summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-02-18 11:08:22 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-02-18 11:08:22 +0000
commit53740633e02bb6cd047fa7c121736cc87b92d540 (patch)
tree8398bee599c531d76c733cd567ed9515161e83d0 /po/el.po
parent50f77c9583bce8eddf7aecdae461f6102918ce3d (diff)
downloaddrakwizard-53740633e02bb6cd047fa7c121736cc87b92d540.tar
drakwizard-53740633e02bb6cd047fa7c121736cc87b92d540.tar.gz
drakwizard-53740633e02bb6cd047fa7c121736cc87b92d540.tar.bz2
drakwizard-53740633e02bb6cd047fa7c121736cc87b92d540.tar.xz
drakwizard-53740633e02bb6cd047fa7c121736cc87b92d540.zip
Added Greek file
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po2090
1 files changed, 2090 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 00000000..045464da
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,2090 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-14 05:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-17 23:11+0000\n"
+"Last-Translator: Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
+msgid ""
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+msgstr ""
+"Πατήστε επόμενο για να ρυθμίσετε αυτές τις παραμέτρους τώρα, ή Άκυρο για να "
+"βγείτε από αυτόν τον οδηγό."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "Εντάξει"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
+msgstr ""
+"Αν επιλέξετε να ρυθμίσετε τώρα, θα συνεχίσετε αυτόματα στη ρύθμιση του Πελάτη"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Οδηγός Πελάτη DNS"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Πατήστε επόμενο για να ξεκινήσετε, ή Άκυρο για να βγείτε από τον οδηγό."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Ο πελάτης σας θα αναγνωρίζεται στο δίκτυό σας με ένα όνομα τύπου όνομαπελάτη."
+"εταιρία.net. Κάθε μηχάνημα πρέπει να έχει στο δίκτυο μια (μοναδική) "
+"διεύθυνση IP,συνήθως χωρισμένη με τελείες."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να προσθέσει "
+"έναν πελάτη στο δίκτυό σας:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία τον πελάτη."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(δεν χρειάζεται να πληκτρολογήσετε τον τομέα μετά το όνομα)"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Σημειώστε ότι ο αριθμός IP και το όνομα πελάτη πρέπει να είναι μοναδικά στο "
+"δίκτυο."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr "Προειδοποίηση:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Όνομα του μηχανήματος:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Προστίθεται νέος πελάτη στο δίκτυο"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Σφάλμα συστήματος, δεν έγινε η ρύθμιση"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να προσθέσετε ένα νέο πελάτη στο τοπικό DNS."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
+msgstr ""
+"Ο πελάτης στο τοπικό σας δίκτυο είναι ένα μηχάνημα συνδεμένο στο δίκτυο με "
+"το δικό του όνομα και αριθμό IP."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Για να γίνουν δεκτές αυτές οι τιμές, και να προστεθεί ο πελάτης, κάντε κλικ "
+"στο Επόμενο ή επιλέξτε Πίσω για να τις διορθώσετε."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Αυτή δεν είναι έγκυρη διεύθυνση... επιλέξτε επόμενο για να συνεχίσετε"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP Πελάτη:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "Ρύθμιση"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Πρέπει να είστε root για να εκτελέσετε αυτόν τον οδηγό"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Network not configured yet"
+msgstr "Το δίκτυο δεν ρυθμίστηκε ακόμη"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr ""
+"Έχετε εισάγει ένα όνομα μηχανήματος ή μια διεύθυνση IP που είναι ήδη σε "
+"χρήση."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "Οδηγός DNS (προσθήκη πελάτη)"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Προειδοποίηση\\nΕίστε σε dhcp, ο διακομιστής μπορεί να μη λειτουργήσει με "
+"τις ρυθμίσεις σας."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Ο διακομιστής θα κάνει χρήση των πληροφοριών που έχετε εισάγει εδώ για να "
+"κάνει το όνομα πελάτη διαθέσιμο στα άλλα μηχανήματα στο δίκτυο σας."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Συγχαρητήρια"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "αριθμός IP αυτού του μηχανήματος:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε επόμενο αν θέλετε να αλλάξετε τις υπάρχουσες ρυθμίσεις, ή πίσω για "
+"να διορθώστε τις επιλογές σας."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+msgid ""
+"You have to configure the basic network parameters before launching this "
+"wizard."
