diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-01 09:51:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-01 09:51:29 +0000 |
commit | 3cbb0f046f240429640cd4b6a96aa2a7b9847abc (patch) | |
tree | 432c3d09088b8cc34779edad987268390904a0b6 /po/de.po | |
parent | 114f41d01b5e0726c0c2c335a3a63d614ad61710 (diff) | |
download | drakwizard-3cbb0f046f240429640cd4b6a96aa2a7b9847abc.tar drakwizard-3cbb0f046f240429640cd4b6a96aa2a7b9847abc.tar.gz drakwizard-3cbb0f046f240429640cd4b6a96aa2a7b9847abc.tar.bz2 drakwizard-3cbb0f046f240429640cd4b6a96aa2a7b9847abc.tar.xz drakwizard-3cbb0f046f240429640cd4b6a96aa2a7b9847abc.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 933 |
1 files changed, 449 insertions, 484 deletions
@@ -11,14 +11,14 @@ # Mike Burgener <lilo@chf.dyndns.org>, 2003 # Mario Benndorf <Benndorfwsw@freenet.de>, 2003 # Ilja Kogan <omert@mail.ru>, 2003 -# Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>, 2003 +# Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>, 2003,2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-30 15:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-18 23:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-30 00:32+0100\n" "Last-Translator: Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>\n" "Language-Team: german <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 -#, fuzzy msgid "configuration wizard" msgstr "Konfigurations-Assistent" @@ -36,9 +35,8 @@ msgstr "Konfigurations-Assistent" #: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195 #: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144 #: ../web_wizard/Apache.pm:84 -#, fuzzy msgid "Warning." -msgstr "Warnung" +msgstr "Warnung." #: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:186 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 #: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83 @@ -68,10 +66,9 @@ msgstr "DNS-Client-Assistent" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:47 msgid "You must first run the DNS server wizard" -msgstr "" +msgstr "Sie müssen zuerst den DNS-Server-Assistenten starten" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 -#, fuzzy msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP address." @@ -83,21 +80,21 @@ msgstr "" msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "" "Klicken Sie auf \"Weiter\" um zu beginnen oder auf \"Abbrechen\" um den " -"Assistenten zu verlassen" +"Assistenten zu verlassen." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" "The server will use the informations you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" -"Der DNS-Dienst verwendet die von Ihnen erfragten Angaben, um neue Rechner im " +"Der DNS-Dienst verwendet die von Ihnen erfragten Angaben, um neue Clients im " "existierenden Netzwerk bekannt zu machen." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "" -"Dieser Assistent hilft Ihnen beim Integrieren neuer Rechner in Ihre lokale " -"DNS Domäne" +"Dieser Assistent hilft Ihnen beim Integrieren neuer Clients in Ihre lokale " +"DNS-Domäne." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" @@ -105,10 +102,9 @@ msgstr "(Sie müssen die Domäne nach dem Rechnernamen nicht angeben)" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124 msgid "Client identification:" -msgstr "Rechner Identifikation:" +msgstr "Client-Identifikation:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124 -#, fuzzy msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." @@ -131,7 +127,6 @@ msgid "Name of the machine:" msgstr "Rechnername:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:127 -#, fuzzy msgid "IP address of the machine:" msgstr "IP-Adresse des Rechners:" @@ -143,19 +138,17 @@ msgstr "Warnung" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82 #: ../dns_wizard/Bind.pm:181 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 #: ../web_wizard/Apache.pm:84 -#, fuzzy msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Warnung!\\n Sie befinden sich im DHCP-Modus, der Server wird eventuell nicht " -"erreichbar sein." +"Sie befinden sich im DHCP-Modus, der Server wird eventuell nicht erreichbar " +"sein." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:97 ../drakwizard.pl:70 #: ../drakwizard.pl:89 ../drakwizard.pl:138 ../drakwizard.pl:142 #: ../ldap_wizard/ldap.pm:171 -#, fuzzy msgid "Error" -msgstr "Fehler." +msgstr "Fehler" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 msgid "System error, no configuration done" @@ -169,7 +162,7 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "Neuen Rechner in Ihr Netzwerk integrieren" +msgstr "Neuen Client in Ihr Netzwerk integrieren" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" @@ -177,14 +170,14 @@ msgid "" "network:" msgstr "" "Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, die zur " -"Integration Ihres Rechners in Ihr Netztwerk benötigt werden:" +"Integration Ihres Clients in Ihr Netztwerk benötigt werden:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" -"Verwenden Sie \"Weiter\", um diese Werte zu akzeptieren und den Rechner in " +"Verwenden Sie \"Weiter\", um diese Werte zu akzeptieren und den Client in " "Ihr Netzwerk aufzunehmen. Mit \"Zurück\" können Sie Korrekturen an den " "Werten vornehmen." @@ -194,11 +187,11 @@ msgstr "Client-Name" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:91 msgid "Client IP:" -msgstr "Client IP-Adresse:" +msgstr "Client-IP-Adresse:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich in das Netz integriert." +msgstr "Der Client wurde vom Assistenten erfolgreich in das Netz integriert." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:52 msgid "DHCP Wizard" @@ -209,7 +202,8 @@ msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "" -"Der DHCP-Dienst weist anfragenden Rechnern Ihres Netzwerkes IP-Adressen zu." +"Der DHCP-Dienst weist anfragenden Arbeitsstationen Ihres Netzwerkes IP-" +"Adressen zu." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:52 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." @@ -222,7 +216,7 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "Range of addresses used by dhcp" -msgstr "DHCP Adressbereich" +msgstr "DHCP-Adressbereich" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 #, fuzzy @@ -231,9 +225,9 @@ msgid "" "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" msgstr "" -"Wählen Sie den Adressbereich, aus dem der Dienst den anfragenden Rechnern " -"Adressen zuteilen darf. Sollten Sie keine Sonderwünsche haben, können Sie " -"die Vorgaben getrost übernehmen." +"Wählen Sie den Adressbereich, aus dem der Dienst den anfragenden " +"Arbeitsstationen Adressen zuteilen darf. Sollten Sie keine Sonderwünsche " +"haben, können Sie die Vorgaben getrost übernehmen." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:107 msgid "Lowest IP Address:" @@ -249,26 +243,23 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 msgid "Interface the dhcp server must listen to" -msgstr "" +msgstr "Die Schnittstelle des DHCP-Servers soll horchen auf:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 -#, fuzzy msgid "The IP range specified is not correct." -msgstr "Der angegebene IP-Bereich ist ungültig" +msgstr "Der angegebene IP-Bereich ist ungültig." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:92 -#, fuzzy msgid "The IP range specified is not in server address range." -msgstr "Der angegebene IP-Bereich befindet sich in einem anderen Subnetz." +msgstr "Der angegebene IP-Bereich ist kein Server-Adress-Bereich." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:97 -#, fuzzy msgid "The IP of the server must not be in range." -msgstr "Die Server-IP-Adresse, darf nicht im DHCP-Block liegen!" +msgstr "Die Server-IP-Adresse darf nicht im DHCP-Adress-Bereich liegen." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:102 msgid "Configuring the DHCP Server" -msgstr "DHCP-Dienst einrichten" +msgstr "DHCP-Server konfigurieren" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:102 msgid "" @@ -300,15 +291,16 @@ msgstr "ein" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109 msgid "Interface:" -msgstr "" +msgstr "Schnittstelle:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." -msgstr "Der Assistent hat den DHCP-Dienst erfolgreich eingerichtet." +msgstr "" +"Der Assistent hat die DHCP-Dienste Ihres Servers erfolgreich eingerichtet." #: ../dns_wizard/Bind.pm:72 msgid "You need to readjust your hostname." -msgstr "" +msgstr "Sie müssen Ihren Rechnernamen korrigieren." #: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 msgid "" @@ -316,26 +308,26 @@ msgid "" "domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " "it." msgstr "" +"Sie müssen Ihren Domänen-Namen korrigieren. Der DNS-Server braucht einen " +"korrekten Domänen-Namen, der weder leer noch 'localdomain' ist. Starten Sie " +"DrakeConnect zur Korrektur." #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:679 -#, fuzzy msgid "Master DNS server" -msgstr "NFS-Dienst" +msgstr "Master-DNS-Server" #: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:141 #: ../dns_wizard/Bind.pm:692 -#, fuzzy msgid "Slave DNS server" -msgstr "NFS-Dienst" +msgstr "Slave-DNS-Server" #: ../dns_wizard/Bind.pm:84 msgid "Add host in DNS" -msgstr "" +msgstr "Rechner zum DNS hinzufügen" #: ../dns_wizard/Bind.pm:85 -#, fuzzy msgid "Remove host in DNS" -msgstr "Abgehlente Hosts." +msgstr "Rechner aus DNS entfernen" #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" @@ -346,9 +338,8 @@ msgstr "" "auflösen kann und umgekehrt." #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 -#, fuzzy msgid "DNS Master configuration wizard" -msgstr "DNS Assistent" +msgstr "DNS-Master Konfigurations-Assistent" #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" @@ -356,32 +347,31 @@ msgid "" "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" -"Dieser Assistent wird ihnen helfen, einen DNS Dienst auf Ihrem Server " +"Dieser Assistent wird ihnen helfen, die DNS Dienste auf Ihrem Server " "einzurichten, der lokale Adressanfragen selbst beantwortet und Anfragen " -"aderer Subnetzte/des Internets entsprechend weiter leitet." +"aderer Subnetze/des Internets entsprechend weiterleitet." #: ../dns_wizard/Bind.pm:119 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:121 msgid "What do you want to do:" -msgstr "" +msgstr "Was wollen Sie machen:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie aus der Liste den zu entfernenden Rechner aus." #: ../dns_wizard/Bind.pm:133 +#, fuzzy msgid "Remove a host in existing dns configuration." -msgstr "" +msgstr "Entfernen Sie einen Rechner aus der existierenden DNS-Konfiguration." #: ../dns_wizard/Bind.pm:133 -#, fuzzy msgid "Remove host:" -msgstr "Abgehlente Hosts." +msgstr "Rechner entfernen:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 -#, fuzzy msgid "Computer Name:" -msgstr "Benutzername:" +msgstr "Computer-Name:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:141 msgid "" @@ -393,7 +383,7 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:143 ../dns_wizard/Bind.pm:208 #, fuzzy msgid "IP Address of the master DNS server:" -msgstr "DNS-Dienst einrichten" +msgstr "IP-Adress-Bereich des Master-DNS-Servers:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:150 msgid "" @@ -412,19 +402,21 @@ msgid "" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 ../dns_wizard/Bind.pm:235 -#, fuzzy msgid "External DNS:" -msgstr "Externes Gateway" +msgstr "Externer DNS:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:158 +#, fuzzy msgid "Add search domain" -msgstr "" +msgstr "Such-Domäne hinzufügen:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:158 msgid "" "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " "it here." msgstr "" +"Der Domänen-Name dieses Servers wird automatisch hinzugefügt. Sie brauchen " +"ihn hier nicht hinzufügen." #: ../dns_wizard/Bind.pm:158 msgid "" @@ -439,37 +431,32 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:166 -#, fuzzy msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" -"Das ist keine gültige Adresse ... Betätigen Sie die Schaltfläche \"Weiter\", " -"um fort zu fahren." #: ../dns_wizard/Bind.pm:171 -#, fuzzy msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" msgstr "" -"Das ist keine gültige Adresse ... Betätigen Sie die Schaltfläche \"Weiter\", " -"um fort zu fahren." +"Das ist keine gültige IP-Adresse des Master-DNS... Drücken Sie \"Weiter\" um " +"fortzufahren." #: ../dns_wizard/Bind.pm:176 -#, fuzzy msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" msgstr "" -"Das ist keine gültige Adresse ... Betätigen Sie die Schaltfläche \"Weiter\", " -"um fort zu fahren." +"Das ist keine gültige IP-Adresse... Drücken Sie \"Weiter\"um fortzufahren." #: ../dns_wizard/Bind.pm:186 msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" +"Dieser Rechner ist wahrscheinlich schon in der DNS-Konfiguration vorhanden. " +"Drücken Sie \"Weiter\" um fortzufahren." #: ../dns_wizard/Bind.pm:191 -#, fuzzy msgid "Error:" -msgstr "Fehler." +msgstr "Fehler:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:191 msgid "" @@ -482,6 +469,8 @@ msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." msgstr "" +"Es wurde wahrscheinlich kein DNS-Server durch den Assistenten eingerichtet. " +"Starten Sie den Assistenten: Master-DNS-Server." #: ../dns_wizard/Bind.pm:201 msgid "" @@ -491,12 +480,11 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:206 msgid "Ok Now building your DNS slave configuration" -msgstr "" +msgstr "Okay. DNS-Slave-Konfiguration wird erstellt" #: ../dns_wizard/Bind.pm:206 ../ldap_wizard/ldap.pm:150 -#, fuzzy msgid "with this configuration:" -msgstr "DNS Assistent (Einrichtung)" +msgstr "mit dieser Konfiguration:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:214 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" @@ -504,12 +492,11 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:216 ../dns_wizard/Bind.pm:225 msgid "Computer name:" -msgstr "" +msgstr "Computer-Name:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:217 -#, fuzzy msgid "Computer IP address:" -msgstr "Server IP-Adresse:" +msgstr "Computer-IP-Adresse:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:223 msgid "Client with this identification will be removed to your DNS" @@ -518,56 +505,49 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:231 msgid "" "The DNS server is about to be configured with the following configuration" -msgstr "" +msgstr "Der DNS-Server wird nun mit folgender Konfiguration eingerichtet" #: ../dns_wizard/Bind.pm:233 -#, fuzzy msgid "Server Hostname:" -msgstr "Servername:" +msgstr "Server-Name:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:234 msgid "Domainname:" -msgstr "" +msgstr "Domänen-Name:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:243 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add host in your DNS." -msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich in das Netz integriert." +msgstr "" +"Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich zu Ihrem DNS hinzugefügt." #: ../dns_wizard/Bind.pm:253 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully remove host in your DNS." -msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich in das Netz integriert." +msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich aus Ihrem DNS entfernt." #: ../dns_wizard/Bind.pm:260 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." -msgstr "Der Assistent hat den DNS-Dienst erfolgreich eingerichtet." +msgstr "" +"Der Assistent hat den DNS-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet." #: ../dns_wizard/Bind.pm:679 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." -msgstr "DNS-Dienst einrichten" +msgstr "Konfiguriere Ihr System als Master-DNS-Server..." #: ../dns_wizard/Bind.pm:692 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." -msgstr "DNS-Dienst einrichten" +msgstr "Konfiguriere Ihr System als Slave-DNS-Server..." #: ../drakwizard.pl:40 -#, fuzzy msgid "Apache web server" -msgstr "Intranet Web-Server:" +msgstr "Apache Web-Server" #: ../drakwizard.pl:41 -#, fuzzy msgid "DHCP server" -msgstr "NFS-Dienst" +msgstr "DHCP-Server" #: ../drakwizard.pl:42 -#, fuzzy msgid "DNS server" -msgstr "NFS-Dienst" +msgstr "DNS-Server" #: ../drakwizard.pl:43 #, fuzzy @@ -575,54 +555,44 @@ msgid "News server" msgstr "News-Server" #: ../drakwizard.pl:44 -#, fuzzy msgid "NFS server" -msgstr "NFS-Dienst" +msgstr "NFS-Server" #: ../drakwizard.pl:45 -#, fuzzy msgid "Mail server" -msgstr "Mail-Servername:" +msgstr "Mail-Server" #: ../drakwizard.pl:46 -#, fuzzy msgid "FTP server" -msgstr "FTP-Dienst" +msgstr "FTP-Server" #: ../drakwizard.pl:47 -#, fuzzy msgid "Samba server" -msgstr "Datenbank Server" +msgstr "Samba-Server" #: ../drakwizard.pl:48 -#, fuzzy msgid "Proxy" -msgstr "Proxy Port" +msgstr "Proxy" #: ../drakwizard.pl:49 -#, fuzzy msgid "Time server" -msgstr "Zeit-Server" +msgstr "Zeit-Synchronisations-Server" #: ../drakwizard.pl:50 -#, fuzzy msgid "Apache2 web server" -msgstr "Intranet Web-Server:" +msgstr "Apache2 Web-Server:" #: ../drakwizard.pl:51 -#, fuzzy msgid "NIS server autofs map" -msgstr "News-Server" +msgstr "" #: ../drakwizard.pl:52 -#, fuzzy msgid "Mandrake Install server" -msgstr "Mail-Servername:" +msgstr "Mandrake Installations-Server" #: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:497 -#, fuzzy msgid "PXE server" -msgstr "NFS-Dienst" +msgstr "PXE-Server" #: ../drakwizard.pl:58 msgid "Drakwizard wizard selection" @@ -639,29 +609,29 @@ msgid "" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s ist nicht installiert\n" -"Wählen Sie \"Weiter\" für die Installation, oder \"Abbruch\" zum Beenden." +"Wählen Sie \"Weiter\" für die Installation, oder \"Abbrechen\" zum Beenden." #: ../drakwizard.pl:142 -#, fuzzy msgid "Installation failed" -msgstr "Die Installation schlug fehl!" +msgstr "Installation fehlgeschlagen" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34 msgid "FTP wizard" -msgstr "FTP Assistent" +msgstr "FTP-Assistent" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 msgid "FTP Server Configuration Wizard" -msgstr "FTP Dienst Assistent" +msgstr "FTP-Server Konfigurations-Assistent" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "" -"Der Assistent wird Ihnen helfen, den FTP-Dienst Ihres Servers einzurichten." +"Der Assistent wird Ihnen helfen, den FTP-Server für Ihr Netzwerk " +"einzurichten." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "FTP Server" -msgstr "FTP-Dienst" +msgstr "FTP-Server" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" @@ -672,20 +642,21 @@ msgid "" "Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP Server for the Internet." msgstr "" -"Der Dienst kann als FTP Server in Ihrem internen Netzwerk (Intranet) oder " -"als FTP Server für das Internet eingesetzt werden." +"Der Dienst kann als FTP-Server in Ihrem internen Netzwerk (Intranet) oder " +"als FTP-Server für das Internet eingesetzt werden." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" -msgstr "Den FTP-Dienst für das Intranet aktivieren" +msgstr "Den FTP-Server für das Intranet aktivieren" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82 msgid "Enable the FTP Server for the Internet" -msgstr "Den FTP-Dienst für das Internet aktivieren" +msgstr "Den FTP-Server für das Internet aktivieren" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +#, fuzzy msgid "Admin Email: email address of FTP administrator." -msgstr "" +msgstr "Admin-E-Mail: E-Mail-Adresse oder FTP-Verantwortlicher." