summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-01 09:51:29 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-01 09:51:29 +0000
commit3cbb0f046f240429640cd4b6a96aa2a7b9847abc (patch)
tree432c3d09088b8cc34779edad987268390904a0b6 /po/de.po
parent114f41d01b5e0726c0c2c335a3a63d614ad61710 (diff)
downloaddrakwizard-3cbb0f046f240429640cd4b6a96aa2a7b9847abc.tar
drakwizard-3cbb0f046f240429640cd4b6a96aa2a7b9847abc.tar.gz
drakwizard-3cbb0f046f240429640cd4b6a96aa2a7b9847abc.tar.bz2
drakwizard-3cbb0f046f240429640cd4b6a96aa2a7b9847abc.tar.xz
drakwizard-3cbb0f046f240429640cd4b6a96aa2a7b9847abc.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po933
1 files changed, 449 insertions, 484 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5dea321c..511b01c2 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,14 +11,14 @@
# Mike Burgener <lilo@chf.dyndns.org>, 2003
# Mario Benndorf <Benndorfwsw@freenet.de>, 2003
# Ilja Kogan <omert@mail.ru>, 2003
-# Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>, 2003
+# Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>, 2003,2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-30 15:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-18 23:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-30 00:32+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>\n"
"Language-Team: german <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
-#, fuzzy
msgid "configuration wizard"
msgstr "Konfigurations-Assistent"
@@ -36,9 +35,8 @@ msgstr "Konfigurations-Assistent"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:84
-#, fuzzy
msgid "Warning."
-msgstr "Warnung"
+msgstr "Warnung."
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:186 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
@@ -68,10 +66,9 @@ msgstr "DNS-Client-Assistent"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen zuerst den DNS-Server-Assistenten starten"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
-#, fuzzy
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
@@ -83,21 +80,21 @@ msgstr ""
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
"Klicken Sie auf \"Weiter\" um zu beginnen oder auf \"Abbrechen\" um den "
-"Assistenten zu verlassen"
+"Assistenten zu verlassen."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Der DNS-Dienst verwendet die von Ihnen erfragten Angaben, um neue Rechner im "
+"Der DNS-Dienst verwendet die von Ihnen erfragten Angaben, um neue Clients im "
"existierenden Netzwerk bekannt zu machen."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
-"Dieser Assistent hilft Ihnen beim Integrieren neuer Rechner in Ihre lokale "
-"DNS Domäne"
+"Dieser Assistent hilft Ihnen beim Integrieren neuer Clients in Ihre lokale "
+"DNS-Domäne."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
@@ -105,10 +102,9 @@ msgstr "(Sie müssen die Domäne nach dem Rechnernamen nicht angeben)"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124
msgid "Client identification:"
-msgstr "Rechner Identifikation:"
+msgstr "Client-Identifikation:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124
-#, fuzzy
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
@@ -131,7 +127,6 @@ msgid "Name of the machine:"
msgstr "Rechnername:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:127
-#, fuzzy
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "IP-Adresse des Rechners:"
@@ -143,19 +138,17 @@ msgstr "Warnung"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82
#: ../dns_wizard/Bind.pm:181 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
#: ../web_wizard/Apache.pm:84
-#, fuzzy
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Warnung!\\n Sie befinden sich im DHCP-Modus, der Server wird eventuell nicht "
-"erreichbar sein."
+"Sie befinden sich im DHCP-Modus, der Server wird eventuell nicht erreichbar "
+"sein."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:97 ../drakwizard.pl:70
#: ../drakwizard.pl:89 ../drakwizard.pl:138 ../drakwizard.pl:142
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:171
-#, fuzzy
msgid "Error"
-msgstr "Fehler."
+msgstr "Fehler"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
@@ -169,7 +162,7 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Neuen Rechner in Ihr Netzwerk integrieren"
+msgstr "Neuen Client in Ihr Netzwerk integrieren"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
@@ -177,14 +170,14 @@ msgid ""
"network:"
msgstr ""
"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, die zur "
-"Integration Ihres Rechners in Ihr Netztwerk benötigt werden:"
+"Integration Ihres Clients in Ihr Netztwerk benötigt werden:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Verwenden Sie \"Weiter\", um diese Werte zu akzeptieren und den Rechner in "
+"Verwenden Sie \"Weiter\", um diese Werte zu akzeptieren und den Client in "
"Ihr Netzwerk aufzunehmen. Mit \"Zurück\" können Sie Korrekturen an den "
"Werten vornehmen."
@@ -194,11 +187,11 @@ msgstr "Client-Name"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
-msgstr "Client IP-Adresse:"
+msgstr "Client-IP-Adresse:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich in das Netz integriert."