+msgstr ""
+"Πρέπει να ρυθμίσετε τις βασικές παραμέτρους δικτύου πριν ξεκινήσετε αυτόν "
+"τον οδηγό."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "Όνομα πελάτη"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
+msgid "User addition"
+msgstr "Προσθήκη χρήστη"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
+msgid ""
+"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Για να γίνει αποδεκτή η ρύθμιση, και να ρυθμιστεί ο διακομιστής, επιλέξτε "
+"\\qΕπαλήθευση\\q ή κάντε χρήση του πλήκτρου Πίσω για τη διορθώσετε."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό του χρήστη root:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Ρυθμίζεται ο Διακομιστής Βάσης Δεδομένων MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
+msgid "Confirm"
+msgstr "Επαλήθευση"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Κωδικός:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον Διακομιστή Βάσης Δεδομένων MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
+msgid "Username:"
+msgstr "Όνομα Χρήστη:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Συγγνώμη, πρέπει να είστε root για να το κάνετε αυτό..."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
+msgid "Database Server"
+msgstr "Διακομιστής Βάσης Δεδομένων"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
+msgid "Note: This user will have all permissions"
+msgstr "Σημ.: Αυτός ο χρήστης θα έχει όλα τα δικαιώματα"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "Οδηγός Διακομιστή Βάσης Δεδομένων MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
+msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+msgstr ""
+"Για να εκτελέσετε τον διακομιστή σας, θα πρέπει πρώτα να ορίσετε τον κωδικό "
+"του root"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Κωδικός Root:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "Διακομιστής Βάσης Δεδομένων MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
+"Database Server"
+msgstr ""
+"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει "
+"τον Διακομιστή Βάσης Δεδομένων MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση του Διακομιστή Βάσης Δεδομένων "
+"MySQL στο δίκτυό σας."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr ""
+"Εισάγετε ένα όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης για να προσθέσετε έναν χρήστη"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr ""
+"Αν επιλέξετε να ρυθμίσετε τώρα, θα συνεχίσετε αυτόματα με τη ρύθμιση του "
+"Διακομιστή Βάσης Δεδομένων MySQL"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει "
+"την υπηρεσία DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr "Διόρθωσέ το"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgstr ""
+"Είναι ο διακομιστής αξιόπιστος ; Ρωτήστε τον διαχειριστή συστημάτων σας."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Μικρότερη Διεύθυνση ΙΡ:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr ""
+"Οι διευθύνσεις ΙΡ είναι μια σειρά από τετραψήφιους αριθμούς χωρισμένοι με "
+"τελείες μικρότεροι του 256"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Για να γίνουν δεκτές αυτές οι τιμές, και να ρυθμιστεί ο διακομιστής, κάντε "
+"κλικ στο Επόμενο ή επιλέξτε Πίσω για να τις διορθώσετε."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Οδηγός DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση των υπηρεσιών στον διακομιστή σας."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Περιοχή διευθύνσεων που χρησιμοποιείται από το dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τις υπηρεσίες DHCP στον διακομιστή σας."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε την περιοχή των διευθύνσεων που αναθέτονται στους σταθμούς εργασίας "
+"από την υπηρεσία DHCP, αν δεν έχετε ειδικές απαιτήσεις, μπορείτε να δεχτείτε "
+"τις προτεινόμενες τιμές."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "Η περιοχή ΙΡ που δηλώσατε δεν είναι έγκυρη"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"Το DHCP είναι μια υπηρεσία που ορίζει αυτόματα τις διευθύνσεις δικτύου στους "
+"σταθμούς εργασίας."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Μεγαλύτερη διεύθυνση ΙΡ:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
+msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgstr "Ρυθμίζεται ο Διακομιστή DHCP"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
+msgid ""
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
+msgstr ""
+"Οι ρυθμίσεις σας μπορούν να γίνουν αποδεκτές, αλλά δεν θα μπορείτε να "
+"αναγνωρίσετε ονόματα μηχανημάτων εκτός του δικτύου σας."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Πατήστε επόμενο για να αφήσετε αυτές τις τιμές κενές, ή πίσω για να εισάγετε "
+"μια τιμή."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Πρωτεύουσα Διεύθυνση DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
+msgid "Configuring the DNS Server"
+msgstr "Ρυθμίζεται ο Διακομιστής DNS"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων DNS"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
+msgid ""
+"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
+"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
+"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
+"by your Internet provider."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τις υπηρεσίες DNS του διακομιστή σας."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
+msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+msgstr "Εισάγετε μια κενή διεύθυνση για τον διακομιστή DNS."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
+msgstr ""
+"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει "
+"την υπηρεσία DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "Διευθύνσεις Διακομιστή DNS"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"Η υπηρεσία DNS (Domain Name Server) αντιστοιχεί ένα μηχάνημα με το όνομα "
+"κεντρικού υπολογιστή στο διαδίκτυο."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Δευτερεύουσα Διεύθυνση DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τις υπηρεσίες DNS του διακομιστή "
+"σας. Αυτή η ρύθμιση θα παρέχει μια τοπική υπηρεσία DNS για τοπικά ονόματα "
+"υπολογιστών, ενώ οι μη τοπικές αιτήσεις θα προωθούνται σε εξωτερικό DNS."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "Οδηγός DNS (ρύθμιση)"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:62
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Επιλογή οδηγού Drakwizard"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:63
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν οδηγό"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Μέτριο - ιστός, ftp και ssh εμφανίζονται έξω"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
+msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+msgstr "Υψηλή - καμία εξωτερική εμφάνιση, οι χρήστες περιορίζονται στον ιστό"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει "
+"το τοίχος προστασίας:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Το τοίχος προστασίας προστατεύει το εσωτερικό σας δίκτυο από μη "
+"εξουσιοδοτημένες προσπελάσεις από το διαδίκτυο."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
+msgid "Device"
+msgstr "Συσκευή"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Οδηγός Τοίχους Προστασίας"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Καμία - Καμία προστασία"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Συσκευή Δικτύου Διαδικτύου:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"Το τοίχος προστασίας μπορεί να ρυθμιστεί να σας παρέχει διαφορετικά επίπεδα "
+"προστασίας, επιλέξτε το επίπεδο που αντιστοιχεί στις ανάγκες σας. Αν δεν "
+"ξέρετε, το Μέτριο επίπεδο είναι συνήθως το πιο ενδεδειγμένο."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Το όνομα της συσκευής δεν είναι σωστό"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr "Διόρθωσέ το"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων Τοίχους Προστασίας"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
+msgid ""
+"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
+"the device you are using for the external connection."