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." @@ -700,33 +671,39 @@ msgid "Chroot Home user: the users will only see their home directory." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +#, fuzzy msgid "FTP Proftpd server options" -msgstr "" +msgstr "ProFTPd-Server-Optionen" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +#, fuzzy msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." msgstr "" +"Root-Login erlauben: Anmeldung des Benutzers 'root' am FTP-Server erlauben." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96 +#, fuzzy msgid "Admin email:" -msgstr "" +msgstr "Admin-E-Mail" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97 +#, fuzzy msgid "Permit root Login:" -msgstr "" +msgstr "Root-Login erlauben" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 msgid "Chroot Home user:" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 +#, fuzzy msgid "Allow FTP resume:" -msgstr "" +msgstr "FXP erlauben" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 #, fuzzy msgid "Allow FXP:" -msgstr "Erlaube Hosts:" +msgstr "FXP erlauben" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 msgid "Please choose allow connection to FTP server from internal or external." @@ -742,16 +719,15 @@ msgstr "Für diese Aktion benötigen Sie Administrator-Rechte." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 msgid "Configuring the FTP Server" -msgstr "FTP-Dienst aktivieren" +msgstr "FTP-Server konfigurieren" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your FTP Server" msgstr "" -"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren FTP " -"Dienst einzurichten:" +"Der Assistent hat die folgenden Parameter\n" +"zusammengestellt, um Ihren FTP-Server einzurichten" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 #, fuzzy @@ -764,19 +740,19 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 msgid "Intranet FTP Server:" -msgstr "Intranet FTP-Dienst:" +msgstr "Intranet FTP-Server:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138 msgid "Internet FTP Server:" -msgstr "Internet FTP-Dienst:" +msgstr "Internet FTP-Server:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139 msgid "Admin email" -msgstr "" +msgstr "Admin-E-Mail" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 msgid "Permit root Login" -msgstr "" +msgstr "Root-Login erlauben" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Chroot Home user" @@ -788,128 +764,127 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143 msgid "Allow FXP" -msgstr "" +msgstr "FXP erlauben" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "" -"Der Assistent hat den Intranet/Internet FTP-Dienst erfolgreich eingerichtet." +"Der Assistent hat den Intranet/Internet FTP-Server erfolgreich eingerichtet." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)" -msgstr "" +msgstr "Einen MDK-Installations-Server (via NFS und HTTP) konfigurieren" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 msgid "" "Easily configure a Mandrake server installation directory, with NFS and HTTP " "access." msgstr "" +"Konfiguriert ein Mandrake-Server-Installations-Verzeichnis mit NFS und HTTP-" +"Zugriff" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 msgid "Destination directory: copy file in which directory ?" -msgstr "" +msgstr "Ziel-Verzeichnis: Dateien in welches Verzeichnis kopieren?" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 -#, fuzzy msgid "Install server configuration" -msgstr "Zeitserver Informationen gespeichert" +msgstr "Installations-Server-Konfiguration" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 +#, fuzzy msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake " "installation." msgstr "" +"Pfad zu den Daten: hier das Quellen-Verzeichnis angeben, should be base of " +"an Mandrake installation." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 msgid "Destination directory could not be '/var/install/'" -msgstr "" +msgstr "Ziel-Verzeichnis kann nicht '/var/install' sein" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 msgid "ie use: /var/install/mdk-release" msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75 +#, fuzzy msgid "" "Error, source directory must be a directory with full Mandrake installation " "directory." msgstr "" +"Fehler, das Quellen-Verzeichnis muss ein Mandrake-Installations-Verzeichnis " +"sein." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79 msgid "Destination directory already in use, please choose another one." -msgstr "" +msgstr "Ziel-Verzeichnis schon in Benutzung, bitte wählen Sie ein anderes." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83 +#, fuzzy msgid "Your install server will be configured with those parameters" -msgstr "" +msgstr "Der Installations-Server wird mit diesen Parametern konfiguriert" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91 -#, fuzzy msgid "Enable NFS install server:" -msgstr "Aktiviere alle Drucker" +msgstr "NFS-Installations-Server aktivieren:" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92 -#, fuzzy msgid "Enable HTTP install server:" -msgstr "Aktiviere alle Drucker" +msgstr "HTTP-Installations-Server aktivieren:" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98 msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready." msgstr "" +"Herzlichen Glückwunsch, der Mandrake-Installations-Server ist jetzt fertig." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." -msgstr "" +msgstr "Kopiere Daten ins Ziel-Verzeichnis, kann eine Weile dauern..." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 -#, fuzzy msgid "Install Server" -msgstr "Druckserver:" +msgstr "Installations-Server" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:56 -#, fuzzy msgid "Server - Set configuration of LDAP server" -msgstr "Zeitserver Informationen gespeichert" +msgstr "LDAP-Server konfigurieren" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:57 msgid "Add - add entry in LDAP server" -msgstr "" +msgstr "Eintrag zum LDAP-Server hinzufügen" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:62 -#, fuzzy msgid "LDAP configuration wizard" -msgstr "Konfigurations-Assistent" +msgstr "LDAP-Konfigurations-Assistent" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:62 -#, fuzzy msgid "Setup a LDAP server." -msgstr "Datenbank Server" +msgstr "LDAP-Server einrichten" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:71 #, fuzzy msgid "which operation on LDAP:" -msgstr "Konfigurations-Assistent" +msgstr "welche Operation auf LDAP:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:76 msgid "Add data in LDAP" -msgstr "" +msgstr "Daten zum LDAP hinzufügen" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:76 -#, fuzzy msgid "UID, GUID, home directory, " -msgstr "Benutzer-Verzeichnis:" +msgstr "UID, GUID, Persönliches Verzeichnis," #: ../ldap_wizard/ldap.pm:79 ../ldap_wizard/ldap.pm:116 -#, fuzzy msgid "First Name:" -msgstr "Host-Name:" +msgstr "Erster Name:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:118 -#, fuzzy msgid "Last Name:" -msgstr "Host-Name:" +msgstr "Letzter Name:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:83 ../ldap_wizard/ldap.pm:120 -#, fuzzy msgid "User Name:" msgstr "Benutzername:" @@ -919,19 +894,19 @@ msgstr "Passwort:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126 msgid "Login shell:" -msgstr "" +msgstr "Login-Shell:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 msgid "UID number:" -msgstr "" +msgstr "UID-Nummer:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130 msgid "Group ID:" -msgstr "" +msgstr "Gruppen-ID:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132 msgid "Container:" -msgstr "" +msgstr "Container:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:99 msgid "" @@ -941,36 +916,39 @@ msgid "" "\n" "RootDN is the manager of your LDAP server." msgstr "" +"LDAP RootDSE\n" +"Beispiel: \"obelx.nux.com\" wird \"dc=obelx,dc=nux,dc=com\" in der LDAP-" +"Konfiguration sein.\n" +"\n" +"RootDN ist der Manager Ihres LDAP-Servers." #: ../ldap_wizard/ldap.pm:104 ../ldap_wizard/ldap.pm:152 msgid "RootDSE" -msgstr "" +msgstr "RootDSE" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:105 ../ldap_wizard/ldap.pm:153 msgid "RootDN" -msgstr "" +msgstr "RootDN" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:106 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Passwort:" +msgstr "Passwort" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:107 msgid "Default OU" -msgstr "" +msgstr "Standard-OU" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:113 msgid "Ok Now add entry in LDAP" -msgstr "" +msgstr "Okay. Füge nun Eintrag zum LDAP hinzu" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:124 -#, fuzzy msgid "Home directory:" -msgstr "Benutzer-Verzeichnis:" +msgstr "Persönliches Verzeichnis:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:128 msgid "uid number:" -msgstr "" +msgstr "UID-Nummer:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:134 msgid "shadowMax:" @@ -999,54 +977,53 @@ msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:150 msgid "Ok Now building your LDAP configuration" -msgstr "" +msgstr "Okay. LDAP-Konfiguration wird erstellt" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:159 -#, fuzzy msgid "Error in Home directory" -msgstr "Freigabe:" +msgstr "Fehler im Persönlichen Verzeichnis" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:163 +#, fuzzy msgid "Error, pass could not be empty" -msgstr "" +msgstr "Fehler, Passwort darf nicht leer sein" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:167 msgid "Error in Login shell" -msgstr "" +msgstr "Fehler in Login-Shell" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:167 