναπροσαρμόσετε το όνομα του τομέα σας. Για την διαμόρφωση ενός " -"εξυπηρετητή DNS χρειάζεστε ένα σωστό όνομα τομέα, διαφορετικό του τοπικού " -"τομέα και όχι κενό. Το όνομα υπολογιστή πρέπει να είναι ένα πλήρως " +"Χρειάζεται να αναπροσαρμόσετε το όνομα του τομέα σας. Για την διαμόρφωση " +"ενός εξυπηρετητή DNS χρειάζεστε ένα σωστό όνομα τομέα, διαφορετικό του " +"τοπικού τομέα και όχι κενό. Το όνομα υπολογιστή πρέπει να είναι ένα πλήρως " "αναγνωρισμένο όνομα τομέα FQDN (Fully Qualified Domain Name). Εκτελέστε " "drakconnect για να το ρυθμίσετε." @@ -242,9 +252,9 @@ msgid "" "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" msgstr "" -"Επιλέξτε το εύρος των διευθύνσεων που ανατίθενται στους σταθμούς εργασίας από " -"την υπηρεσία DHCP, αν δεν έχετε ειδικές απαιτήσεις, μπορείτε να δεχτείτε τις " -"προτεινόμενες τιμές. (πχ: 192.168.100.20 192.168.100.40)" +"Επιλέξτε το εύρος των διευθύνσεων που ανατίθενται στους σταθμούς εργασίας " +"από την υπηρεσία DHCP, αν δεν έχετε ειδικές απαιτήσεις, μπορείτε να δεχτείτε " +"τις προτεινόμενες τιμές. (πχ: 192.168.100.20 192.168.100.40)" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 msgid "Lowest IP address:" @@ -288,19 +298,19 @@ msgstr "" "Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει " "την υπηρεσία DHCP:" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 -#: ../web_wizard/Apache.pm:137 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 ../web_wizard/Apache.pm:142 +#: ../web_wizard/Apache.pm:143 msgid "disabled" msgstr "απενεργοποιημένο" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 -#: ../web_wizard/Apache.pm:137 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 ../web_wizard/Apache.pm:142 +#: ../web_wizard/Apache.pm:143 msgid "enabled" msgstr "ενεργοποιημένο" @@ -312,107 +322,108 @@ msgstr "Διεπαφή:" msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τις υπηρεσίες DHCP." -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198 -#: ../web_wizard/Apache.pm:154 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:306 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:180 ../proxy_wizard/Squid.pm:189 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:322 ../sshd_wizard/Sshd.pm:204 +#: ../web_wizard/Apache.pm:159 msgid "Failed" msgstr "Αποτυχία" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191 -#: ../web_wizard/Apache.pm:155 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:190 +#: ../web_wizard/Apache.pm:160 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" "Επανεκκινήστε το drakwizard και προσπαθήστε να αλλάξετε κάποιες παραμέτρους" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:837 msgid "Master DNS server" msgstr "Κεντρικός διακομιστής DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:850 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:164 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:852 msgid "Slave DNS server" msgstr "Δευτερεύων διακομιστής DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 msgid "Add host in DNS" msgstr "Προσθήκη ενός υπολογιστή στο DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:86 msgid "Remove host in DNS" msgstr "Διαγραφή ενός υπολογιστή στο DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:105 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." msgstr "" "Η υπηρεσία DNS (εξυπηρετητής ονομάτων τομέα) είναι η υπηρεσία η οποία " -"αντιστοιχεί την διεύθυνση IP ενός μηχανήματος με το όνομα ενός υπολογιστή στο " -"διαδίκτυο." +"αντιστοιχεί την διεύθυνση IP ενός μηχανήματος με το όνομα ενός υπολογιστή " +"στο διαδίκτυο." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:105 msgid "DNS Master configuration wizard" msgstr "Οδηγός ρυθμίσεων του κύριου DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:105 msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" -"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τις υπηρεσίες DNS του εξυπηρετητή " -"σας. Αυτή η ρύθμιση θα παρέχει μια τοπική υπηρεσία DNS για ονόματα τοπικών " -"υπολογιστών, ενώ οι μη τοπικές αιτήσεις θα προωθούνται σε ένα εξωτερικό DNS." +"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τις υπηρεσίες DNS του " +"εξυπηρετητή σας. Αυτή η ρύθμιση θα παρέχει μια τοπική υπηρεσία DNS για " +"ονόματα τοπικών υπολογιστών, ενώ οι μη τοπικές αιτήσεις θα προωθούνται σε " +"ένα εξωτερικό DNS." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:125 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:127 msgid "DNS server Interface" msgstr "Διεπαφή εξυπηρετητή DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:133 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 msgid "(You don't need to add the domain after the name)" msgstr "(Δεν χρειάζεται να πληκτρολογήσετε τον τομέα μετά το όνομα)" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:137 ../dns_wizard/Bind.pm:261 msgid "Server:" msgstr "Εξυπηρετητής:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:138 ../dns_wizard/Bind.pm:262 msgid "DNS Domainname:" msgstr "Όνομα τομέα DNS:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:156 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." msgstr "" "Επιλέξτε τον υπολογιστή που επιθυμείτε να αφαιρέσετε στην παρακάτω λίστα." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:156 msgid "Remove a host in existing DNS configuration." msgstr "Αφαίρεση ενός υπολογιστή από την υπάρχουσα διαμόρφωση DNS." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:156 msgid "Remove host:" msgstr "Αφαίρεση υπολογιστή:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:154 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:158 msgid "Computer Name:" msgstr "Όνομα του μηχανήματος:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:160 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:164 msgid "" "A slave name server will take some of the burden away from your primary name " "server, and will also function as a backup server, in case your master " "server is unreachable." msgstr "" "Ένας δευτερεύων εξυπηρετητής DNS θα πάρει κάποιο από το βάρος από τον κύριο " -"εξυπηρετητή DNS και θα λειτουργεί ως εφεδρικός εξυπηρετητής, σε περίπτωση που " -"ο κύριος εξυπηρετητής είναι απρόσιτος." +"εξυπηρετητή DNS και θα λειτουργεί ως εφεδρικός εξυπηρετητής, σε περίπτωση " +"που ο κύριος εξυπηρετητής είναι απρόσιτος." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:166 ../dns_wizard/Bind.pm:253 msgid "IP Address of the master DNS server:" msgstr "Διεύθυνση IP του κύριου εξυπηρετητή DNS:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 msgid "" "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " "authoritative and does not have the answer in its cache." @@ -421,11 +432,11 @@ msgstr "" "όπου ο εξυπηρετητής μας δεν είναι δεσποτικός (authoritative), και δεν έχει " "την απάντηση στην προσωρινή του μνήμη." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 msgid "IP of your forwarder" msgstr "IP του εξωτερικού DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 msgid "" "If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " "dont know leave it blank" @@ -433,15 +444,15 @@ msgstr "" "Εάν χρειάζεστε έναν εξωτερικό DNS, εισάγετε την διεύθυνση IP, εάν δεν " "γνωρίζετε αφήστε το κενό" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../dns_wizard/Bind.pm:281 msgid "External DNS:" msgstr "Εξωτερικό DNS:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:205 msgid "Add search domain" msgstr "Προσθήκη ενός τομέα αναζήτησης" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:205 msgid "" "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " "it here." @@ -449,7 +460,7 @@ msgstr "" "Το όνομα τομέα αυτού του εξυπηρετητή προστέθηκε αυτόματα, και δεν χρειάζεται " "να το προσθέσετε εδώ." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:205 msgid "" "Search list for host-name lookup. The search list is normally determined " "from the local domain name; by default, it contains only the local domain " @@ -461,30 +472,30 @@ msgstr "" "όνομα τομέα. Μπορούμε να το τροποποιήσουμε εμφανίζοντας την λίστα με τις " "διαδρομές αναζήτησης στους επιθυμητούς τομείς μετά από τον όρο αναζήτησης" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../dns_wizard/Bind.pm:282 msgid "Default domain name to search:" msgstr "Προκαθορισμένο όνομα τομέα για αναζήτηση:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:205 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:213 msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Η διεύθυνση IP του εξωτερικού DNS δεν είναι έγκυρη... Πατήστε στο «Επόμενο» " "για να συνεχίσετε" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:210 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:218 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" msgstr "" -"Αυτή δεν είναι μια έγκυρη διεύθυνση IP του κύριου DNS... Πατήστε στο «" -"Επόμενο» για να συνεχίσετε" +"Αυτή δεν είναι μια έγκυρη διεύθυνση IP του κύριου DNS... Πατήστε στο " +"«Επόμενο» για να συνεχίσετε" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:215 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:223 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" msgstr "" "Αυτή δεν είναι μια έγκυρη διεύθυνση IP... Πατήστε στο «Επόμενο» για να " "συνεχίσετε" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:225 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:233 msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" @@ -492,19 +503,19 @@ msgstr "" "Φαίνεται πως αυτός ο υπολογιστής είναι ήδη στην διαμόρφωση του DNS σας... " "Πατήστε στο «Επόμενο» για να συνεχίσετε" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:230 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:238 msgid "Error:" msgstr "Σφάλμα:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:230 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:238 msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" -"Φαίνεται πως αυτός δεν είναι στην μέσα στην διαμόρφωση του DNS σας... Πατήστε " -"στο «Επόμενο» για να συνεχίσετε" +"Φαίνεται πως αυτός δεν είναι στην μέσα στην διαμόρφωση του DNS σας... " +"Πατήστε στο «Επόμενο» για να συνεχίσετε" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:235 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:243 msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." @@ -513,72 +524,72 @@ msgstr "" "ρύθμισης DNS. Παρακαλώ εκκινήστε τον οδηγό DNS επιλέγοντας: Κύριος " "εξυπηρετητής DNS." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:240 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:247 msgid "" "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "Φαίνεται πως δεν είστε ένας κύριος εξυπηρετητής DNS. Γι' αυτό το λόγο είναι " "αδύνατη η προσθήκη/αφαίρεση υπολογιστών." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:251 msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" msgstr "Ο οδηγός θα ρυθμίσει τώρα την διαμόρφωση του δευτερεύοντος DNS σας" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:251 msgid "with this configuration:" msgstr "με αυτή τη ρύθμιση:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:253 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:259 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" msgstr "Ο πελάτης με αυτή την ταυτοποίηση θα προστεθεί στον DNS σας" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:263 ../dns_wizard/Bind.pm:271 msgid "Computer name:" msgstr "Όνομα μηχανήματος:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:258 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:264 msgid "Computer IP address:" msgstr "Διεύθυνση IP υπολογιστή:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:264 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:269 msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "Ο πελάτης με αυτήν την ταυτοποίηση θα αφαιρεθεί από το DNS σας" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:272 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:277 msgid "" "The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "Ο εξυπηρετητής DNS θα διαμορφωθεί ακολούθως" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:274 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:279 msgid "Server Hostname:" msgstr "Όνομα εξυπηρετητή:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:280 msgid "Domainname:" msgstr "Όνομα τομέα:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:284 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία τον υπολογιστή στο DNS σας" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:290 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:295 msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." msgstr "Ο οδηγός αφαίρεσε με επιτυχία τον υπολογιστή από το DNS σας" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:297 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:301 msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία την υπηρεσία DNS του εξυπηρετητή σας." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:304 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:307 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" "Επανεκκινήστε το drakwizard, και προσπαθήστε να αλλάξετε κάποιες παραμέτρους." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:836 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:837 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." msgstr "Ρύθμιση του συστήματός σας ως κύριος εξυπηρετητής DNS..." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:850 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:852 msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." msgstr "Ρύθμιση του συστήματός σας ως δευτερεύων εξυπηρετητής DNS..." @@ -590,7 +601,7 @@ msgstr "Εξυπηρετητής ιστού Apache2" msgid "Proxy" msgstr "Διαμεσολαβητής" -#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 +#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:71 msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Διαμόρφωση του εξυπηρετητή OpenSSH" @@ -610,11 +621,11 @@ msgstr "Εξυπηρετητής DNS" msgid "FTP server" msgstr "Εξυπηρετητής FTP" -#: ../drakwizard.pl:72 +#: ../drakwizard.pl:71 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Επιλογή του οδηγού Drakwizard" -#: ../drakwizard.pl:73 +#: ../drakwizard.pl:72 msgid "Please select a wizard" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν οδηγό" @@ -684,8 +695,8 @@ msgstr "Όνομα εξυπηρετητή:" msgid "Admin email:" msgstr "Ηλ. αλληλογραφία διαχειριστή:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:191 msgid "Permit root login:" msgstr "Επιτρέπεται η σύνδεση στον root:" @@ -694,65 +705,65 @@ msgid "" "I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " "Please correct." msgstr "" -"Δεν βρήκα το bash στην λίστα των κελυφών! Φαίνεται πως την έχετε τροποποιήσει " -"χειροκίνητα! Παρακαλώ διορθώστε το." +"Δεν βρήκα το bash στην λίστα των κελυφών! Φαίνεται πως την έχετε " +"τροποποιήσει χειροκίνητα! Παρακαλώ διορθώστε το." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 msgid "Need a server name" msgstr "Απαιτείται ένα όνομα εξυπηρετητή" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." msgstr "" "Συνέχιση των μεταφορών FTP: επιτρέπει την συνέχιση της αποστολής ή της λήψης " "στον εξυπηρετητή FTP." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." msgstr "" "Επιτρέπεται το FXP: επιτρέπει την μεταφορά αρχείων μέσω ενός άλλου " "εξυπηρετητή FTP." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." msgstr "" "Chroot στο home του χρήστη: Οι χρήστες θα βλέπουν μόνο το δικό τους home " "κατάλογο." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 msgid "FTP server options, step 2" msgstr "Επιλογές εξυπηρετητή FTP, βήμα 2" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:163 msgid "FTP Port:" msgstr "Θύρα FTP:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 msgid "Chroot home user:" msgstr "Chroot στο home του χρήστη:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 msgid "Allow FTP resume:" msgstr "Επιτρέπεται η παύση/συνέχιση κατά την μεταφορά αρχείων στον FTP:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 msgid "Allow FXP:" msgstr "Επιτρέπεται το FXP:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 msgid "FTP Port should be a number." msgstr "Η θύρα FTP πρέπει να είναι ένας αριθμός." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143 msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." msgstr "" "Είστε σε DHCP, ο εξυπηρετητής μπορεί να μη λειτουργήσει με τις ρυθμίσεις σας." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Λυπούμαστε, πρέπει να είστε root για να το κάνετε αυτό..." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "server" @@ -760,7 +771,7 @@ msgstr "" "Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει " "του εξυπηρετητή σας FTP" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 msgid "" "To accept those values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them" @@ -769,37 +780,37 @@ msgstr "" "κλικ στο κουμπί «Επόμενο» ή χρησιμοποιήστε το κουμπί «Πίσω» για να τις " "διορθώσετε." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:164 msgid "Intranet FTP server:" msgstr "Εξυπηρετητής FTP για το intranet:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:165 msgid "Internet FTP server:" msgstr "Εξυπηρετητής FTP για το διαδίκτυο:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:166 msgid "Permit root Login" msgstr "Επιτρέπεται η σύνδεση του root" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 msgid "Chroot Home user" msgstr "Chroot στο home του χρήστη" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 msgid "Allow FTP resume" msgstr "Επιτρέπεται η συνέχιση μεταφορών στον FTP" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:169 msgid "Allow FXP" msgstr "Επιτρέπεται το FXP" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" msgstr "" "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εξυπηρετητή σας FTP διαδικτύου/Intranet" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:181 ../pxe_wizard/Pxe.pm:323 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:205 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" "Επανεκκινήστε το drakwizard, και προσπαθήστε να αλλάξετε κάποιες παραμέτρους" @@ -869,8 +880,8 @@ msgstr "Θύρα διαμεσολαβητή:" msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" -"Πατήστε στο «Επόμενο» αν θέλετε να διατηρήσετε τη ρύθμιση, ή στο «Πίσω» " -"για να αλλάξετε την επιλογή σας." +"Πατήστε στο «Επόμενο» αν θέλετε να διατηρήσετε τη ρύθμιση, ή στο «Πίσω» για " +"να αλλάξετε την επιλογή σας." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" @@ -930,9 +941,9 @@ msgid "" "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" -"Επιλέξτε το επίπεδο που ταιριάζει στις ανάγκες σας. Αν δεν ξέρετε, το επίπεδο " -"«Τοπικό δίκτυο» είναι συνήθως το πιο κατάλληλο. Προσοχή, το επίπεδο «Όλα» " -"μπορεί να μην είναι ασφαλές." +"Επιλέξτε το επίπεδο που ταιριάζει στις ανάγκες σας. Αν δεν ξέρετε, το " +"επίπεδο «Τοπικό δίκτυο» είναι συνήθως το πιο κατάλληλο. Προσοχή, το επίπεδο " +"«Όλα» μπορεί να μην είναι ασφαλές." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" @@ -958,8 +969,8 @@ msgid "" "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " "text format like \".domain.net\"" msgstr "" -"Μπορείτε να κάνετε χρήση αριθμών όπως «192.168.1.0/255.255.255.0» ή " -"κειμένου όπως «.domain.net»" +"Μπορείτε να κάνετε χρήση αριθμών όπως «192.168.1.0/255.255.255.0» ή κειμένου " +"όπως «.domain.net»" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 msgid "Authorized network:" @@ -970,16 +981,16 @@ msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" msgstr "" -"Μπορείτε να κάνετε χρήση αριθμών όπως «192.168.1.0/255.255.255.0» ή " -"κειμένου όπως «.domain.net»" +"Μπορείτε να κάνετε χρήση αριθμών όπως «192.168.1.0/255.255.255.0» ή κειμένου " +"όπως «.domain.net»" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" -"Προαιρετικά, το Squid μπορεί να διαμορφωθεί ως «διαδοχικός διαμεσολαβητής». " -" Μπορείτε να προσθέσετε έναν εξυπηρετητή διαμεσολαβητή υψηλότερου επιπέδου " +"Προαιρετικά, το Squid μπορεί να διαμορφωθεί ως «διαδοχικός διαμεσολαβητής». " +"Μπορείτε να προσθέσετε έναν εξυπηρετητή διαμεσολαβητή υψηλότερου επιπέδου " "ορίζοντας το όνομά του και την θύρα που χρησιμοποιεί." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153 @@ -1018,11 +1029,11 @@ msgstr "Ρύθμιση του διαμεσολαβητή" msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" -"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει το " -"διαμεσολαβητή σας:" +"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει " +"το διαμεσολαβητή σας:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 -#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +#: ../web_wizard/Apache.pm:140 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." @@ -1042,21 +1053,11 @@ msgstr "Έλεγχος πρόσβασης:" msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εξυπηρετητή διαμεσολαβητή." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252 -#, perl-format -msgid "Start %s server on boot" -msgstr "Εκκίνηση του εξυπηρετητή %s κατά την εκκίνηση" - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252 -#, perl-format -msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?" -msgstr "Επιθυμείτε να ξεκινά η υπηρεσία %s αυτόματα σε κάθε εκκίνηση ; " - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232 msgid "Configuring your system as a Proxy server..." msgstr "Ρύθμιση του συστήματός σας ως εξυπηρετητής διαμεσολαβητή..." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232 msgid "Squid proxy" msgstr "Διαμεσολαβητής Squid " @@ -1072,31 +1073,31 @@ msgstr "" "Πρέπει να διορθώσετε το όνομα του τομέα, δεν πρέπει να είναι ούτε ίδιο με το " "« localdomain » ούτε κενό. Εκκινήστε το drakconnect για να το ρυθμίσετε." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 msgid "Set PXE server" msgstr "Ρυθμίστε έναν εξυπηρετητή PXE" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 msgid "Remove boot image in PXE" msgstr "Αφαιρέστε μια εικόνα εκκίνησης του PXE" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Επεξεργαστείτε την εικόνα εκκίνησης του PXE" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 msgid "Add all.rdz image (Mageia release)" msgstr "Προσθέστε μια εικόνα all.rdz (έκδοση της Mageia)" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110 msgid "PXE wizard" msgstr "Οδηγός PXE" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110 msgid "Set a PXE server." msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή PXE." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110 msgid "" "This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " "management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " @@ -1114,49 +1115,15 @@ msgstr "" "Εμφανίζεται ένα μενού, που επιτρέπει στον υπολογιστή να εκκινήσει σε ένα " "λειτουργικό σύστημα φορτωμένο από το δίκτυο." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:130 msgid "What do you want to do:" msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 -msgid "Add a boot image" -msgstr "Προσθήκη μιας εικόνας εκκίνησης" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -msgid "" -"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mageia 1 image, Mageia cauldron image.." -msgstr "" -"Η περιγραφή PXE χρησιμοποιείται για την επεξηγηση του ρόλου της εικόνας " -"εκκίνησης, για παράδειγμα: εικόνα της Mageia 1, εικόνα της Mageia cauldron..." - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -msgid "" -"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " -"number, with no spaces)" -msgstr "" -"Όνομα PXE : το όνομα που εμφανίζεται στο μενού PXE (μία λέξη ή αριθμός, χωρίς " -"κενά ή τόνους)." - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 -msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" -msgstr "Διαδρομή εικόνας: η πλήρης διαδρομή της εικόνας εκκίνησης στο δίκτυο" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 -msgid "" -"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover " -"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " -"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." -msgstr "" -"Για να εκκινήσετε από το δίκτυο, ο υπολογιστής πελάτης χρειάζεται μια εικόνα " -"εκκίνησης. Θα διακρίνουμε αυτές τις εικόνες συνδυάζοντάς τες με ονόματα. Έτσι " -"ο χρήστης θα μπορεί να επιλέξει την εικόνα που θέλει να εκκινήσει μέσω PXE." - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136 msgid "Add all.rdz boot image" msgstr "Προσθήκη μίας εικόνας εκκίνησης «all.rdz»" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136 msgid "" "For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " "boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " @@ -1166,11 +1133,27 @@ msgstr "" "απλό να εκκινήσετε τον υπολογιστή σε έναν πυρήνα (vmlinuz), και να παρέχετε " "σε ένα αρχείο όλους τους απαραίτητους οδηγούς (στην περίπτωσή μας all.rdz)." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136 +msgid "" +"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia " +"1 image, Mageia cauldron image.." +msgstr "" +"Η περιγραφή PXE χρησιμοποιείται για την επεξηγηση του ρόλου της εικόνας " +"εκκίνησης, για παράδειγμα: εικόνα της Mageia 1, εικόνα της Mageia cauldron..." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136 +msgid "" +"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " +"number, with no spaces)" +msgstr "" +"Όνομα PXE : το όνομα που εμφανίζεται στο μενού PXE (μία λέξη ή αριθμός, " +"χωρίς κενά ή τόνους)." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136 msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" msgstr "Διαδρομή του all.rdz : η πλήρης διαδρομή της εικόνας all.rdz" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136 msgid "" "To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " @@ -1181,31 +1164,32 @@ msgstr "" "με ονόματα. Έτσι ο χρήστης θα μπορεί να επιλέξει την εικόνα με την οποία " "θέλει να εκκινήσει μέσω PXE." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147 msgid "" "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "" "Παρακαλώ επιλέξτε την εικόνα εκκίνησης PXE που επιθυμείτε να αφαιρέσετε από " "τον εξυπηρετητή σας PXE." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147 msgid "Remove a boot image" msgstr "Αφαίρεση μιας εικόνας εκκίνησης" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147 msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." msgstr "" -"Η εικόνα εκκίνησης PXE, και η σχετική καταχώρηση στο μενού PXE θα διαγραφούν. " +"Η εικόνα εκκίνησης PXE, και η σχετική καταχώρηση στο μενού PXE θα " +"διαγραφούν. " -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:149 msgid "Boot image to remove:" msgstr "Εικόνα εκκίνησης προς αφαίρεση:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 msgid "Add options to boot image" msgstr "Προσθήκη επιλογών στην εικόνα εκκίνησης" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 msgid "" "In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This " "wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." @@ -1214,32 +1198,32 @@ msgstr "" "στις εικόνες εκκίνησης PXE. Αυτός ο οδηγός σας επιτρέπει εύκολα να αλλάξετε " "τις επιλογές αυτές." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 msgid "" "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "" "Παρακαλώ επιλέξτε, από την παρακάτω λίστα, την εικόνα εκκίνησης PXE που " "επιθυμείτε να επεξεργαστείτε" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:166 ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 msgid "Boot image to modify:" msgstr "Εικόνα εκκίνησης προς επεξεργασία :" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164 msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Προσθέστε μια επιλογή στην εικόνα εκκίνησης PXE" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164 msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" "Κατάλογος εγκατάστασης: η πλήρης διαδρομή του καταλόγου στον εξυπηρετητή " "εγκατάστασης Mageia" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." msgstr "Μέθοδος εγκατάστασης : επιλέξτε NFS ή HTTP." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " "You can create one with Mageia install server wizard." @@ -1248,25 +1232,25 @@ msgstr "" "κατάλογο εγκατάστασης. Για να δημιουργήσετε έναν χρησιμοποιήστε τον οδηγό " "εγκατάστασης εξυπηρετητή Mageia." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:243 msgid "Server IP:" msgstr "Διεύθυνση IP του εξυπηρετητή:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:244 msgid "Install directory:" msgstr "Κατάλογος εγκατάστασης:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:245 msgid "Installation method:" msgstr "Μέθοδος εγκατάστασης:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" msgstr "" -"Επιλογή ACPI : Advanced Configuration and Power Interface (εξελιγμένη διεπαφή " -"ρύθμισης και διαχείρισης ενέργειας)" +"Επιλογή ACPI : Advanced Configuration and Power Interface (εξελιγμένη " +"διεπαφή ρύθμισης και διαχείρισης ενέργειας)" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "" "Network client interface: the network interface used for the installation " "process." @@ -1274,42 +1258,42 @@ msgstr "" "Διεπαφή δικτύου πελάτη : διεπαφή δικτύου που χρησιμοποιείται για την " "εγκατάσταση." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." msgstr "" "Μέγεθος RAM : ρυθμίζει την παράμετρο μέγεθος της RAM της εικόνας εκκίνησης." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " msgstr "" "Επιλογή VGA : ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή σε περίπτωση προβλημάτων με την " "εμφάνιση VGA." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:176 ../pxe_wizard/Pxe.pm:246 msgid "Network client interface:" msgstr "Διεπαφή δικτύου του πελάτη:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:247 msgid "Ramsize:" msgstr "Μέγεθος της RAM:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178 ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 msgid "VGA option:" msgstr "Επιλογή VGA:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:249 msgid "ACPI option:" msgstr "Επιλογή ACPI:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 msgid "APIC option:" msgstr "Επιλογή APIC;" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Custom option:" msgstr "Προσαρμοσμένη επιλογή:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " "allow computers to boot through the network." @@ -1317,18 +1301,18 @@ msgstr "" "Ο οδηγός τώρα θα ετοιμάσει όλα τα απαραίτητα για την εγκατάσταση αρχεία ώστε " "να επιτραπεί στους υπολογιστές να εκκινήσουν μέσω του δικτύου." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " "a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" -"Χρειάζεται να χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό αρχείο dhcpd.conf που να υποστηρίζει " -"τη λειτουργία PXE. Για να ρυθμίσετε έναν τέτοιο εξυπηρετητή εκκινήστε τον " -"οδηγό DHCP και επιλέξτε το «Ενεργοποίηση PXE». Αν δεν το κάνετε, οι κλήσεις " -"PXE δεν θα παίρνουν απάντηση από αυτόν τον εξυπηρετητή. " +"Χρειάζεται να χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό αρχείο dhcpd.conf που να " +"υποστηρίζει τη λειτουργία PXE. Για να ρυθμίσετε έναν τέτοιο εξυπηρετητή " +"εκκινήστε τον οδηγό DHCP και επιλέξτε το «Ενεργοποίηση PXE». Αν δεν το " +"κάνετε, οι κλήσεις PXE δεν θα παίρνουν απάντηση από αυτόν τον εξυπηρετητή. " -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190 msgid "" "Please provide a bootable image. To boot through a network, network " "computers need a boot image." @@ -1336,28 +1320,28 @@ msgstr "" "Παρακαλώ παρέχετε μια εικόνα εκκίνησης. Για εκκίνηση μέσω δικτύου, οι " "υπολογιστές πελάτες PXE χρειάζονται μια εικόνα εκκίνησης δικτύου." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194 msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." msgstr "" "Είναι απαραίτητο να έχουμε μία εικόνα all.rdz ή network.img. Παρακαλώ " "προσθέστε μία." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/" -"alt0/ directory." +"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ " +"directory." msgstr "" "Παρακαλώ παρέχετε μια εικόνα all.rdz, η οποία περιέχει όλους τους οδηγούς. " -"Μπορείτε να βρείτε μία στο πρώτο CD εγκατάστασης της Mageia, στον κατάλογο " -"/isolinux/alt0/." +"Μπορείτε να βρείτε μία στο πρώτο CD εγκατάστασης της Mageia, στον κατάλογο /" +"isolinux/alt0/." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:204 ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 #, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια εικόνα από έναν κατάλογο διαφορετικού του %s." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 msgid "" "Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " "spaces." @@ -1365,156 +1349,166 @@ msgstr "" "Παρακαλώ παρέχετε ένα αποδεκτό όνομα PXE : μια ASCII λέξη ή έναν αριθμό, " "χωρίς τόνους ή κενά." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 msgid "" "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" "Για να προσθέσετε, αφαιρέσετε ή να επεξεργαστείτε την εικόνα εκκίνησης του " "PXE, πρέπει να εκτελέσετε 'Ορισμός εξυπηρετητή PXE' πριν." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 ../pxe_wizard/Pxe.pm:225 msgid "A similar name is already used in PXE menu" msgstr "Ένα παρόμοιο όνομα χρησιμοποιείται ήδη στο μενού PXE" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 ../pxe_wizard/Pxe.pm:225 msgid "Please provide another one." msgstr "Παρακαλώ προσδιορίσετε ένα άλλο." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" msgstr "" "Ο οδηγός τώρα θα ετοιμάσει όλα τα απαραίτητα αρχεία για την διαμόρφωση του " "εξυπηρετητή σας PXE" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:231 msgid "TFTP directory:" msgstr "Κατάλογος TFTP:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:232 msgid "Boot image path:" msgstr "Διαδρομή εικόνας εκκίνησης:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "PXE 'default' file:" msgstr "Προκαθορισμένο αρχείο PXE:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:234 msgid "PXE 'help' file:" msgstr "Αρχείο βοήθειας PXE:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" msgstr "" "Ο οδηγός τώρα θα τροποποιήσει τις επιλογές εκκίνησης με τις ακόλουθες " "παραμέτρους :" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" msgstr "Ο οδηγός τώρα θα αφαιρέσει αυτήν την εικόνα εκκίνησης PXE" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 msgid "PXE entry to remove:" msgstr "Καταχώρηση PXE προς αφαίρεση:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:266 ../pxe_wizard/Pxe.pm:276 msgid "The wizard will now add this PXE boot image" msgstr "Ο οδηγός τώρα θα προσθέσει αυτήν την εικόνα εκκίνησης PXE." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:288 msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία την εικόνα εκκίνησης PXE." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:300 msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." msgstr "Ο οδηγός αφαίρεσε με επιτυχία την εικόνα εκκίνησης PXE." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:312 msgid "The wizard successfully modified the boot option." msgstr "Ο οδηγός τροποποίησε με επιτυχία τις επιλογές εκκίνησης." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:317 msgid "The wizard successfully configured your PXE server." msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εξυπηρετητή PXE." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:604 msgid "Configuring PXE server on your system..." msgstr "Ρύθμιση του εξυπηρετητή PXE στο σύστημά σας..." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:604 msgid "PXE server" msgstr "Εξυπηρετητής PXE" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:51 ../web_wizard/Apache.pm:64 +#, perl-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "δεν υπάρχει το %s." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65 msgid "Newbie - classical options" msgstr "Αρχάριος - βασικές επιλογές" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:66 msgid "Expert - advanced ssh options" msgstr "Ειδήμονας - προχωρημένες επιλογές ssh" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:71 msgid "Which type of configuration do you want to do:" msgstr "Ποια είδους διαμόρφωση επιθυμείτε να πραγματοποιήσετε:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:79 msgid "SSH server, classical options" msgstr "Εξυπηρετητής SSH, κλασσικές επιλογές" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 msgid "Listen address:" msgstr "Διευθύνσεις ακρόασης :" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." msgstr "Καθορίζει την τοπική διεύθυνση στην οποία το sshd πρέπει να ακούει." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 ../sshd_wizard/Sshd.pm:193 msgid "Port number:" msgstr "Αριθμός θύρας :" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." msgstr "" "Καθορίζει τον αριθμό της θύρας στην οποία το sshd πρέπει να ακούει. Από " "προεπιλογή είναι η 22." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92 msgid "Port should be a number" msgstr "Η θύρα πρέπει να είναι ένας αριθμός" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:106 msgid "Authentication Method" msgstr "Μέθοδος πιστοποίησης" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117 +#, fuzzy +msgid "DSA auth:" +msgstr "RSA :" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 msgid "RSA auth:" msgstr "RSA :" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 msgid "PubKey auth:" msgstr "Με δημόσιο κλειδί :" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120 msgid "Auth key file:" msgstr "Αρχείο που περιέχει το κλειδί :" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121 msgid "Password auth:" msgstr "Από κωδικό πρόσβασης :" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:122 msgid "Ignore rhosts file:" msgstr "Αγνόηση του αρχείου rhosts :" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:123 msgid "Permit empty password:" msgstr "Επιτρέπονται κενοί κωδικοί πρόσβασης :" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128 msgid "Log" msgstr "Καταγραφή" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128 msgid "" "Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " "sshd." @@ -1522,27 +1516,27 @@ msgstr "" "Επίπεδο των καταγραφών (log) : δίνει το αναλυτικό επίπεδο καταγραφών που " "χρησιμοποιείται κατά την καταγραφή των μηνυμάτων από το sshd." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128 msgid "" "Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " "from sshd" msgstr "" -"Facility Syslog : δίνει τον κωδικό του «facility» syslog που " -"χρησιμοποιείται κατά την καταγραφή των μηνυμάτων του sshd" +"Facility Syslog : δίνει τον κωδικό του «facility» syslog που χρησιμοποιείται " +"κατά την καταγραφή των μηνυμάτων του sshd" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:134 msgid "Syslog facility:" msgstr "Facility Syslog :" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:135 msgid "Log level:" msgstr "Επίπεδο καταγραφών (log) :" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 msgid "Login options" msgstr "Επιλογές σύνδεσης" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 msgid "" "Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " "last logged in" @@ -1550,11 +1544,11 @@ msgstr "" "Εμφάνιση της τελευταίας σύνδεσης : καθορίζει αν το sshd πρέπει να εμφανίζει " "την ημερομηνία και ώρα της τελευταίας σύνδεσης του χρήστη" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:148 msgid "Login Grace time:" msgstr "Χρονικό όριο της σύνδεσης :" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:148 msgid "" "The server disconnects after this time if the user has not successfully " "logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " @@ -1564,23 +1558,23 @@ msgstr "" "είναι συνδεδεμένος. Εάν η τιμή είναι 0, δεν υπάρχει κανένα χρονικό όριο. Η " "προεπιλογή είναι 120 δευτερόλεπτα." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149 msgid "Keep alive:" msgstr "Διατήρηση της σύνδεσης :" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 msgid "Print motd:" msgstr "Εμφάνιση του μηνύματος της ημέρας :" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151 msgid "Print last log:" msgstr "Εμφάνιση της τελευταίας σύνδεσης :" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 msgid "Login grace time should be a number" msgstr "Το χρονικό όριο της σύνδεσης πρέπει να είναι ένας αριθμός" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162 msgid "" "Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership " "of the user's files and home directory before accepting login. This is " @@ -1593,19 +1587,19 @@ msgstr "" "μερικές φορές, οι αρχάριοι χρήστες αφήνουν τυχαία τον κατάλογό τους ή τα " "αρχεία τους με πλήρη δικαιώματα πρόσβασης για όλο τον κόσμο." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162 msgid "User Login options" msgstr "Επιλογές σύνδεσης του χρήστη" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 msgid "Strict modes:" msgstr "Αυστηρή λειτουργία :" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171 msgid "Allow users:" msgstr "Επιτρεπόμενοι χρήστες :" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171 msgid "" "If specified, login is allowed only for user names that match one of the " "patterns. ie: erwan aginies guibo" @@ -1614,11 +1608,11 @@ msgstr "" "τους ταιριάζει με τα στοιχεία επιτρέπεται να συνδεθούν. Πχ : erwan aginies " "guibo" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172 msgid "Deny users:" msgstr "Μη επιτρεπόμενοι χρήστες :" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172 msgid "" "Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " "pirate guillomovitch" @@ -1626,11 +1620,11 @@ msgstr "" "Η σύνδεση δεν επιτρέπεται για τους χρήστες των οποίων το όνομα ταιριάζει με " "ένα από τα καθορισμένα στοιχεία. Πχ : pirate guillomovitch " -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." msgstr "Συμπίεση : καθορίζει εάν επιτρέπεται η συμπίεση." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 msgid "" "X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that " "disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " @@ -1641,27 +1635,27 @@ msgstr "" "ανακατευθύνουν την κυκλοφορία του X11, αφού ο χρήστης μπορεί να εγκαταστήσει " "τον δικό του προωθητή." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:183 msgid "Compression:" msgstr "Συμπίεση :" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184 msgid "X11 forwarding:" msgstr "Προώθηση X11 :" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189 msgid "Summary of OpenSSH configuration." msgstr "Σύνοψη ρυθμίσεων του OpenSSH." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199 msgid "The wizard successfully configured your SSH server." msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εξυπηρετητή SSH." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256 msgid "Configuring your OpenSSH server..." msgstr "Διαμόρφωση του εξυπηρετητή OpenSSH..." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256 msgid "OpenSSH server" msgstr "Εξυπηρετητής OpenSSH" @@ -1694,16 +1688,16 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:73 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "" -"πατήστε στο «Επόμενο» για να ξεκινήσετε, ή στο «Άκυρο» για να " -"εγκαταλείψετε τον οδηγό" +"πατήστε στο «Επόμενο» για να ξεκινήσετε, ή στο «Άκυρο» για να εγκαταλείψετε " +"τον οδηγό" #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "" "(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " "points to available time servers)" msgstr "" -"(συμβουλή : χρησιμοποιείστε pool.ntp.org δύο φορές διότι αυτός ο εξυπηρετητής " -"υποδεικνύει τυχαία διάφορους διαθέσιμους εξυπηρετητές ώρας) " +"(συμβουλή : χρησιμοποιείστε pool.ntp.org δύο φορές διότι αυτός ο " +"εξυπηρετητής υποδεικνύει τυχαία διάφορους διαθέσιμους εξυπηρετητές ώρας) " #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list." @@ -1743,8 +1737,8 @@ msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "there will be about a 30 second delay." msgstr "" -"Αν ο εξυπηρετητής ώρας δεν είναι αμέσως διαθέσιμος (πρόβλημα δικτύου ή άλλο), " -"θα περιμένετε περίπου 30 δευτερόλεπτα." +"Αν ο εξυπηρετητής ώρας δεν είναι αμέσως διαθέσιμος (πρόβλημα δικτύου ή " +"άλλο), θα περιμένετε περίπου 30 δευτερόλεπτα." #: ../time_wizard/Ntp.pm:117 msgid "Press next to start the time servers test." @@ -1780,8 +1774,8 @@ msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" -"Μπορείτε να δοκιμάσετε ξανά να επικοινωνήσετε με τους εξυπηρετητές ώρας, ή να " -"αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις χωρίς να ρυθμιστεί η ώρα του συστήματος." +"Μπορείτε να δοκιμάσετε ξανά να επικοινωνήσετε με τους εξυπηρετητές ώρας, ή " +"να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις χωρίς να ρυθμιστεί η ώρα του συστήματος." #: ../time_wizard/Ntp.pm:159 msgid "Time server configuration saved" @@ -1797,11 +1791,6 @@ msgstr "" msgid "Web wizard" msgstr "Οδηγός ιστού" -#: ../web_wizard/Apache.pm:64 -#, perl-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "δεν υπάρχει το %s." - #: ../web_wizard/Apache.pm:72 msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." msgstr "" @@ -1866,7 +1855,7 @@ msgstr "" "κατάλογο που θα είναι διαθέσιμος στον διακομιστή http μέσω http://www." "yourserver.com/~user." -#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116 +#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:119 msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (without " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" @@ -1879,29 +1868,29 @@ msgstr "" msgid "You must specify a user directory." msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν κατάλογο χρήστη." -#: ../web_wizard/Apache.pm:116 +#: ../web_wizard/Apache.pm:119 msgid "user http sub-directory: ~/" msgstr "υποκατάλογος χρήστη http: ~/" -#: ../web_wizard/Apache.pm:121 +#: ../web_wizard/Apache.pm:124 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "" -"Πληκτρολογήστε τη διαδρομή του καταλόγου που αντιστοιχεί στον ριζικό κατάλογο " -"των εγγράφων που παρέχει ο εξυπηρετητής σας ιστού." +"Πληκτρολογήστε τη διαδρομή του καταλόγου που αντιστοιχεί στον ριζικό " +"κατάλογο των εγγράφων που παρέχει ο εξυπηρετητής σας ιστού." -#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142 +#: ../web_wizard/Apache.pm:127 ../web_wizard/Apache.pm:148 msgid "Document root:" msgstr "Ριζικός κατάλογος εγγράφων:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:128 +#: ../web_wizard/Apache.pm:131 msgid "The path you entered does not exist." msgstr "Η διαδρομή που καταχωρήσατε δεν υπάρχει." -#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +#: ../web_wizard/Apache.pm:140 msgid "Configuring the Web server" msgstr "Ρύθμιση του εξυπηρετητή ιστού" -#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +#: ../web_wizard/Apache.pm:140 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "server" @@ -1909,28 +1898,44 @@ msgstr "" "Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει " "τον εξυπηρετητή ιστού" -#: ../web_wizard/Apache.pm:140 +#: ../web_wizard/Apache.pm:146 msgid "Intranet web server:" msgstr "Εξυπηρετητής ιστού Intranet:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:141 +#: ../web_wizard/Apache.pm:147 msgid "Internet web server:" msgstr "Εξυπηρετητής ιστού διαδικτύου:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:143 +#: ../web_wizard/Apache.pm:149 msgid "User directory:" msgstr "Κατάλογος χρήστη:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:149 +#: ../web_wizard/Apache.pm:155 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εξυπηρετητή ιστού διαδικτύου/intranet" -#: ../web_wizard/Apache.pm:257 +#: ../web_wizard/Apache.pm:256 msgid "Apache server" msgstr "Εξυπηρετητής Apache " -#: ../web_wizard/Apache.pm:257 +#: ../web_wizard/Apache.pm:256 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Το σύστημα σας ρυθμίζεται ως εξυπηρετητής Apache..." - +#~ msgid "Add a boot image" +#~ msgstr "Προσθήκη μιας εικόνας εκκίνησης" + +#~ msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" +#~ msgstr "" +#~ "Διαδρομή εικόνας: η πλήρης διαδρομή της εικόνας εκκίνησης στο δίκτυο" + +#~ msgid "" +#~ "To boot through network, the network computer needs a boot image. " +#~ "Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a " +#~ "name in PXE menu. User can then choose which image he wants to boot " +#~ "through PXE." +#~ msgstr "" +#~ "Για να εκκινήσετε από το δίκτυο, ο υπολογιστής πελάτης χρειάζεται μια " +#~ "εικόνα εκκίνησης. Θα διακρίνουμε αυτές τις εικόνες συνδυάζοντάς τες με " +#~ "ονόματα. Έτσι ο χρήστης θα μπορεί να επιλέξει την εικόνα που θέλει να " +#~ "εκκινήσει μέσω PXE." |