+msgstr ""
+"Το τοίχους προστασίας πρέπει να ξέρει πως είναι συνδεμένος ο διακομιστής σας "
+"στο διαδίκτυο, επιλέξτε τη συσκευή που χρησιμοποιείτε για την εξωτερική "
+"σύνδεση."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Επίπεδό Προστασίας"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Κάτι τρομερό συνέβη"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Συσκευή Δικτύου Τοίχους Προστασίας"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία το τοίχος προστασίας του διακομιστή σας."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Ρυθμίζεται το Τοίχους Προστασίας"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr ""
+"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση του τοίχους προστασίας του "
+"διακομιστή σας."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "Χαμηλό - Ελαφρύ φιλτράρισμα, διαθέσιμες οι συνηθισμένες υπηρεσίες"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Επίπεδο Προστασίας:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr ""
+"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση του Διακομιστή FTP στο δίκτυο "
+"σας. "
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+msgid "Public directory:"
+msgstr "Δημόσιος κατάλογος:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "Διακομιστής FTP διαδικτύου:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Ενεργοποίηση του διακομιστή FTP για το Intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Οδηγός FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr "Διακομιστής FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr ""
+"Μην τσεκάρετε κανένα κουτί αν δεν θέλετε να ενεργοποιήσετε τον διακομιστή "
+"FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Ρυθμίζεται ο διακομιστής FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Ενεργοποίηση του Διακομιστή FTP για το Διαδίκτυο"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Διακομιστής Intranet FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον Διακομιστή Διαδικτύου/Intranet FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Επιλέξτε το είδος της υπηρεσίας FTP που θέλετε να ενεργοποιήσετε:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+#, fuzzy
+msgid "Shared directory:"
+msgstr "Κοινός κατάλογος:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"Server"
+msgstr ""
+"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει "
+"τον Διακομιστή FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Η θέση που ορίσατε δεν υπάρχει."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων Διακομιστή FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr "Δώστε τη θέση του καταλόγου που θέλετε να είναι κοινόχρηστος."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Ο διακομιστής σας μπορεί να λειτουργεί ως Διακομιστής FTP για το εσωτερικό "
+"σας δίκτυο (intranet) και ως διακομιστής FTP για το διαδίκτυο."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Διάστημα Ερωτήσεων:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Περίοδος Ερωτήσεων"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
+msgid ""
+"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
+"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
+"polling."
+msgstr ""
+"Ο διακομιστής σας θα ρωτάει τακτικά τον Διακομιστή Ειδήσεων για τα "
+"τελευταίες Ειδήσεις Διαδικτύου, Η περίοδος ερωτήσεων ορίζει το διάστημα από "
+"τη μεταξύ δύο συνεχόμενων ερωτήσεων."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση των υπηρεσιών Ειδήσεων Διαδικτύου "
+"για το δίκτυό σας."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Οδηγός Ειδήσεων"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "Η περίοδος ερωτήσεων δεν είναι σωστή"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
+msgid "The news server name is not correct"
+msgstr "Το όνομα του διακομιστή ειδήσεων δεν είναι έγκυρο"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Ρυθμίζονται οι Ειδήσεις Διαδικτύου"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
+msgid ""
+"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
+msgstr ""
+"Ανάλογα με το είδος της σύνδεσης στο διαδίκτυο, μια καλή περίοδος ερωτήσεων "
+"μπορεί να είναι μεταξύ 6 και 24 ώρες."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
+msgid ""
+"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
+"your network; the name is usually provided by your provider."
+msgstr ""
+"Το όνομα του διακομιστή ειδήσεων είναι το όνομα του υπολογιστή που παρέχει "
+"τις ειδήσεις Διαδικτύου στο δίκτυό σας, το όνομα συνήθως σας το παρέχει ο "
+"παροχέας σας."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr ""
+"Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία την υπηρεσία Ειδήσεων Διαδικτύου του διακομιστή "
+"σας."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet News Service:"
+msgstr ""
+"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει "
+"την υπηρεσία Ειδήσεων Διαδικτύου:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Περίοδος Ερωτήσεων (Ώρες):"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Όνομα Διακομιστή Ειδήσεων:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
+msgstr ""
+"Το όνομα κεντρικού υπολογιστή διαδικτύου πρέπει να είναι της μορφής \\qhost."