msgid "Please choose a correct one" -msgstr "" +msgstr "Bitte wählen Sie einen Richtigen aus" +# ??? #: ../ldap_wizard/ldap.pm:171 msgid "Please Should be a number" -msgstr "" +msgstr "Es sollte eine Zahl sein" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:176 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the LDAP." -msgstr "Der Assistent hat den Proxy erfolgreich eingerichtet." +msgstr "Der Assistent hat den LDAP-Server erfolgreich eingerichtet." #: ../ldap_wizard/ldap.pm:182 msgid "Successfully add data" -msgstr "" +msgstr "Daten erfolgreich hinzugefügt" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:183 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add entry in LDAP" -msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich in das Netz integriert." +msgstr "Der Assistent hat erfolgreich den Eintrag ins LDAP gemacht.." #: ../news_wizard/Inn.pm:33 msgid "News Wizard" -msgstr "News Assistent" +msgstr "News-Assistent" #: ../news_wizard/Inn.pm:44 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." msgstr "" -"Der Assistent wird Ihnen helfen einen Internet-News Dienst für Ihr lokales " -"Netz aufzusetzen." +"Der Assistent wird Ihnen helfen die Internet-News-Dienste für Ihr lokales " +"Netz einzurichten." #: ../news_wizard/Inn.pm:44 msgid "Welcome to the News Wizard" @@ -1071,9 +1048,9 @@ msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" -"Der News-Server ist den Name des Rechners, von dem Sie die News-Gruppen für " -"lokales Netz erhalten wollen. Fragen Sie Ihren Internetanbieter, wenn Sie " -"ihn nicht kennen." +"Der News-Server ist der Name des Rechners, von dem Sie die News-Gruppen für " +"Ihr lokales Netz erhalten wollen. Fragen Sie Ihren Internetanbieter, wenn " +"Sie ihn nicht kennen." #: ../news_wizard/Inn.pm:54 msgid "News Server Name:" @@ -1097,9 +1074,10 @@ msgid "" "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " "polling." msgstr "" -"Der Dienst wird in regelmäßigen Abständen einen Internet News Server " -"kontaktieren und neue Nachrichten herunter laden. Das " -"Aktualisierungsintervallbestimmt die Abstände zwischen zwei Aktualisierungen." +"Der Dienst wird in regelmäßigen Abständen einen News Server im " +"Internetkontaktieren und neue Nachrichten herunterladen. Das " +"Aktualisierungsintervall bestimmt die Abstände zwischen zwei " +"Aktualisierungen." #: ../news_wizard/Inn.pm:65 msgid "Polling Period (Hours):" @@ -1115,16 +1093,15 @@ msgstr "Das Aktualisierungsintervall ist nicht korrekt." #: ../news_wizard/Inn.pm:86 msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "Internet-News einrichten" +msgstr "Internet-News konfigurieren" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your Internet News Service:" msgstr "" -"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren " -"Internet-News-Dienst einzurichten:" +"Der Assistent hat die folgenden Parameter\n" +"zusammengestellt, um Ihren Internet-News-Dienst einzurichten:" #: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm:139 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 @@ -1151,7 +1128,7 @@ msgstr "Der Assistent hat den Internet-News-Dienst erfolgreich eingerichtet." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 msgid "NFS Wizard" -msgstr "NFS Assistent" +msgstr "NFS-Assistent" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37 #: ../samba_wizard/Samba.pm:65 @@ -1160,20 +1137,21 @@ msgstr "Alle - Keine Zugangsbeschränkung" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:38 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "Lokales Netz - Zugriff nur für Rechner des lokalen Netzes (enpfohlen)" +msgstr "Lokales Netzwerk - Zugriff nur für lokales Netzwerk (empfohlen)" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 msgid "NFS Server Configuration Wizard" -msgstr "NFS-Dienst Assistent" +msgstr "NFS-Server Konfigurations-Assistent" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." msgstr "" -"Der Assistent wird Ihnen helfen, den NFS-Dienst Ihres Servers einzurichten." +"Der Assistent wird Ihnen helfen, den NFS-Server für Ihr Netzwerk " +"einzurichten." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:56 msgid "NFS Server" -msgstr "NFS-Dienst" +msgstr "NFS-Server" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:59 msgid "Directory:" @@ -1190,29 +1168,29 @@ msgid "" "secure." msgstr "" "Wählen Sie den Level, der Ihren Anforderungen entspricht. Im Zweifel ist " -"Lokales Netz die beste Wahl. Achtung! Der Alle Level könnte nicht sicher " -"sein." +"'Lokales Netzwerk' die beste Wahl. Achtung! Der Level 'Alle' könnte nicht " +"sicher sein." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "NFS kann auf einen IP-Bereich beschränkt werden." +msgstr "NFS kann auf einen IP-Bereich beschränkt werden" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" -"Für Rechner im Netzwerk wird der Zugang erlaubt sein. Here werden die " -"Informationen über Ihr lokales Netzwerk gefunden, Sie können es, wenn " -"benötigt, verändern." +"Für Rechner im Netzwerk wird der Zugang erlaubt sein. Hier sind " +"dieInformationen über Ihr lokales Netzwerk, Sie können sie, wenn benötigt, " +"verändern." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "Grant access on local network" -msgstr "Zugriff für lokales Netz freigeben" +msgstr "Zugriff für lokales Netzwerk freigeben" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:77 ../proxy_wizard/Squid.pm:122 msgid "Authorized network:" -msgstr "Erlaubes Netzwerk:" +msgstr "Authorisiertes Netzwerk:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:83 ../samba_wizard/Samba.pm:164 #: ../web_wizard/Apache.pm:118 @@ -1225,7 +1203,7 @@ msgstr "Der Assistent hat folgende Parameter gesammelt." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:94 msgid "Exported dir:" -msgstr "Freigegebnes Verzeichnis:" +msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:95 msgid "Access :" @@ -1237,7 +1215,7 @@ msgstr "Netzmaske:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" -msgstr "Der Assistent hat den NFS-Dienst erfolgreich eingerichtet." +msgstr "Der Assistent hat Ihren NFS-Server erfolgreich eingerichtet." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:63 msgid "" @@ -1248,14 +1226,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 -#, fuzzy msgid "NIS Server with autofs map" -msgstr "News-Server" +msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 -#, fuzzy msgid "NIS Client" -msgstr "Client IP-Adresse:" +msgstr "NIS-Client" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 msgid "" @@ -1264,9 +1240,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 -#, fuzzy msgid "NIS server with autofs map" -msgstr "News-Server" +msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 msgid "Setup a Nis server with autofs map, auto.home and auto.master files." @@ -1274,24 +1249,23 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:84 msgid "What do you want to do ?" -msgstr "" +msgstr "Was wollen Sie machen?" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 msgid "Configure computer to be a NIS client" -msgstr "" +msgstr "Computer als NIS-Client konfigurieren" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 msgid "You just have to put nisdomain and nisserver" -msgstr "" +msgstr "Sie müssen nur die NIS-Domäne und den NIS-Server angeben" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91 -#, fuzzy msgid "NIS Server:" -msgstr "NFS-Dienst" +msgstr "NIS-Server:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 msgid "NIS Domain:" -msgstr "" +msgstr "NIS-Domäne:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 msgid "" @@ -1301,42 +1275,37 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 msgid "NIS domain: NIS domain for your NIS server." -msgstr "" +msgstr "NIS-Domäne: NIS-Domäne Ihres NIS-Servers." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 msgid "NIS server: name of your computer." -msgstr "" +msgstr "NIS-Server: Name Ihre Computers." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:99 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:124 -#, fuzzy msgid "NIS server:" -msgstr "NFS-Dienst" +msgstr "NIS-Server:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 -#, fuzzy msgid "Home NIS:" -msgstr "Home:" +msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 -#, fuzzy msgid "NIS domainname:" -msgstr "Masquerade Domänen Name" +msgstr "NIS-Domänen-Name:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107 msgid "Will set your NIS server with autofs map" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112 -#, fuzzy msgid "Nis directory:" -msgstr "Benutzer-Verzeichnis:" +msgstr "NIS-Verzeichnis:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 -#, fuzzy msgid "Network File:" -msgstr "Netzwerkadresse:" +msgstr "Netzwerk-Datei:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114 msgid "Nfs exports:" @@ -1352,15 +1321,15 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 msgid "NIS domainname: name of NIS domainname." -msgstr "" +msgstr "NIS-Domänen-Name: Name der NIS-Domäne." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 msgid "NIS server: hostname of the nisserver." -msgstr "" +msgstr "NIS-Server: Name des NIS-Servers." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 msgid "Will set your computer has a NIS client." -msgstr "" +msgstr "Wird Ihren Computer als NIS-Client einrichten." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:131 msgid "Error should be a directory" @@ -1377,40 +1346,34 @@ msgid "" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." msgstr "" -"Der Assistent hat den Samba-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet." +"Der Assistent hat Ihren Computer erfolgreich als NIS-Client eingerichtet." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 -#, fuzzy msgid "" "The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map." msgstr "" -"Der Assistent hat den Samba-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302 -#, fuzzy msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." -msgstr "DNS-Dienst einrichten" +msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302 -#, fuzzy msgid "NIS with autofs map" -msgstr "News-Server" +msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:330 msgid "Configuring your system as Nis Client ..." -msgstr "" +msgstr "Konfiguriere Ihr System als NIS-Client ..." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:330 -#, fuzzy msgid "Nis Client" -msgstr "Client IP-Adresse:" +msgstr "NIS-Client" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39 msgid "Postfix wizard" -msgstr "Postfix Assistent" +msgstr "Postfix-Assistent" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49 msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting." @@ -1419,16 +1382,16 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59 #, fuzzy msgid "External Mail server" -msgstr "Mail-Servername:" +msgstr "Mail-Server" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60 #, fuzzy msgid "Internal Mail server" -msgstr "Mail-Servername:" +msgstr "Mail-Server" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" -msgstr "Internet-Mail-Konfigurationsassistent" +msgstr "Internet-Mail Konfigurations-Assistent" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 #, fuzzy @@ -1436,31 +1399,30 @@ msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network, or configure an Internet Mail server." msgstr "" -"Dieser Assistent wird Ihnen beim Konfigurieren des Internet Mail Service " +"Dieser Assistent wird Ihnen beim Konfigurieren des Internet-Mail-Dienstes " "Ihres Netzwerkes helfen." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 msgid "Outgoing Mail Address" -msgstr "Ausgehende Mail-Adresse" +msgstr "Ausgehende E-Mail-Adresse" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." -msgstr "Dies sollte immer mit der Empfangsadresse Ihrer Mails gewählt werden." +msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " "\"From:\" and \"Reply-to\" field." msgstr "" -"Sie können die Art der Adresse wählen, die die ausgehende Mail im \"Von:\"- " -"und \"Antwort an\"-Feld anzeigen wird." +"Sie können die Art der Adresse wählen, die die ausgehende E-Mail im \"Von:" +"\"- und \"Antwort an\"-Feld anzeigen wird." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88 -#, fuzzy msgid "Masquerade domain name:" -msgstr "Masquerade Domänen Name" +msgstr "Masquerading-Domänen-Name:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93 msgid "tata" @@ -1476,7 +1438,7 @@ msgstr "Warnung:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:100 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -msgstr "Sie gaben eine leere Adresse den Mail-Gateway an." +msgstr "Sie gaben eine leere Adresse für den E-Mail-Gateway an." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:100 msgid "" @@ -1484,11 +1446,10 @@ msgid "" "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." msgstr "" "Ihre Auswahl kann akzeptiert werden, aber es wird Ihnen nicht erlaubt sein, " -"Mails außerhalb Ihres lokalen Netzwerkes zu senden. Drücken Sie Nächstes um " -"fortzufahren oder Zurück um eine Eingabe zu tätigen." +"Mails nach außerhalb Ihres lokalen Netzwerkes zu senden. Drücken Sie \"Weiter" +"\" um fortzufahren oder \"Zurück\" um eine Eingabe zu tätigen." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 -#, fuzzy msgid "Masquerade not good!" msgstr "Die Masquerade ist nicht gut! " @@ -1500,7 +1461,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114 ../postfix_wizard/Postfix.pm:141 msgid "Internet Mail Gateway" -msgstr "Internet Mail Gateway" +msgstr "Internet-E-Mail-Gateway" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114 msgid "" @@ -1510,23 +1471,26 @@ msgid "" msgstr "" "Internet-Hostnamen müssen in der Form \"host.domain.domaintyp\" angegeben " "werden, wenn Ihr Provider zum Beispiel \"provider.com\" ist, heißt der " -"Internet-Mailserver \"smtp.provider.com\"." +"Internet-E-Mail-Server \"smtp.provider.com\"." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." msgstr "" -"Ihr Server wird die ausgehenden Nachrichten durch ein Mail-Gateway senden, " +"Ihr Server wird die ausgehenden Nachrichten durch ein E-Mail-Gateway senden, " "der das weitere übernimmt." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "Mail Server Name:" -msgstr "Mail-Servername:" +msgstr "E-Mail-Server-Name:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:125 +#, fuzzy msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." msgstr "" +"Standardmässig wird '$myhostname' hinzugefügt, welches ideal für kleine " +"Sites (Standorte) ist." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:125 msgid "" @@ -1540,15 +1504,15 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:139 msgid "Configuring the Internet Mail" -msgstr "Konfigurieren der Internet-Mail" +msgstr "Konfiguriere den Internet-E-Mail-Server" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:139 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" msgstr "" -"Der Assisten hat die folgenden Parameter gesammelt, die gebraucht werden um " -"Ihr Internet-Mail-Service zu konfigurieren." +"Der Assistent hat die folgenden Parameter gesammelt, die gebraucht werden um " +"Ihr Internet-Mail-Dienst zu konfigurieren:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142 msgid "Form of the Address" @@ -1562,8 +1526,8 @@ msgstr "" msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "" -"Der Assistent konfigurierte den Internet-Mail-Service Ihres Servers " -"erfolgreich." +"Der Assistent hat Ihren Internet-E-Mail-Dienst Ihres Servers erfolgreich " +"konfiguriert." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...." @@ -1571,28 +1535,25 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:228 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:255 -#, fuzzy msgid "Postfix Server" -msgstr "Druckserver:" +msgstr "Postfix-Server:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:228 ../postfix_wizard/Postfix.pm:255 #, fuzzy msgid "Configuring your Postfix server....." -msgstr "FTP-Dienst aktivieren" +msgstr "Konfiguriere Ihren Postfix-Server." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:39 msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Localhost - Zugang ist nur auf diesen Server beschränkt." +msgstr "Localhost - Zugang ist nur auf diesen Server beschränkt" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:42 -#, fuzzy msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "Kein Hoher-Level-Proxy (empfohlen)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 -#, fuzzy msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "Defieniere einen Level-Proxy mit hohem Level" +msgstr "Einen Proxy mit hohem Level definieren" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 msgid "Squid wizard" @@ -1600,7 +1561,7 @@ msgstr "Squid-Assistent" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:65 msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "Proxy Assistent" +msgstr "Proxy Konfigurations-Assistent" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:65 msgid "" @@ -1615,7 +1576,7 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:70 msgid "Proxy Port" -msgstr "Proxy Port" +msgstr "Proxy-Port" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:70 msgid "" @@ -1623,29 +1584,29 @@ msgid "" "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "needs to be greater than 1024." msgstr "" -"Proxy-Port-Wert setzt auf welchem Port der Proxy-Server lauscht für http-" -"Anfragen lauscht. Default ist 3128, anderer gebräuchlicher Wert ist 8080. " -"Der Port-Wert muss höher als 1024 sein. " +"Der Wert gibt an, auf welchem Port der Proxy-Server auf HTTP-Anfragen " +"lauscht. Standard ist 3128, anderer gebräuchlicher Wert ist 8080. Der Port-" +"Wert muss höher als 1024 sein. " #: ../proxy_wizard/Squid.pm:76 msgid "Proxy port:" -msgstr "Proxy-port:" +msgstr "Proxy-Port:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" -"Klicken Sie auf Weiter, wenn Sie diesen Wert beibehalten wollen oder Zurück " -"um Ihre Wahl zu ändern." +"Klicken Sie auf \"Weiter\", wenn Sie diesen Wert beibehalten wollen oder " +"\"Zurück\" um Ihre Wahl zu ändern." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "" -"Sie haben einen Port eingegeben, der für diesen Service nützlich sein kann." +"Sie haben einen Port eingegeben, der für diesen Service nützlich sein kann:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 msgid "Press back to change the value." -msgstr "Drücken Sie Zurück um den Wert zu ändern." +msgstr "Drücken Sie \"Zurück\" um den Wert zu ändern." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" @@ -1655,21 +1616,21 @@ msgstr "Sie müssen einen Port zwischen 1024 und 65535 angeben." msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" -"Der Disk-Cache Speicherplatz, der verwendet wird um etwas auf der Platte zu " -"cachen." +"Menge des Festplatten-Speicherplatzes, der für das Zwischenspeichern der " +"Webinhalte verwendet wird." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "Als Information, here ist /var/spool/squid Speicherplatz auf der Disk:" +msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" -"Memory-Cache ist die Menge von RAM, die für Cache-Memory Operationen " -"bestimmt ist (Beachte, dass der tatsächliche Gebrauch des ganzen Squid " -"Prozesses grösser ist) " +"Memory-Cache ist die Menge an RAM, die für Arbeitsspeicher-Operationen " +"bestimmt ist (Die tatsächliche RAM-Menge des ganzen Squid Prozesses ist " +"grösser)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 msgid "Proxy Cache Size" @@ -1686,10 +1647,9 @@ msgid "Disk space (MB):" msgstr "Speicherplatz (MB)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 -#, fuzzy msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" -"Der Proxy kann konfiguriert werden um verschiedene Zugangskontrolebenen zu " +"Der Proxy kann konfiguriert werden um verschiedene Zugangskontrollebenen zu " "nutzen." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 @@ -1701,34 +1661,33 @@ msgstr "" "\" oder ein Textformat wie \".domain.net\"." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:122 -#, fuzzy msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" msgstr "" -"Sie können ein numerisches Format benutzen, wie \"192.168.1.0/255.255.255.0" -"\" oder ein Textformat wie \".domain.net\"." +"Benutzen Sie ein numerisches Format wie \"192.168.1.0/255.255.255.0\" oder " +"ein Textformat wie \".domain.net\"." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 +#, fuzzy msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" -"Als eine Option kann Squid im Proxy kasquadieren konfiguriert werde. Sie " -"können ein neues Proxy mit hohem Level auswählen, indem sie Hostnamen und " -"Port eingeben." +"Optional kann Squid im Proxy-Cascading-Modus konfiguriert werden. Sie können " +"einen neuen Proxy mit hohem Level auswählen, indem sie Hostnamen und Port " +"eingeben." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "Cache hierarchy" msgstr "Cache-Hierarchie" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 -#, fuzzy msgid "" "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " "feature." msgstr "" -"Sie können \"Kein Hoher-Level-Proxy\" auswählen, wenn sie dieses Feature " +"Sie können \"Kein Hoher-Level-Proxy\" auswählen, wenn sie dieses Feature " "nicht brauchen." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 @@ -1737,81 +1696,77 @@ msgid "" "proxy to use." msgstr "" "Geben Sie den passenden Hostnamen ein ( z.B. \"cache.domain.net\") und den " -"Port, den der Proxy nutzt." +"Port, den der Proxy nutzen soll." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 ../proxy_wizard/Squid.pm:154 msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "Hoher-Level-Proxy Hostname:" +msgstr "Rechnername des Hoher-Level-Proxy:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:143 ../proxy_wizard/Squid.pm:155 msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "Proxy Port mit hohem Level" +msgstr "Port des Hoher-Level-Proxy:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 msgid "Configuring the Proxy" -msgstr "Proxy Einrichtung" +msgstr "Konfiguriere den Proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "Der Assistent hat folgende Parameter gesammelt, die er für die Konfiguration " -"des Proxys braucht." +"des Proxys braucht:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 msgid "Port:" msgstr "Port:" +# Zugriffskontrolle #: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:166 +#, fuzzy msgid "Access Control:" msgstr "Zugangskontrolle:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 #, fuzzy msgid "The wizard have successfully configured your proxy server." -msgstr "Der Assistent hat den Proxy erfolgreich eingerichtet." +msgstr "Der Assistent hat Ihren Proxy-Server erfolgreich eingerichtet." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:217 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as a Proxy server..." -msgstr "FTP-Dienst aktivieren" +msgstr "Konfiguriere Ihr System als Proxy-Server..." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:217 -#, fuzzy msgid "Squid proxy" -msgstr "Squid-Assistent" +msgstr "Squid-Proxy" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:58 -#, fuzzy msgid "PXE Wizard" -msgstr "FTP Assistent" +msgstr "PXE-Assistent" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 -#, fuzzy msgid "Set PXE server" -msgstr "NFS-Dienst" +msgstr "PXE-Server konfigurieren" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:80 msgid "Add boot image in PXE" -msgstr "" +msgstr "PXE-Boot-Image hinzufügen" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:81 msgid "Remove boot image in PXE" -msgstr "" +msgstr "PXE-Boot-Image entfernen" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:82 msgid "Modify boot image in PXE" -msgstr "" +msgstr "PXE-Boot-Image ändern" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 -#, fuzzy msgid "PXE wizard" -msgstr "FTP Assistent" +msgstr "PXE-Assistent" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 -#, fuzzy msgid "Set a PXE server." -msgstr "Datenbank Server" +msgstr "PXE-Server angeben." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 msgid "" @@ -1824,124 +1779,129 @@ msgid "" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify " "boot images." msgstr "" -"Dieser Assistent wird ihnen helfen, einen DNS Dienst auf Ihrem Server " -"einzurichten, der lokale Adressanfragen selbst beantwortet und Anfragen " -"aderer Subnetzte/des Internets entsprechend weiter leitet." +"Dieser Assistent wird ihnen helfen, einen PXE-Dienst auf Ihrem Server " +"einzurichten, mit der Möglichkeit Boot-Images hinzuzufügen/ zu entfernen/ zu " +"modifizieren." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127 msgid "Add a boot image" -msgstr "" +msgstr "Boot-Image hinzufügen" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127 msgid "PXE name: name in PXE menu (one word/number, no space please)" -msgstr "" +msgstr "PXE-Name: Name im PXE-Menü ( ein Wort/Nummer, keine Leerzeichen)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127 msgid "Path to image: full path to image (need network boot image)" msgstr "" +"Pfad zum Boot-Image: vollst. Pfad zum Image (Netzwerk-Boot-Image wird " +"gebraucht)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137 msgid "Choose PXE boot image you want to remove from PXE server." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie das zu entfernende PXE-Boot-Image aus." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137 msgid "Remove a boot image" -msgstr "" +msgstr "Boot-Image entfernen" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:139 msgid "Boot image to remove:" -msgstr "" +msgstr "Dieses Boot-Image wird entfernt:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144 msgid "Add option to boot image:" -msgstr "" +msgstr "Parameter an Boot-Image übergeben:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144 msgid "Please choose PXE boot image to modify" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie das zu ändernde PXE-Boot-Image" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147 msgid "Boot image to configure:" -msgstr "" +msgstr "Dieses Boot-Image wird konfiguriert:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Install directory: full path to MDK install server directory" msgstr "" +"Installations-Verzeichnis: vollst. Pfad zum Verzeichnis des MDK-" +"Installations-Servers" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http." -msgstr "" +msgstr "Installations-Methode: wählen sie NFS oder HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Options to add to PXE boot disk" -msgstr "" +msgstr "Parameterübergabe an die PXE-Boot-Diskette" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" "Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " "can create one with MDK install server wizard." msgstr "" +"Server-IP: IP-Adresse des Servers mit dem Installations-Verzeichnis. Sie " +"können einen mit dem MDK-Installations-Server-Assistenten erstellen." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 msgid "Boot image to modify:" -msgstr "" +msgstr "Zu änderndes Boot-Image:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 -#, fuzzy msgid "Server IP:" -msgstr "Servername:" +msgstr "Server-IP:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:213 -#, fuzzy msgid "Install directory:" -msgstr "Benutzer-Verzeichnis:" +msgstr "Installations-Verzeichnis:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:158 ../pxe_wizard/Pxe.pm:214 -#, fuzzy msgid "Installation method:" -msgstr "Die Installation schlug fehl!" +msgstr "Installations-Methode:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" -msgstr "" +msgstr "ACPI-Option: Advanced Configuration and Power Interface" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "" "Network client interface: through which interface client should be installed." msgstr "" +"Schnittstelle des Netzwerk-Clients: über welche Schnittstelle soll der " +"Client installiert werden" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 +#, fuzzy msgid "Ramsize: adjust ramsize on boot disk." -msgstr "" +msgstr "RAM-Größe: adjust ramsize on boot disk." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "VGA option: if you encounter some problem whith VGA, please adjust. " -msgstr "" +msgstr "VGA-Option: Probleme mit der Grafik hier beheben." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:165 ../pxe_wizard/Pxe.pm:215 msgid "Network client interface:" -msgstr "" +msgstr "Schnittstelle des Netzwerk-Clients:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:166 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 msgid "Ramsize:" -msgstr "" +msgstr "RAM-Größe:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:217 msgid "VGA option:" -msgstr "" +msgstr "VGA-Option:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:218 msgid "ACPI option:" -msgstr "" +msgstr "ACPI-Option:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:219 msgid "APIC option:" -msgstr "" +msgstr "APIC-Option:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "" @@ -1951,29 +1911,31 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter." -msgstr "" +msgstr "Wir brauchen eine spezielle 'dhcpd.conf' mit PXE-Parametern." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178 msgid "Please provide a bootable image..." -msgstr "" +msgstr "Bitte stellen Sie ein bootfähiges Image bereit..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 #, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." -msgstr "" +msgstr "Bitte wählen Sie ein Image aus einem anderen Verzeichnis, nicht '%s'." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)." -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie einen korrekten PXE-Namen an (ein Wort)." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190 msgid "" "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" +"Um PXE-Boot-Images hinzuzufügen/löschen /ändern, müssen Sie vorher 'PXE-" +"Server konfigurieren' starten." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194 msgid "Please provide another PXE Menu name" -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie einen anderen PXE-Menü-Namen an" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194 msgid "Similar name is already used in PXE menu entry" @@ -1981,32 +1943,31 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:198 msgid "Now will prepare all default files to set the PXE server" -msgstr "" +msgstr "Standard-Dateien zur Einrichtung des PXE-Servers werden vorbereitet" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 -#, fuzzy msgid "TFTP directory:" -msgstr "Benutzer-Verzeichnis:" +msgstr "TFTP-Verzeichnis:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201 msgid "Boot image path:" -msgstr "" +msgstr "Pfad zum Boot-Image:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:202 msgid "PXE 'default' file:" -msgstr "" +msgstr "PXE 'Standard'-Datei:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:203 msgid "PXE 'help' file:" -msgstr "" +msgstr "PXE 'Hilfe'-Datei:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209 msgid "Now will modify boot options in image" -msgstr "" +msgstr "Boot-Optionen im Image werden jetzt geändert" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:225 msgid "Now will remove your PXE boot image" -msgstr "" +msgstr "PXE-Boot-Image wird jetzt entfernt" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:227 msgid "PXE entry to remove:" @@ -2014,35 +1975,31 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "Now will add your PXE boot image" -msgstr "" +msgstr "PXE-Boot-Image wird jetzt hinzugefügt" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:244 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add a PXE boot image." -msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich in das Netz integriert." +msgstr "Der Assistent hat das PXE-Boot-Image erfolgreich hinzugefügt." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully remove a PXE boot image." -msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich in das Netz integriert." +msgstr "Der Assistent hat das PXE-Boot-Image erfolgreich entfernt." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:268 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully modify image(s)." -msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich in das Netz integriert." +msgstr "Der Assistent hat das/die PXE-Boot-Image(s) erfolgreich geändert." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:273 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your PXE server." -msgstr "Der Assistent hat den Proxy erfolgreich eingerichtet." +msgstr "Der Assistent hat Ihren PXE-Server erfolgreich eingerichtet." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:497 msgid "Configuring PXE server on your system..." -msgstr "" +msgstr "Konfiguriere Ihren PXE-Server..." #: ../samba_wizard/Samba.pm:34 msgid "Samba wizard" -msgstr "Samba Assistent" +msgstr "Samba-Assistent" #: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:61 #, perl-format @@ -2051,25 +2008,25 @@ msgstr "%s existiert nicht." #: ../samba_wizard/Samba.pm:66 msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -msgstr "Meine Regeln - Frag mich nach erlaubten und verbotenen Hosts" +msgstr "Meine Regeln - Frag mich nach erlaubten und verbotenen Rechnern" #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "Samba-Konfigurations-Assistent" +msgstr "Samba Konfigurations-Assistent" #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" -"Samba erlaubt es Ihrem Server ein File- und Printserver zu sein für " -"Arbeitsstationen auf dennen nicht-Linux Systeme laufen." +"Samba erlaubt es Ihrem Server, sich an Arbeitsstationen, auf denen kein " +"Linux läuft, sich als File- und Printserver auszugben." #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" -"Der Assistent wird Ihnen helfen die Samba-Services Ihres Servers zu " +"Der Assistent wird Ihnen helfen die Samba-Dienste Ihres Servers zu " "konfigurieren." #: ../samba_wizard/Samba.pm:76 @@ -2097,16 +2054,14 @@ msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" -"Der Banner ist, wie dieser Server in der Windows Arbeitsstation beschrieben " -"wird. " #: ../samba_wizard/Samba.pm:98 msgid "Banner:" -msgstr "Banner:" +msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:103 msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "Der Server-Banner is nicht korrekt." +msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:108 ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "Access control" @@ -2117,25 +2072,29 @@ msgid "Access level :" msgstr "Zugangslevel:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 -#, fuzzy msgid "" "* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" -"* Beispiel 1: Alle IPs im Bereich \"150.203.*.*\" erlauben, außer einer" -"\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +"* Beispiel 1: Alle IPs im Bereich \"150.203.*.*\" erlauben, außer einer\n" +"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" +"* Beispiel 2: Rechner erlauben, die folgende Netzwerkadresse/Netzmaske " +"haben\n" +"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\n" "hosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "" +"* Beispiel 3: nur ein Rechner-Paar erlauben\n" +"hosts allow = lapland, arvidsjaur" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "" @@ -2144,6 +2103,10 @@ msgid "" "hosts allow = @foonet\n" "hosts deny = pirate" msgstr "" +"* Beispiel 4: nur Rechner der NIS-Netzgruppe \"foonet\" erlauben, aber den " +"Zugriff eines bestimmten Rechners verweigern\n" +"hosts allow = @foonet\n" +"hosts deny = pirate" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." @@ -2152,60 +2115,59 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:126 msgid "Allow hosts:" -msgstr "Erlaube Hosts:" +msgstr "Erlaubte Rechner:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:127 msgid "Deny hosts:" -msgstr "Abgehlente Hosts." +msgstr "Verweigerte Rechner:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:132 msgid "Enabled Samba Services" -msgstr "Aktivierte Samba-Services" +msgstr "Aktivierte Samba-Dienste" #: ../samba_wizard/Samba.pm:132 -#, fuzzy msgid "" "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " "server." msgstr "" -"Samba kann ein gebräuchliches Dateitauschplattform für ihre Windows " -"Arbeitsstation und Druckerfreigabe für an ihren Server angeschlossene " -"Drucker bieten." +"Samba kann eine gebräuchliche Dateitauschplattform für ihre Windows-" +"Arbeitsstation bieten, sowie die Druckerfreigabe der an ihren Server " +"angeschlossenen Drucker." #: ../samba_wizard/Samba.pm:140 msgid "Enable file sharing area" -msgstr "" +msgstr "Dateitauschplattform aktivieren" #: ../samba_wizard/Samba.pm:141 msgid "Enable Server Printer Sharing" -msgstr "Aktiviere Server Drucker Freigabe" +msgstr "Server-Drucker-Freigabe aktivieren" #: ../samba_wizard/Samba.pm:142 msgid "Make home directories available for their owners" -msgstr "Machen Sie die Home-Verzeichnisse für ihre Besitzer verfügbar" +msgstr "Die Persönlichen Verzeichnisse für ihre Besitzer verfügbar machen" #: ../samba_wizard/Samba.pm:147 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" -"Sie haben ausgewählt, dass es den Usern erlaubt ist auf ihre Home-" -"Verzeichnisse mittels Samba zuzugreifen, aber sie müssen smbpasswd benutzen " -"um ein Passwort zu setzen." +"Sie haben ausgewählt, dass es den Benutzern erlaubt ist auf ihre " +"PersönlichenVerzeichnisse mittels Samba zuzugreifen, aber Sie/sie müssen " +"'smbpasswd' benutzen, um ein Passwort zu setzen." #: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159 #: ../samba_wizard/Samba.pm:219 msgid "Shared directory:" -msgstr "Freigabe:" +msgstr "Freigegebenes Verzeichnis:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:153 msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "Geben Sie den Pfad zu dem Verzeichnis an, den Sie freigeben möchten." +msgstr "Geben Sie den Pfad zu dem Verzeichnis an, das Sie freigeben möchten." #: ../samba_wizard/Samba.pm:169 msgid "File permissions" -msgstr "Dateiberechtigungen" +msgstr "Datei-Berechtigungen" #: ../samba_wizard/Samba.pm:169 msgid "" @@ -2229,28 +2191,27 @@ msgstr "Schreibliste:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:182 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "Wählen Sie aus, welche Drucker duchr bekannte User benutzbar sind." +msgstr "Wählen Sie aus, welche Drucker duch bekannte Benutzer benutzbar sind." #: ../samba_wizard/Samba.pm:189 msgid "Enable all printers" -msgstr "Aktiviere alle Drucker" +msgstr "Alle Drucker aktivieren" #: ../samba_wizard/Samba.pm:207 msgid "Configuring Samba" -msgstr "Samba Konfigurieren" +msgstr "Konfiguriere Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:207 