diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-09-13 00:54:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-09-13 00:54:05 +0000 |
commit | fa7254f8e139858c20c0098828f683b0bea41365 (patch) | |
tree | a904dc2efb42b3656a126e5906b3374de5a23bbe /po/de.po | |
parent | 9bfc702b931a09176abcb1b49bb435d63331e7ff (diff) | |
download | drakwizard-fa7254f8e139858c20c0098828f683b0bea41365.tar drakwizard-fa7254f8e139858c20c0098828f683b0bea41365.tar.gz drakwizard-fa7254f8e139858c20c0098828f683b0bea41365.tar.bz2 drakwizard-fa7254f8e139858c20c0098828f683b0bea41365.tar.xz drakwizard-fa7254f8e139858c20c0098828f683b0bea41365.zip |
updated pot file; added comment for difficult string
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 378 |
1 files changed, 244 insertions, 134 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of drakwizard-de.po to Deutsch # translation of drakwizard-de.po to German # translation of drakwizard-de.po to Germen # Drakwizard wizard's Portable Object Template file @@ -10,14 +11,15 @@ # Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com> 2002,2003. # Mike Burgener <lilo@chf.dyndns.org>, 2003 # Mario Benndorf <Benndorfwsw@freenet.de>, 2003 +# Ilja Kogan <omert@mail.ru>, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-de\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-07 01:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-10 01:17+0200\n" -"Last-Translator: Mario Benndorf <Benndorfwsw@freenet.de>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-13 03:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-12 22:24+0200\n" +"Last-Translator: Ilja Kogan <omert@mail.ru>\n" +"Language-Team: Deutsch\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -669,14 +671,14 @@ msgstr "Schutzebene:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "aus" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111 msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "ein" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." @@ -742,6 +744,8 @@ msgid "" "Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP Server for the Internet." msgstr "" +"Der Dienst kann als FTP Server in Ihrem internen Netzwerk (Intranet) oder " +"als FTP Server für das Internet eingesetzt werden." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 msgid "Polling Interval:" @@ -876,6 +880,9 @@ msgid "" "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" +"Wählen Sie den Level, der Ihren Anforderungen entspricht. Im Zweifel ist " +"Lokales Netz die beste Wahl. Achtung! Der Alle Level könnte nicht sicher " +"sein." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 msgid "Exported dir:" @@ -883,7 +890,7 @@ msgstr "Freigegebnes Verzeichnis:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "" +msgstr "Der Assistent hat folgende Parameter gesammelt." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 msgid "NFS Server Configuration Wizard" @@ -927,6 +934,26 @@ msgstr "" msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" msgstr "Der Assistent hat den NFS-Dienst erfolgreich eingerichtet." +#: ../placeholder.h:7 +msgid "Cancel" +msgstr " Abbruch " + +#: ../placeholder.h:8 +msgid "Next ->" +msgstr "Weiter ->" + +#: ../placeholder.h:9 +msgid "<- Previous" +msgstr "<- Zurück" + +#. I18N: it is important to have this properly aligned. +#. it will be displayed with a monospace font; and the alignment +#. must be the same as for the command "df -h" on the command line +#. +#: ../placeholder.h:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" +msgstr "Dateisystem Größe Benut Verf Ben% Eingehängt auf" + #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "Internet-Mail-Konfigurationsassistent" @@ -958,8 +985,9 @@ msgstr "" "\\q- und \\qAntwort an\\q-Feld anzeigen wird." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:56 +#, fuzzy msgid "Masquerade domain name:" -msgstr "" +msgstr "Masquerade Domänen Name" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." @@ -979,8 +1007,9 @@ msgid "Error." msgstr "Fehler." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:70 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 +#, fuzzy msgid "Masquerade not good!" -msgstr "" +msgstr "Die Masquerade ist nicht gut! " #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:87 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 @@ -1002,6 +1031,8 @@ msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." msgstr "" +"Ihr Server wird die ausgehenden Nachrichten durch ein Mail-Gateway senden, " +"der das weitere übernimmt." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:80 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 msgid "Mail Server Name:" @@ -1016,6 +1047,8 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" msgstr "" +"Der Assisten hat die folgenden Parameter gesammelt, die gebraucht werden um " +"Ihr Internet-Mail-Service zu konfigurieren." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:88 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 msgid "Form of the Address" @@ -1086,12 +1119,9 @@ msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Proxy Einrichtung" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 +#, fuzzy msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 -msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -msgstr "" +msgstr "Defieniere einen Level-Proxy mit hohem Level" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 msgid "" @@ -1106,16 +1136,18 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "" +msgstr "Proxy Port mit hohem Level" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "" +msgstr "Als Information, here ist /var/spool/squid Speicherplatz auf der Disk:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" +"Der Disk-Cache Speicherplatz, der verwendet wird um etwas auf der Platte zu " +"cachen." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 msgid "Proxy Port" @@ -1133,12 +1165,13 @@ msgstr "" msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" -"Drücken Sie Nächster, wenn Sie diesen Wert beibehalten wollen oder Zurück um " -"Ihre Wahl zu ändern." +"Klicken Sie auf Weiter, wenn Sie diesen Wert beibehalten wollen oder Zurück " +"um Ihre Wahl zu ändern." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "" +"Sie haben einen Port eingegeben, der für diesen Service nützlich sein kann." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 msgid "/etc/services:" @@ -1149,10 +1182,13 @@ msgid "Cache hierarchy" msgstr "Cache-Hierarchie" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 +#, fuzzy msgid "" "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." msgstr "" +"Sie können \\qKein Hoher-Level-Proxy\\q auswählen, wenn sie dieses Feature " +"nicht brauchen." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 msgid "Port:" @@ -1163,27 +1199,33 @@ msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" +"Als eine Option kann Squid im Proxy kasquadieren konfiguriert werde. Sie " +"können ein neues Proxy mit hohem Level auswählen, indem sie Hostnamen und " +"Port eingeben." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" +"Der Assistent hat folgende Parameter gesammelt, die er für die Konfiguration " +"des Proxys braucht." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 msgid "Memory cache (MB):" -msgstr "" +msgstr "Memory-Cache (MB):" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 +#, fuzzy msgid "No upper level proxy (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Kein Hoher-Level-Proxy (empfohlen)" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 msgid "Proxy Cache Size" -msgstr "" +msgstr "Proxy-Cache-Grösse" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 msgid "Press back to change the value." -msgstr "" +msgstr "Drücken Sie Zurück um den Wert zu ändern." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 msgid "" @@ -1191,77 +1233,93 @@ msgid "" "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "needs to be greater than 1024." msgstr "" +"Proxy-Port-Wert setzt auf welchem Port der Proxy-Server lauscht für http-" +"Anfragen lauscht. Default ist 3128, anderer gebräuchlicher Wert ist 8080. " +"Der Port-Wert muss höher als 1024 sein. " #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 msgid "Squid wizard" -msgstr "" +msgstr "Squid-Assistent" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 msgid "Proxy port:" -msgstr "" +msgstr "Proxy-port:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 msgid "Disk space (MB):" -msgstr "" +msgstr "Speicherplatz (MB)" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "" +msgstr "Hoher-Level-Proxy Hostname:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "" +msgstr "Localhost - Zugang ist nur auf diesen Server beschränkt." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" +"Memory-Cache ist die Menge von RAM, die für Cache-Memory Operationen " +"bestimmt ist (Beachte, dass der tatsächliche Gebrauch des ganzen Squid " +"Prozesses grösser ist) " #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 msgid "" "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " "the proxy to use." msgstr "" +"Geben Sie den passenden Hostnamen ein ( z.B. \\qcache.domain.net\\q) und den " +"Port, den der Proxy nutzt." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." msgstr "" +"Der Proxy kann konfiguriert werden um verschiedene Zugangskontrolebenen zu " +"nutzen." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 msgid "The wizard successfully configured your proxy server." msgstr "Der Assistent hat den Proxy erfolgreich eingerichtet." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 +#, fuzzy msgid "Home:" -msgstr "" +msgstr "Home:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 msgid "Make home directories available for their owners" -msgstr "" +msgstr "Machen Sie die Home-Verzeichnisse für ihre Besitzer verfügbar" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 msgid "Configuring Samba" -msgstr "" +msgstr "Samba Konfigurieren" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -msgstr "" +msgstr "Meine Regeln - Frag mich nach erlaubten und verbotenen Hosts" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "" +msgstr "Samba muss die Windows Arbeitsgruppe kennen in der es arbeitet." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." msgstr "" +"Beachte, dass der Zugang immer passende User-Level-Passwörter benötigt." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +#, fuzzy msgid "" "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " "server." msgstr "" +"Samba kann ein gebräuchliches Dateitauschplattform für ihre Windows " +"Arbeitsstation und Druckerfreigabe für an ihren Server angeschlossene " +"Drucker bieten." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." @@ -1299,6 +1357,9 @@ msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" +"Sie haben ausgewählt, dass es den Usern erlaubt ist auf ihre Home-" +"Verzeichnisse mittels Samba zuzugreifen, aber sie müssen smbpasswd benutzen " +"um ein Passwort zu setzen." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 msgid "" @@ -1314,92 +1375,102 @@ msgstr "Drucker:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "" +msgstr "Der Server-Banner is nicht korrekt." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "Samba-Konfigurations-Assistent" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" +"Samba erlaubt es Ihrem Server ein File- und Printserver zu sein für " +"Arbeitsstationen auf dennen nicht-Linux Systeme laufen." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 msgid "Deny hosts:" -msgstr "" +msgstr "Abgehlente Hosts." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt." +msgstr "" +"Der Assistent wird Ihnen helfen die Samba-Services Ihres Servers zu " +"konfigurieren." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 msgid "write list:" -msgstr "" +msgstr "Schreibliste:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 msgid "Server Banner:" -msgstr "" +msgstr "Server-Banner:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 msgid "Enabled Samba Services" -msgstr "" +msgstr "Aktivierte Samba-Services" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 msgid "Enable Server Printer Sharing" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere Server Drucker Freigabe" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie aus, welche Drucker duchr bekannte User benutzbar sind." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "SAMBA configuration" msgstr "" +"Wählen Sie auswählen jetzt zu konfigurieren, dann setzen sie automatisch die " +"SAMBA Konfiguration fort." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." msgstr "" +"Der Assistent hat die folgenden Parameter gesammelt, die für die " +"Konfiguration von Samba gebraucht werden." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" +"Der Banner ist, wie dieser Server in der Windows Arbeitsstation beschrieben " +"wird. " #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 +#, fuzzy msgid "read list:" -msgstr "" +msgstr "Leseliste:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 msgid "Banner:" -msgstr "" +msgstr "Banner:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 msgid "The Workgroup is wrong" -msgstr "" +msgstr "Die Arbeitsgruppe ist falsch" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 msgid "Samba wizard" -msgstr "" +msgstr "Samba Assistent" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 msgid "Access level :" -msgstr "" +msgstr "Zugangslevel:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 msgid "Workgroup" -msgstr "" +msgstr "Arbeitsgruppe" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 msgid "Allow hosts:" -msgstr "" +msgstr "Erlaube Hosts:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 msgid "" @@ -1409,7 +1480,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 msgid "Access control" -msgstr "" +msgstr "Zugangskontrolle" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 msgid "" @@ -1429,60 +1500,66 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 msgid "File Sharing:" -msgstr "" +msgstr "Dateifreigabe:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 msgid "Enable all printers" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere alle Drucker" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 msgid "File permissions" -msgstr "" +msgstr "Dateiberechtigungen" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie den Pfad zu dem Verzeichnis an, den Sie freigeben möchten." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." msgstr "" +"Der Assistent wird die Grund-Netzwerkparameter für Ihren Server einstellen." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 msgid "Host Name:" -msgstr "" +msgstr "Host-Name:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 msgid "Basic Network Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "Grund Netzwerkkonfiguration Assistent" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 msgid "The network address is wrong" -msgstr "" +msgstr "Die Netzwerkadresse ist falsch" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 msgid "Server IP address:" -msgstr "" +msgstr "Server IP-Adresse:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 msgid "Network Address" -msgstr "" +msgstr "Netzwerkadresse" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 msgid "" "You should not run any other applications while running this wizard and at " "the end of the wizard you should exit your session and login again." msgstr "" +"Es sollten keine Programme nebenbei laufen, wenn der Assistent ausgeführt " +"wird. Nach dem Ende des Assistents sollten sie Ihre Session beenden und sich " +"nochmal einloggen." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 msgid "" "The wizard successfully configured the basic networking services of your " "server." msgstr "" +"Der Assistent hat die Grund Netzwerk-Services Ihres Servers konfiguriert." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 msgid "" "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" msgstr "" +"(hier können Sie die Werte ändern, falls sie genau wissen wie es geht.)" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 msgid "" @@ -1493,36 +1570,41 @@ msgid "" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 +#, fuzzy msgid "Note about networking" -msgstr "" +msgstr "Notiz über Netzwerk" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 msgid "Server Address" -msgstr "" +msgstr "Serveradresse" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 msgid "" "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " "dots; the last number of the list must be zero." msgstr "" +"Netzwerkadressen sind eine Liste von 4 Zahlen kleiner als 256, die durch " +"Punkte getrennt ist. Die Letzte Zahl der Liste muss null sein." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 msgid "" "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " "outside world." msgstr "" +"Beachte: Die IP-Adresse des Gateway sollte nicht leer sein, wenn Sie Zugang " +"nach draussen möchten." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 msgid "The Server IP address is incorrect" -msgstr "" +msgstr "Die Server-IP ist nicht korrekt. " #: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 msgid "Configuring your network" -msgstr "" +msgstr "Konfigurieren Ihres Netzwerks." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 msgid "Gateway IP:" -msgstr "" +msgstr "Gateway IP:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 msgid "This page computes the default server address; it should be invisible." @@ -1530,15 +1612,15 @@ msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 msgid "IP net address:" -msgstr "" +msgstr "IP Netz Adresse:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 msgid "External gateway" -msgstr "" +msgstr "Externes Gateway" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 msgid "Server Wizard" -msgstr "" +msgstr "Server Assistent" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 msgid "" @@ -1571,6 +1653,8 @@ msgid "" "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " "your server." msgstr "" +"Dieser Assistent soll Ihnen helfen die Einstellungen der Grund " +"Netzwerkservices Ihren Servers einzustellen." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 msgid "" @@ -1582,7 +1666,7 @@ msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 msgid "The host name is not correct" -msgstr "" +msgstr "Der Hostname ist nicht korrekt." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 msgid "" @@ -1593,7 +1677,7 @@ msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 msgid "Wizard Error." -msgstr "" +msgstr "Assistent-Fehler." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 msgid "net device" @@ -1616,10 +1700,12 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "network" msgstr "" +"Der Assistent sammelte folgende Parameter, die für die Konfiguration Ihres " +"Netzwerkes nötig sind." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Warnung" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 msgid "Device:" @@ -1633,13 +1719,16 @@ msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 msgid "Server Address:" -msgstr "" +msgstr "Server-Adresse" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 msgid "" "External connection is a network from which the computer is client (Internet " "or upstream network), connected using another network card or a modem." msgstr "" +"Exetrnes Netzwerk ist ein Netzwerk bei dem der Computer ist ein Client " +"( Internet oder Upstream Netzwerk) , der unter Benutzung einer anderen " +"Netzwerkkarte oder Modems verbunden ist. " #: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 msgid "" @@ -1648,14 +1737,18 @@ msgid "" "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " "like \\qcompany.net\\q." msgstr "" +"Host Namen müssen in der Form \\qhost.domain.domaintype\\q sein, wenn Ihr " +"Server ein Internet Server sein wird, dann sollte der Domain Name, der vom " +"Provider registrierte Name sein. Wenn sie nur Intranet haben, dann ist jeder " +"gültige Name in