+"domain.domaintype\\q π.χ. αν ο παροχέας σας είναι ο \\qprovider.com\\q ο "
+"διακομιστής ειδήσεων διαδικτύου είναι συνήθως \\qnews.provider.com\\q."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Καλώς Ορίσατε στον Οδηγό Ειδήσεων"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid "News Server"
+msgstr "Διακομιστής Ειδήσεων"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Server:"
+msgstr "Διακομιστής Ειδήσεων:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Εξουσιοδοτημένο δίκτυο:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "Έλεγχος Πρόσβασης"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Η πρόσβαση θα επιτρέπεται από τους υπολογιστές στο δίκτυο. Δείτε τις "
+"πληροφορίες που βρέθηκαν σχετικά με το τοπικό σας δίκτυο, αν χρειάζεται "
+"μπορείτε να τις αλλάξετε."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+msgid "Access :"
+msgstr "Πρόσβαση :"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Τοπικό Δίκτυο - πρόσβαση για το τοπικό δίκτυο (συνιστάται)"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το επίπεδο που ταιριάζει στις ανάγκες σας. Αν δεν ξέρετε, το "
+"επίπεδο Τοπικό Δίκτυο είναι συνήθως το πιο σωστό. Προσοχή, το επίπεδο Όλα "
+"μπορεί να μην είναι ασφαλές."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+msgid "Exported dir:"
+msgstr "Κατάλογος Εξαγωγής:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων Διακομιστή NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+msgstr "Το NFS μπορεί να περιοριστεί σε συγκεκριμένη κλάση ip"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "Οδηγός NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Παραχώρηση πρόσβασης στο τοπικό δίκτυο"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+msgid "NFS Server"
+msgstr "Διακομιστής NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Όλοι - Χωρίς περιορισμούς πρόσβασης"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+msgid "Netmask :"
+msgstr "Μάσκα Δικτύου:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
+msgid "Directory:"
+msgstr "Κατάλογος:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr ""
+"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση του Διακομιστή NFS για το δίκτυό "
+"σας."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον Διακομιστή NFS"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr "Φαίνεται να υπάρχει πρόβλημα... τράβα ρώτα τον κύριο στον κάτω όροφο"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Πύλη Αλληλογραφίας Διαδικτύου"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Διεύθυνση Εξερχόμενης Αλληλογραφίας"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr ""
+"Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία την υπηρεσία Αλληλογραφίας Διαδικτύου για τον "
+"διακομιστή σας."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+msgid "Do It"
+msgstr "Κάντο"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+msgid ""
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να επιλεγεί σε σχέση με την διεύθυνση εισερχόμενης αλληλογραφίας"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Χμμμ"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Εισάγατε κενή διεύθυνση για την πύλη αλληλογραφίας."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων Αλληλογραφίας Διαδικτύου"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr "Οδηγός Postfix"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Όνομα Διακομιστή Αλληλογραφίας:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+msgid ""
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Η επιλογή σας μπορεί να γίνει δεκτή, αλλά δεν θα σας επιτρέψει να στέλνεται "
+"μηνύματα εκτός του τοπικού σας δικτύου. Πατήστε επόμενο για συνέχεια ή άκυρο "
+"για να εισάγετε μια τιμή."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Αυτός ο οδηγός μπορεί να σας βοηθήσει στη ρύθμιση των υπηρεσιών "
+"Αλληλογραφίας Διαδικτύου για το δίκτυό σας."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
+msgid ""
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
+msgstr ""
+"Ο διακομιστή σας θα στέλνει την εξερχόμενη αλληλογραφία μέσω μιας πύλης, που "
+"θα αναλαμβάνει την τελική παράδοση"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"POSTFIX configuration"
+msgstr ""
+"Αν επιλέξετε να ρυθμίσετε τώρα, θα συνεχίσετε αυτόματα στη ρύθμιση του "
+"POSTFIX"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
+"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+msgstr ""
+"Τα ονόματα υπολογιστών διαδικτύου πρέπει να είναι της μορφής \\qhost.domain."
+"domaintype\\q π.χ. αν ο παροχέας σας είναι ο \\qprovider.com\\q, τότε ο "
+"διακομιστής αλληλογραφίας διαδικτύου είναι συνήθως \\qsmtp.provider.com\\q."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να επιλέξετε τη διεύθυνση θα εμφανίζεται στα πεδία \\qΑπό:\\q και "
+"\\qΑπάντηση σε\\q."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Ρυθμίζεται η Αλληλογραφία Διαδικτύου"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet Mail Service:"
+msgstr ""
+"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει "
+"την υπηρεσία Αλληλογραφία Διαδικτύου"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Μορφή της Διεύθυνσης"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "Διεύθυνση Αλληλογραφίας:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
+msgstr ""
+"Αν επιλέξετε να ρυθμίσετε τώρα, θα συνεχίσετε αυτόματα στη ρύθμιση του Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr ""
+"Πρέπει να επιλέξετε μια θύρα μεγαλύτερη από 1024 και μικρότερη από 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+#, fuzzy