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "configure Samba." msgstr "" -"Der Assistent hat die folgenden Parameter gesammelt, die für die " -"Konfiguration von Samba gebraucht werden." +"Der Assistent hat die folgenden Parameter gesammelt,\n" +"die für die Konfiguration von Samba gebraucht werden." #: ../samba_wizard/Samba.pm:217 msgid "Server Banner:" -msgstr "Server-Banner:" +msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:218 msgid "File Sharing:" @@ -2258,12 +2219,11 @@ msgstr "Dateifreigabe:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:220 msgid "Print Server:" -msgstr "Druckserver:" +msgstr "Druck-Server:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:221 -#, fuzzy msgid "Home:" -msgstr "Home:" +msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:222 msgid "Printers:" @@ -2276,33 +2236,33 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:34 msgid "Time wizard" -msgstr "Zeit Assistent" +msgstr "Zeit-Synchronisations-Assistent" #: ../time_wizard/Ntp.pm:60 msgid "Try again" -msgstr "Nochmal versuchen." +msgstr "Nochmal versuchen" #: ../time_wizard/Ntp.pm:61 msgid "Save config without test" -msgstr "Ohne Test speichern" +msgstr "Konfiguration ohne Test speichern" #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " "an external time server." msgstr "" -"Der Wizard wird Ihnen helfen die Zeit Ihres Servers einzustellen synchron " -"mit einem externen Zeit-Server." +"Der Assistent wird Ihnen helfen, die Zeit Ihres Servers mit einem externen " +"Zeit-Server zu synchronisieren." #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Dieser, Ihr Server wird der lokale Zeit-Server für Ihr Netzwerk sein." +msgstr "Ihr Server wird der lokale Zeit-Server für Ihr Netzwerk sein." #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "" -"Klicken Sie auf Weiter um zu beginnen oder Abbrechen um den Assistenten zu " -"verlassen." +"klicken Sie auf \"Weiter\" um zu beginnen oder \"Abbrechen\"2 um den " +"Assistenten zu verlassen." #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 msgid "" @@ -2321,26 +2281,23 @@ msgstr "Zeit-Server" #: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130 msgid "Primary Time Server:" -msgstr "Primärer Zeitserver:" +msgstr "Primärer Zeit-Server:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131 msgid "Secondary Time Server:" msgstr "Sekundärer Zeit-Server:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114 -#, fuzzy msgid "Choose a timezone" -msgstr "Wählen Sie eine Zeitzone:" +msgstr "Wählen Sie eine Zeitzone" #: ../time_wizard/Ntp.pm:106 -#, fuzzy msgid "Choose a region:" -msgstr "Wählen Sie eine Zeitzone:" +msgstr "Wählen Sie eine Region:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:119 -#, fuzzy msgid "Choose a country:" -msgstr "Wählen Sie eine Zeitzone:" +msgstr "Wählen Sie eine Land:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "" @@ -2348,15 +2305,15 @@ msgid "" "there will be about a 30 second delay." msgstr "" "Wenn die Zeit-Server nicht sofort verfügbar sind ( Netzwerk oder andere " -"Gründe), wird eine eine etwa 30 Sekunden lange Verzögerung geben." +"Gründe), wird es eine etwa 30 Sekunden lange Verzögerung geben." #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Klicken Sie auf Weiter um den Zeit-Server-Test zu starten." +msgstr "Klicken Sie auf \"Weiter\" um den Zeit-Server-Test zu starten." #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "Testet die Verfügbarkeit des Zeit-Servers" +msgstr "Teste die Verfügbarkeit des Zeit-Servers" #: ../time_wizard/Ntp.pm:132 msgid "Time zone:" @@ -2364,36 +2321,35 @@ msgstr "Zeitzone:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:145 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "Die Zeitserver antworten nicht, der Grund könnte sein:" +msgstr "Die Zeit-Ssserver antworten nicht, der Gründe könnten sein:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:146 msgid "- non existent time servers" -msgstr "- keine existierenden Zeitserver" +msgstr "- keine existierenden Zeit-Server" #: ../time_wizard/Ntp.pm:147 msgid "- no outside network" -msgstr "" +msgstr "- keine Verbindung ins Internet" #: ../time_wizard/Ntp.pm:148 msgid "- other reasons..." msgstr "- Andere Gründe..." #: ../time_wizard/Ntp.pm:149 -#, fuzzy msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" -"Sie können nochmals versuchen den Zeitserver zu kontaktieren oder die " +"Sie können nochmals versuchen die Zeit-Server zu kontaktieren oder die " "Konfiguration speichern ohne die Zeit einzustellen." #: ../time_wizard/Ntp.pm:165 msgid "Time server configuration saved" -msgstr "Zeitserver Informationen gespeichert" +msgstr "Zeit-Server-Konfiguration gespeichert" #: ../time_wizard/Ntp.pm:165 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "Ihr Server kann nicht der Zeit-Server für Ihr lokales Netzwerk sein." +msgstr "Ihr Server kann jetzt der Zeit-Server für Ihr lokales Netzwerk sein." #: ../web_wizard/Apache.pm:38 msgid "Web wizard" @@ -2407,15 +2363,16 @@ msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:70 msgid "Web Server Configuration Wizard" -msgstr "Web-Server Konfigurations Assistent" +msgstr "Web-Server Konfigurations-Assistent" #: ../web_wizard/Apache.pm:76 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." msgstr "" +"Klicken Sie kein Feld an, wenn Sie Ihren Web-Server nicht aktivieren wollen." #: ../web_wizard/Apache.pm:76 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Wählen Sie die Web-Services aus, die Sie aktivieren möchten:" +msgstr "Wählen Sie die Web-Dienste aus, die Sie aktivieren möchten:" #: ../web_wizard/Apache.pm:76 msgid "Web Server" @@ -2435,7 +2392,7 @@ msgstr "Den Web-Server für das Intranet aktivieren" #: ../web_wizard/Apache.pm:79 msgid "Enable the Web Server for the Internet" -msgstr "Aktivieren des Web-Servers für das Internet" +msgstr "Den Web-Server für das Internet aktivieren" #: ../web_wizard/Apache.pm:89 msgid "" @@ -2443,46 +2400,45 @@ msgid "" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" -"* User-Modul : erlaubt dem User ein Verzeichnis in ihrem Home-Verzeichnis zu " -"haben, der auf dem http-Server über http://www.yourserver.com/~user " -"erreichbar ist. Sie werden später nach einem Namen für dieses Verzeichnis " -"gefragt." +"* User-Modul : erlaubt den Benutzern ein Verzeichnis in ihrem Persönlichen " +"Verzeichnis zu haben, der auf dem HTTP-Server über 'http://www.yourserver." +"com/~user' erreichbar ist. Sie werden später nach einem Namen für dieses " +"Verzeichnis gefragt." #: ../web_wizard/Apache.pm:89 msgid "Modules :" msgstr "Module:" #: ../web_wizard/Apache.pm:92 -#, fuzzy msgid "" "Allows users to get a directory in their homes directories \n" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" -"* User-Modul : erlaubt dem User ein Verzeichnis in ihrem Home-Verzeichnis zu " -"haben, der auf dem http-Server über http://www.yourserver.com/~user " -"erreichbar ist. Sie werden später nach einem Namen für dieses Verzeichnis " -"gefragt." +"Erlaubt den Benutzern ein Verzeichnis in ihrem Persönlichen Verzeichnis zu " +"haben, der auf dem HTTP-Server über 'http://www.yourserver.com/~user' " +"erreichbar ist." #: ../web_wizard/Apache.pm:99 ../web_wizard/Apache.pm:102 msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" -"Geben Sie den Namen des Verzeichnises an, die die User in ihrem Home-" -"Verzeichnis erstellen sollen (ohne ~/) um es über http://www.yourserver.com/" -"~user zu erreichen." +"Geben Sie den Namen des Verzeichnisses an, die die Benutzer in ihrem " +"Persönlichen Verzeichnis erstellen sollen (ohne ~/), um es über http://www." +"yourserver.com/~user zu erreichen." #: ../web_wizard/Apache.pm:102 msgid "user http sub-directory : ~/" -msgstr "User http Sub-Verzeichnis: ~/" +msgstr "Benutzer-HTTP-Unter-Verzeichnis: ~/" #: ../web_wizard/Apache.pm:107 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "" +"Geben Sie den Pfad des Verzeichnisses an, das 'document root' werden soll." #: ../web_wizard/Apache.pm:110 msgid "Document Root:" -msgstr "Dokument-Root:" +msgstr "Document-Root:" #: ../web_wizard/Apache.pm:130 msgid "Configuring the Web Server" @@ -2493,7 +2449,7 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "Server" msgstr "" -"Der Assisten hat folgende Parameter gesammelt, die für die Konfiguration " +"Der Assistent hat folgende Parameter gesammelt, die für die Konfiguration " "Ihres Web-Servers gebraucht werden." #: ../web_wizard/Apache.pm:136 @@ -2506,7 +2462,7 @@ msgstr "Internet Web-Server:" #: ../web_wizard/Apache.pm:138 msgid "Document root:" -msgstr "Dokument-Root:" +msgstr "Document-Root:" #: ../web_wizard/Apache.pm:139 msgid "User directory:" @@ -2520,15 +2476,24 @@ msgstr "" #~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." #~ msgstr "" -#~ "Markieren Sie kein Feld, wenn sie den FTP-Dienst nicht aktivieren wollen." +#~ "Markieren Sie kein Feld, wenn sie den FTP-Server nicht aktivieren wollen." -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Warning\n" #~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration." #~ msgstr "" -#~ "Warnung!\\n Sie befinden sich im DHCP-Modus, der Server wird eventuell " -#~ "nicht erreichbar sein." +#~ "Warnung!\n" +#~ "Sie befinden sich im DHCP-Modus, der Server wird eventuell nicht " +#~ "erreichbar sein." + +#~ msgid "" +#~ "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +#~ "domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "Sie müssen Ihren Domänen-Namen korrigieren. Der DNS-Server braucht einen " +#~ "korrekten Domänen-Namen, der weder leer noch 'localdomain' ist. Starten " +#~ "Sie DrakeConnect zur Korrektur." #~ msgid "" #~ "A client of your local network is a machine connected to the network " |