Ordnung, wie z.B. \\qcompany.net\\q. " #: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 msgid "Host Name" -msgstr "" +msgstr "Host-Name" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 msgid "Network Address:" -msgstr "" +msgstr "Netzwerkadresse:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 msgid "Network Device" @@ -1663,161 +1756,169 @@ msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 msgid "Server Name:" -msgstr "" +msgstr "Servername:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -msgstr "" +msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universität Paris Süd, Frankreich" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 msgid "University of Manchester, Manchester, England" -msgstr "" +msgstr "Universität von Manchester, Manchester, England" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -msgstr "" +msgstr "SCI, Universität von Limoges, Frankreich" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr "" +msgstr "Kanadisches Metereologisches Zentrum, Dorval, Quebec, Kanada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf Weiter um den Zeit-Server-Test zu starten." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 +#, fuzzy msgid "" "You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" +"Sie können nochmals versuchen den Zeitserver zu kontaktieren oder die " +"Konfiguration speichern ohne die Zeit einzustellen." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -msgstr "" +msgstr "(Wählen Sie bitte Server in Ihrer geographischen Umgebung)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "" +msgstr "Universität von Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "" +msgstr "Universität von Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "" +msgstr "Trinity College, Dublin, Irland" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 msgid "Singapore" -msgstr "" +msgstr "Singapur" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "" +msgstr "Sekundärer Zeit-Server:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 msgid "Try again" -msgstr "" +msgstr "Nochmal versuchen." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 msgid "The Chinese University of Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Die Chinesische Universität von Hong Kong" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgstr "" +msgstr "UNLV College der Ingeneure, Las Vegas, Nevada, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -msgstr "" +msgstr "Altea (Alicante/SPANIEN)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -msgstr "" +msgstr "Nationale Forschungs Kanzlei von Kanada, Ottawa, Ontario, Kanada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 msgid "Select a primary and secondary server from the list." msgstr "" +"Wählen Sie einen primären und einen sekundären Server von der Liste aus." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "" +msgstr "CISM, Lyon, Frankreich" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgstr "" +msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -msgstr "" +msgstr "Wissenschaftliches Zentrum in Chernogolovka, Moskauer Region, Russland" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgstr "" +msgstr "Washington Staatsuniversität Tri-Cities, Richland, Wa, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 msgid "University of Adelaide, South Australia" -msgstr "" +msgstr "Universität von Adelaide, Süd Australien" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 msgid "Time zone:" -msgstr "" +msgstr "Zeitzone:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "" +msgstr "Die Zeitserver antworten nicht, der Grund könnte sein:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "" +msgstr "CRIUC, Universität von Caen, Frankreich" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 msgid "- other reasons..." -msgstr "" +msgstr "- Andere Gründe..." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "there will be about a 30 second delay." msgstr "" +"Wenn die Zeit-Server nicht sofort verfügbar sind ( Netzwerk oder andere " +"Gründe), wird eine eine etwa 30 Sekunden lange Verzögerung geben." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 msgid "WARNING" -msgstr "" +msgstr "WARNUNG" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 msgid "Loria, Nancy, France" -msgstr "" +msgstr "Loria, Nancy, Frankreich" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "" +msgstr "Ihr Server kann nicht der Zeit-Server für Ihr lokales Netzwerk sein." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "" +msgstr "Fukuoka Universität, Fukuoka, Japan" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 msgid "Time Servers" -msgstr "" +msgstr "Zeit-Server" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "" +msgstr "Swiss Fed. Inst. der Technologie" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " "an external time server." msgstr "" +"Der Wizard wird Ihnen helfen die Zeit Ihres Servers einzustellen synchron " +"mit einem externen Zeit-Server." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgstr "" +msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankreich" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "" +msgstr "Testet die Verfügbarkeit des Zeit-Servers" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 msgid "Save config without test" @@ -1853,7 +1954,7 @@ msgstr "Universität von Oslo, Norwegen" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "" +msgstr "Dieser, Ihr Server wird der lokale Zeit-Server für Ihr Netzwerk sein." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 msgid "- no outside network" @@ -1870,6 +1971,8 @@ msgstr "Zeitserver Informationen gespeichert" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "" +"Klicken Sie auf Weiter um zu beginnen oder Abbrechen um den Assistenten zu " +"verlassen." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 msgid "Choose a time zone:" @@ -1882,7 +1985,7 @@ msgstr "Informatik Fachbereich, Universität von Wisconsin-Madison" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146 #, c-format msgid "%s does not exist." -msgstr "" +msgstr "%s existiert nicht." #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:2 msgid "" @@ -1890,71 +1993,82 @@ msgid "" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" +"* User-Modul : erlaubt dem User ein Verzeichnis in ihrem Home-Verzeichnis zu " +"haben, der auf dem http-Server über http://www.yourserver.com/~user " +"erreichbar ist. Sie werden später nach einem Namen für dieses Verzeichnis " +"gefragt." #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3 msgid "" "Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " "and as a Web Server for the Internet." msgstr "" +"Ihr Server kann als ein Web-Server für Ihr internes Netz (Intranet) und für " +"das Internet dienen." #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:4 msgid "Internet web server:" -msgstr "" +msgstr "Internet Web-Server:" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5 msgid "Modules :" msgstr "Module:" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6 +#, fuzzy msgid "Document root:" -msgstr "" +msgstr "Dokument Root:" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 msgid "user http sub-directory : ~/" -msgstr "" +msgstr "User http Sub-Verzeichnis: ~/" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:9 msgid "Enable the Web Server for the Intranet" -msgstr "" +msgstr "Aktivieren des Web-Servers für das Intranet" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:12 msgid "Configuring the Web Server" -msgstr "" +msgstr "Konfiguriert den Web-Server" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:13 msgid "Web Server" -msgstr "" +msgstr "Web-Server" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:14 msgid "Enable the Web Server for the Internet" -msgstr "" +msgstr "Aktivieren des Web-Servers für das Internet" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15 msgid "User directory:" -msgstr "" +msgstr "User-Verzeichnis:" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." -msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt." +msgstr "" +"Der Assisten wird Ihnen helfen den Web-Server für Ihr Netzwerk zu " +"konfigurieren." #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:17 msgid "Web wizard" -msgstr "" +msgstr "Web-Assistent" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:18 msgid "Intranet web server:" -msgstr "" +msgstr "Intranet Web-Server:" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" +"Geben Sie den Namen des Verzeichnises an, die die User in ihrem Home-" +"Verzeichnis erstellen sollen (ohne ~/) um es über http://www.yourserver.com/" +"~user zu erreichen." #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:25 msgid "activate user module" -msgstr "" +msgstr "Aktivieren des User-Moduls" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:26 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." @@ -1962,21 +2076,26 @@ msgstr "" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:27 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie die Web-Services aus, die Sie aktivieren möchten:" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "Server" msgstr "" +"Der Assisten hat folgende Parameter gesammelt, die für die Konfiguration " +"Ihres Web-Servers gebraucht werden." #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:29 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "" +"Der Assistent hat ihren Intranet/Internet Web-Server erfolgreich " +"konfiguriert." #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 +#, fuzzy msgid "Document Root:" -msgstr "" +msgstr "Dokument Root:" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." @@ -1984,16 +2103,7 @@ msgstr "" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:32 msgid "Web Server Configuration Wizard" -msgstr "" - -msgid "Cancel" -msgstr " Abbruch " - -msgid "Next ->" -msgstr "Weiter ->" - -msgid "<- Previous" -msgstr "<- Zurück" +msgstr "Web-Server Konfigurations Assistent" #~ msgid "Client wizard" #~ msgstr "Klienten Assistent" |