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "Αυτός ο Οδηγός πρέπει να εκτελεστεί ως root"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Έλεγχος Πρόσβασης:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Ρυθμίζεται ο Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Καθορίστε ένα proxy ανωτέρου επιπέδου"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "Σύστημα Αρχείων Μέγεθ Χρησ Διαθ Χρησ% Προσαρτημένο στο"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Το squid είναι ένας εξυπηρετητής προσωρινής φύλαξης ιστοσελίδων, επιτρέπει "
+"την ταχύτερη πρόσβαση σε αυτές όταν ξαναζητηθούν από το τοπικό σας δίκτυο."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση του εξυπηρετητή proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Θύρα proxy ανώτερου επιπέδου:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+#, fuzzy
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Πληροφοριακά, ορίστε ο χώρος στον δίσκο του /var/spool/squid:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Δίσκος Cache είναι η ποσότητα του χώρου στο δίσκο που διατίθεται για τη "
+"φύλαξη στο δίσκο προσωρινών αρχείων όταν αυτό χρησιμοποιείται."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Θύρα Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να κάνετε χρήση αριθμών όπως \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q ή "
+"κειμένου όπως \\q.domain.net\\q"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε επόμενο αν θέλετε να αλλάξετε τη ρύθμιση, ή Πίσω για να διορθώστε "
+"την επιλογή σας."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr ""
+"Μπορεί να έχετε επιλέξει θύρα η οποία να είναι χρήσιμη για αυτή την υπηρεσία:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Ιεραρχία Cache"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+msgid ""
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να επιλέξετε με ασφάλεια \\qΧωρίς proxy ανωτέρου επιπέδου\\q αν "
+"δενχρειάζεστε αυτή τη δυνατότητα."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+msgid "Port:"
+msgstr "Θύρα:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει "
+"το proxy σας:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Μνήμη cache (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Χωρίς proxy ανωτέρου επιπέδου (συνιστάται)"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Μέγεθος Χώρου Φύλαξης Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Πατήστε πίσω για να αλλάξετε την τιμή."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Η θύρα Proxy είναι η θύρα στην οποία θα ακούει ο εξυπηρετητής proxy για να "
+"ικανοποιεί αιτήσεις http. Προκαθορισμένη τιμή είναι το 3128, άλλες συνήθεις "
+"τιμές είναι το 8080.Η τιμή που θα επιλέξετε πρέπει να είναι μεγαλύτερη από "
+"1024."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Οδηγός Squid"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Θύρα Proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Χώρος δίσκου (MB): "
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Όνομα proxy ανωτέρου επιπέδου:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - επιτρέπεται η πρόσβαση μόνο σε αυτόν τον εξυπηρετητή"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Η μνήμη Cache είναι η ποσότητα μνήμης RAM που διατίθεται για τη φύλαξη "
+"ιστοσελίδων (Σημειώνεται ότι η συνολική μνήμη RAM που χρησιμοποιεί η "
+"διεργασία του squid είναι μεγαλύτερη)."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
+msgstr ""
+"Εισάγετε το πλήρες όνομα (π.χ. \\qcache.domain.net\\q) και τη θύρα του proxy "
+"που θέλετε να χρησιμοποιηθεί."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+msgstr ""
+"Ο Proxy μπορεί να ρυθμιστεί να κάνει χρήση διαφορετικών επιπέδων ελέγχου "
+"πρόσβασης."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εξυπηρετητή proxy."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid "Home:"
+msgstr "Σπίτι:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Κάνε διαθέσιμους τους αρχικούς καταλόγους στους ιδιοκτήτες τους"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Ρυθμίζεται το Samba"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+msgstr ""
+"Οι κανόνες μου - Ρωτήστε με ποιοι είναι οι επιτρεπόμενοι και ποιοι οι "
+"απαγορευμένοι υπολογιστές"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Το Samba πρέπει να ξέρει την ομάδα εργασίας Windows που θα εξυπηρετεί."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgstr ""
+"Σημειώστε ότι η πρόσβαση ακόμα απαιτεί κατάλληλους κωδικούς πρόσβασης "
+"χρηστών."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"Το Samba μπορεί να παρέχει μια περιοχή κοινόχρηστων αρχείων για τους "
+"σταθμούς εργασίας Windows που διαθέτετε, επίσεις μπορεί παρέχει τους "
+"εκτυπωτές που είναι συνδεμένοι στον διακομιστή στους άλλους υπολογιστές."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον διακομιστή Samba."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Αρχικό μήνυμα διακομιστή."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Εξυπηρετητής Εκτυπώσεων:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Ομάδα εργασίας:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+msgid ""
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+msgstr ""
+"*Παράδειγμα 3: επέτρεψε κάποιους υπολογιστές\\nhosts allow = lapland, "
+"arvidsjaur"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
+"you/they must use smbpasswd to set a password."
+msgstr ""
+"Έχετε επιλέξει να επιτρέπεται στους χρήστες να έχουν πρόσβαση τους αρχικούς "
+"τους καταλόγους μέσω του samba αλλά εσείς/αυτοί πρέπει να ορίσετε κωδικό "
+"πρόβασης με χρήση του smbpasswd"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+"* Παράδειγμα 1: επέτρεψε όλα τις IP στο 150.203.*.*; εκτός από μια\\nhosts "
+"allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid "Printers:"
+msgstr "Εκτυπωτές:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Το Αρχικό Μήνυμα του Διακομιστή είναι λανθασμένο"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων Samba"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+"workstations running non-Linux systems."
+msgstr ""
+"Το Samba επιτρέπει τον διακομιστή σας να συμπεριφέρεται ως διακομιστής "
+"αρχείων και εξυπηρετητή εκτυπώσεων για σταθμούς εργασίας χωρίς Linux."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
+msgid "Deny hosts:"
+msgstr "Απέτρεψε τους υπολογιστές:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr ""
+"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση των υπηρεσιών Samba για το "
+"διακομιστή σας."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+msgid "write list:"
+msgstr "λίστα εγγραφής:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Αρχικό Μήνυμα Διακομιστή:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Ενεργοποιημένες Υπηρεσίες Samba"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Ενεργοποίηση του Διακομιστή Κοινής Χρήσης Εκτυπωτών"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+msgstr "Επιλέξτε ποιοι εκτυπωτές θα είναι διαθέσιμοι σε γνωστούς χρήστες"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Αν επιλέξετε να ρυθμίσετε τώρα, θα συνεχίσετε αυτόματα στη ρύθμιση του SAMBA"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr ""
+"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει "
+"το Samba."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr ""
+"Το αρχικό μήνυμα διακομιστή είναι το όνομα που θα περιγράφει αυτόν τον "
+"διακομιστή στους σταθμούς εργασίας Windows."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+msgid "read list:"
+msgstr "λίστα ανάγνωσης:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+msgid "Banner:"
+msgstr "Αρχικό μήνυμα διακομιστή:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Η Ομάδα εργασίας είναι λάθος"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Οδηγός Samba"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
+msgid "Access level :"
+msgstr "Επίπεδο πρόσβασης :"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Ομάδα εργασίας"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr "Επέτρεψε τους υπολογιστές:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
+"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+msgstr ""
+"Πληκτρολογήστε χρήστες ή ομάδες χωρισμένες με κόμμα (στις ομάδες πρέπει να "
+"προηγείται ένα \\'@\\') π.χ. :\\nroot, fred, @users, @wheel για κάθε είδος "
+"δικαιωμάτων."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
+msgid "Access control"
+msgstr "Έλεγχος Πρόσβασης"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
+msgid ""
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+msgstr ""
+"* Παράδειγμα 4: επέτρεψε μόνο τους υπόλογιστές στο NIS netgroup \\qfoonet"
+"\\q, αλλά απέτρεψε την πρόσβαση από έναν συγκεκριμένο υπολογιστή\\nhosts "
+"allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Ενεργοποίηση της περιοχής κοινόχρηστων αρχείων"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+msgid ""
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+msgstr ""
+"* Παράδειγμα 2: επέτρεψε τους υπολογιστές που συμπίπτουν με το δίκτυο/μάσκα "
+"δικτύου \\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Κοινή Χρήση Αρχείων:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Enable all printers"
+msgstr "Ενεργοποίηση όλων των εκτυπωτών"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
+msgstr "Δικαιώματα Αρχείων"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+msgstr ""
+"Αυτός ο οδηγός θα ρυθμίσει τις βασικές παραμέτρους δικτύου για τον "
+"διακομιστή σας."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Όνομα Συστήματος:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων Βασικού Δικτύου"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "Η διεύθυνση δικτύου είναι εσφαλμένη"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "Διεύθυνση IP διακομιστή:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "Διεύθυνση Δικτύου"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should not run any other applications while running this wizard and at "
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
+msgstr ""
+"Δεν πρέπει να εκτελείτε κάποια άλλη εφαρμογή όσο εκτελείται αυτός ο οδηγός "
+"και στο τέλος θα πρέπει να τερματίσετε τη σύνοδο και να ξανασυνδεθείτε."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
+msgid ""
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr ""
+"Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τις βασικές υπηρεσίες δικτύου για τον "
+"διακομιστή σας."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr "(εδώ μπορείτε να αλλάξετε τις τιμές αν ξέρετε ακριβώς τι κάνετε)"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Σημείωση για το δίκτυο"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
+msgid "Server Address"
+msgstr "Διεύθυνση Διακομιστή"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"Οι διευθύνσεις δικτύου είναι μια σειρά από τέσσερις αριθμούς μικρότεροι "
+"του256, χωρισμένοι με τελείες, ο τελευταίος αριθμός πρέπει να είναι μηδέν."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Σημείωση: η διεύθυνση ip της πύλης δεν πρέπει να είναι κενή αν θέλετε να "
+"έχετε πρόσβαση στον εξωτερικό κόσμο."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "Η διεύθυνση ΙΡ του διακομιστή είναι λάθος"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Ρυθμίζεται το δίκτυό σας"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "IP Πύλης:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
+#, fuzzy
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα υπολογίζει την προεπιλεγμένη διεύθυνση του διακομιστή, δεν θα "
+"πρέπει να είναι ορατό"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
+msgid "IP net address:"
+msgstr "διεύθυνση δικτύου ip:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
+msgid "External gateway"
+msgstr "Εξωτερική πύλη"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Οδηγός Διακομιστή"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
+msgid ""
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+msgstr ""
+"Είναι πολύ πιθανό το όνομα τομέα και η ΙΡ διεύθυνση για αυτό τοπικό δίκτυο "
+"να είναι ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟ από τον διακομιστή \\qεξωτερικής\\q σύνδεσης."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
+msgid ""
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τη συσκευή δικτύου (συνήθως μια κάρτα) που θα χρησιμοποιεί ο "
+"διακομιστής για να συνδεθεί στο δίκτυό σας. Είναι η συσκευή του τοπικού σας "
+"δικτύου, και μάλλον δεν είναι η ίδια συσκευή που χρησιμοποιείται για την "
+"πρόσβαση στο διαδίκτυο."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
+msgid ""
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
+msgstr ""
+"Οι συσκευές εμφανίζονται με το όνομα Linux, και αν είναι γνωστή, με την "
+"περιγραφή της κάρτας."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"Δείτε την τιμή της εξωτερικής πύλης (τιμή που καθορίστηκε κατά την αρχική "
+"εγκατάσταση). Η συσκευή (κάρτα δικτύου ή μόντεμ) πρέπει να είναι διαφορετική "
+"από αυτήν που χρησιμοποιείτε για το τοπικό σας δίκτυο."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
+msgstr ""
+"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση των βασικών ρυθμίσεων δικτύου για "
+"το διακομιστή σας."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "Το όνομα του κεντρικού υπολογιστή είναι εσφαλμένο"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
+msgid ""
+"The hostname is the name under which your server will be known from the "
+"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
+"your upstream configuration)."
+msgstr ""
+"Το όνομα του κεντρικού υπολογιστή είναι το όνομα με το οποίο θα είναι "
+"γνωστός ο διακομιστής σας στους άλλους σταθμούς εργασίας και ίσως στο "
+"διαδίκτυο (εξαρτάται από τη ρύθμιση του δικτύου όπου είστε συνδεμένοι)."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Σφάλμα Οδηγού."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "net device"
+msgstr "συσκευή δικτύου"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Υπολογισμένο Όνομα Τομέα"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+#, fuzzy
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr "Αυτή η σελίδα υπολογίζει το όνομα τομέα, δεν θα πρέπει να είναι ορατό"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Συσκευή Πύλης:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"network"
+msgstr ""
+"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει "
+"το δίκτυό σας."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
+msgid "Device:"
+msgstr "Συσκευή:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
+msgstr ""
+"Όσον αφορά αυτός τους οδηγούς, ο υπολογιστής σας εμφανίζεται ως διακομιστής "
+"που διαχειρίζεται το δικό του τοπικό δίκτυο. (δίκτυο κλάσης C)."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Διεύθυνση Διακομιστή:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"Η εξωτερική σύνδεση είναι το δίκτυο για το οποίο ο υπολογιστής σας είναι "
+"πελάτης (διαδίκτυο ή άλλο δίκτυο), συνδεμένο με άλλη κάρτα δικτύου ή μόντεμ."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
+msgid ""
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
+"Τα ονόματα κεντρικών υπολογιστών πρέπει να είναι της μορφής \\qhost.domain."
+"domaintype\\q, αν ο διακομιστής σας θα είναι διακομιστής του Διαδικτύου, το "
+"όνομα τομέα πρέπει να είναι το όνομα που έχει κατοχυρωθεί από τον παροχέα "
+"σας, Αν ο διακομιστής είναι μόνο για το τοπικό δίκτυο τότε κάθε έγκυρο όνομα "
+"είναι σωστό π.χ. \\qcompany.net\\q."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
+msgid "Host Name"
+msgstr "Όνομα Κεντρικού Υπολογιστή"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Διευθύνσεις Δικτύου:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
+msgid "Network Device"
+msgstr "Συσκευή Δικτύου"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Όνομα Διακομιστή:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Πανεπιστήμιο Paris Sud στο Orsay, Γαλλία"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "Πανεπιστήμιο Μάντσεστερ, Μάντσεστερ, Αγγλία"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Πανεπιστήμιο Λιμόζ, Γαλλία"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Μετεωρολογικό Κέντρο Καναδά, Κεμπέκ, Καναδάς"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Πατήστε επόμενο για να ξεκινήσετε τη δοκιμή των εξυπηρετητών ώρας."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να ξαναπροσπαθήσετε για να επικοινωνήσετε με τους εξυπηρετητές, ή "
+"να σώσετε τις ρυθμίσεις χωρίς να τροποποιηθεί η ώρα του συστήματος."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(παρακαλώ επιλέξτε εξυπηρετητές στη γεωγραφική σας περιοχή)"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "Πανεπιστήμιο Οκλαχόμα, Οκλαχόμα, ΗΠΑ"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "Πανεπιστήμιο Regina, Καναδάς"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Πανεπιστήμιο Trinity, Δουβλίνο, Ιρλανδία"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
+msgid "Singapore"
+msgstr "Σιγκαπούρη"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Δευτερεύων Εξυπηρετητής Ώρας:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
+msgid "Try again"
+msgstr "Προσπαθήστε ξανά"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "Κινέζικο Πανεπιστήμιο του Χονγκ Κονγκ"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "Τμήμα Μηχανικών, Πανεπιστήμιο UNLV, Λας Βέγκας, ΗΠΑ"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Αλτέα (Αλικάντε/Ισπανία)"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgstr "Εθνικό Συμβούλιο Ερευνών Καναδά, Οτάβα, Οντάριο"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε έναν πρωτεύοντα και ένα δευτερεύοντα εξυπηρετητή από τη λίστα."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Λυών, Γαλλία"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Ιnet, AE., Σεούλ, Κορέα"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Επιστημονικό κέντρο Chernogolovka, Μόσχα, Ρωσία"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Πολιτειακό Πανεπιστήμιο Washington, Ρίτσλαντ, ΗΠΑ"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "Πανεπιστήμιο Αδελαΐδας, Νότιος Αυστραλία"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Ζώνη ώρας:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Οι εξυπηρετητές ώρας δεν ανταποκρίνονται. Οι αιτίες μπορεί να είναι:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Πανεπιστήμιο Καέν, Γαλλία"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
+msgid "- other reasons..."
+msgstr " - άλλοι λόγοι..."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Αν ο εξυπηρετητής ώρας δεν είναι αμέσως διαθέσιμος (πρόβλημα δικτύου ή "
+"άλλο), θα περιμένετε περίπου 30 δεύτερα."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
+msgid "WARNING"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "LORIA, Νανσί, Γαλλία"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Ο διακομιστής σας μπορεί να λειτουργήσει ως εξυπηρετητή ώρας για το τοπικό "
+"σας δίκτυο."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Πανεπιστήμιο Fukuoka, Ιαπωνία"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Εξυπηρετητές Ώρας"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Ομοσπονδιακό Ινστιτούτο Τεχνολογίας, Ελβετία"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε την ώρα του συστήματός σας, σε "
+"συγχρονισμό με έναν εξωτερικό εξυπηρετητή ώρας."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Τουλούζη, Γαλλία"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Δοκιμάζεται η διαθεσιμότητα των εξυπηρετητών ώρας"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων χωρίς δοκιμή"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
+msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+msgstr ""
+"Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών, Πανεπιστήμιο Strathclyde, Γλασκόβη, Σκωτία"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "Πληροφοριακά Συστήματα ΜΙΤ, Κέμπριτζ, ΗΠΑ"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Ιατρική Σχολή Baylor, Χιούστον, ΗΠΑ"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Πολιτειακό Πανεπιστήμιο Πενσυλβάνιας, ΗΠΑ"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- ανύπαρκτοι εξυπηρετητές ώρας"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Οδηγός Ώρας"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "Πανεπιστήμιο Όσλο, Νορβηγία"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr ""
+"Επομένως ο εξυπηρετητής σας θα είναι ο τοπικός εξυπηρετητής ώρας για το "
+"δίκτυό σας."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
+msgid "- no outside network"
+msgstr " - χωρίς εξωτερικό δίκτυο"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Πρωτεύων Εξυπηρετητή Ώρας:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Αποθηκεύτηκε η ρύθμιση του Εξυπηρετητή Ώρας"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "Πατήστε επόμενο για να ξεκινήσετε, ή άκυρο για να βγείτε από τον οδηγό"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Επιλέξτε ζώνη ώρας:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών, Πανεπιστήμιο Ουισκόνσιν, Μάντισον, ΗΠΑ"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Άρθρωμα Χρήστη: επιτρέπει στους χρήστες να έχουν έναν κατάλογο στον αρχικό "
+"τους κατάλογο που θα είναι διαθέσιμος μέσω του διακομιστή http ως http://www."
+"yourserver.com/~user,το ακριβές όνομά του θα σας ζητηθεί στη συνέχεια."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Ο διακομιστής σας μπορεί να λειτουργεί ως Διακομιστής Ιστού για το εσωτερικό "
+"σας δίκτυο (intranet) και ως διακομιστής Ιστού για το Διαδίκτυο."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Διακομιστής Ιστού Διαδικτύου:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
+msgid "Modules :"
+msgstr "Αρθρώματα :"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Document root:"
+msgstr "Αρχικός Κατάλογος Εγγράφων:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr "υποκατάλογος χρήστη http : ~/"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Ενεργοποίηση του Διακομιστή Ιστού για το Intranet"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Ρύθμιση του Διακομιστή Ιστού"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
+msgid "Web Server"
+msgstr "Διακομιστής Ιστού"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
+msgid "Enable the Web Server for the Internet"
+msgstr "Ενεργοποίηση του Διακομιστή Ιστού για το Διαδίκτυο"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "Κατάλογος:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr ""
+"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση τον Διακομιστή Ιστού για το "
+"δίκτυό σας."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Οδηγός Ιστού"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Διακομιστής ιστού Intranet:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Εισάγετε το όνομα του καταλόγου που θα πρέπει να δημιουργήσουν οι χρήστες "
+"στον αρχικό τους κατάλογο (χωρίς το αρχικό ~/), για να γίνει αυτός "
+"διαθέσιμος ως http://www.yourserver.com/~user"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
+msgid "activate user module"
+msgstr "ενεργοποίηση αρθρώματος χρήστη"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr ""
+"Μην τσεκάρετε κανένα κουτί αν δεν θέλετε να ενεργοποιήσετε τον Διακομιστή "
+"Ιστού."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Επιλέξτε το είδος της υπηρεσίας Ιστού που θέλετε να ενεργοποιήσετε:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει "
+"τον Διακομιστή Ιστού"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον διακομιστή Ιστού Διαδικτύου/Intranet"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
+msgstr "Αρχικός Κατάλογος Εγγράφων:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
+"Εισάγετε τη θέση του καταλόγου που θέλετε να γίνει ο αρχικός κατάλογος "
+"εγγράφων."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων Διακομιστή Ιστού"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Άκυρο"
+
+msgid "Next ->"
+msgstr "Επόμενο ->"
+
+msgid "<- Previous"
+msgstr "<- Προηγούμενο"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "ενεργοποιημένο"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "απενεργοποιημένο"
+
+#~ msgid "user dir:"
+#~ msgstr "κατάλογος χρήστη:"
+
+#~ msgid "document root:"
+#~ msgstr "αρχικός κατάλογος εγγράφων:"