+msgstr "Der Client wurde vom Assistenten erfolgreich in das Netz integriert."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:52
msgid "DHCP Wizard"
@@ -209,7 +202,8 @@ msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
-"Der DHCP-Dienst weist anfragenden Rechnern Ihres Netzwerkes IP-Adressen zu."
+"Der DHCP-Dienst weist anfragenden Arbeitsstationen Ihres Netzwerkes IP-"
+"Adressen zu."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:52
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
@@ -222,7 +216,7 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "DHCP Adressbereich"
+msgstr "DHCP-Adressbereich"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
#, fuzzy
@@ -231,9 +225,9 @@ msgid ""
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
-"Wählen Sie den Adressbereich, aus dem der Dienst den anfragenden Rechnern "
-"Adressen zuteilen darf. Sollten Sie keine Sonderwünsche haben, können Sie "
-"die Vorgaben getrost übernehmen."
+"Wählen Sie den Adressbereich, aus dem der Dienst den anfragenden "
+"Arbeitsstationen Adressen zuteilen darf. Sollten Sie keine Sonderwünsche "
+"haben, können Sie die Vorgaben getrost übernehmen."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:107
msgid "Lowest IP Address:"
@@ -249,26 +243,23 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
-msgstr ""
+msgstr "Die Schnittstelle des DHCP-Servers soll horchen auf:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87
-#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not correct."
-msgstr "Der angegebene IP-Bereich ist ungültig"
+msgstr "Der angegebene IP-Bereich ist ungültig."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:92
-#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not in server address range."
-msgstr "Der angegebene IP-Bereich befindet sich in einem anderen Subnetz."
+msgstr "Der angegebene IP-Bereich ist kein Server-Adress-Bereich."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:97
-#, fuzzy
msgid "The IP of the server must not be in range."
-msgstr "Die Server-IP-Adresse, darf nicht im DHCP-Block liegen!"
+msgstr "Die Server-IP-Adresse darf nicht im DHCP-Adress-Bereich liegen."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:102
msgid "Configuring the DHCP Server"
-msgstr "DHCP-Dienst einrichten"
+msgstr "DHCP-Server konfigurieren"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:102
msgid ""
@@ -300,15 +291,16 @@ msgstr "ein"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
msgid "Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstelle:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
-msgstr "Der Assistent hat den DHCP-Dienst erfolgreich eingerichtet."
+msgstr ""
+"Der Assistent hat die DHCP-Dienste Ihres Servers erfolgreich eingerichtet."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:72
msgid "You need to readjust your hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen Ihren Rechnernamen korrigieren."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72
msgid ""
@@ -316,26 +308,26 @@ msgid ""
"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust "
"it."
msgstr ""
+"Sie müssen Ihren Domänen-Namen korrigieren. Der DNS-Server braucht einen "
+"korrekten Domänen-Namen, der weder leer noch 'localdomain' ist. Starten Sie "
+"DrakeConnect zur Korrektur."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:679
-#, fuzzy
msgid "Master DNS server"
-msgstr "NFS-Dienst"
+msgstr "Master-DNS-Server"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:141
#: ../dns_wizard/Bind.pm:692
-#, fuzzy
msgid "Slave DNS server"
-msgstr "NFS-Dienst"
+msgstr "Slave-DNS-Server"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
msgid "Add host in DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Rechner zum DNS hinzufügen"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
-#, fuzzy
msgid "Remove host in DNS"
-msgstr "Abgehlente Hosts."
+msgstr "Rechner aus DNS entfernen"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid ""
@@ -346,9 +338,8 @@ msgstr ""
"auflösen kann und umgekehrt."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
-#, fuzzy
msgid "DNS Master configuration wizard"
-msgstr "DNS Assistent"
+msgstr "DNS-Master Konfigurations-Assistent"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid ""
@@ -356,32 +347,31 @@ msgid ""
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"Dieser Assistent wird ihnen helfen, einen DNS Dienst auf Ihrem Server "
+"Dieser Assistent wird ihnen helfen, die DNS Dienste auf Ihrem Server "
"einzurichten, der lokale Adressanfragen selbst beantwortet und Anfragen "
-"aderer Subnetzte/des Internets entsprechend weiter leitet."
+"aderer Subnetze/des Internets entsprechend weiterleitet."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:119 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:121
msgid "What do you want to do:"
-msgstr ""
+msgstr "Was wollen Sie machen:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie aus der Liste den zu entfernenden Rechner aus."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+#, fuzzy
msgid "Remove a host in existing dns configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Entfernen Sie einen Rechner aus der existierenden DNS-Konfiguration."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
-#, fuzzy
msgid "Remove host:"
-msgstr "Abgehlente Hosts."
+msgstr "Rechner entfernen:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
-#, fuzzy
msgid "Computer Name:"
-msgstr "Benutzername:"
+msgstr "Computer-Name:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:141
msgid ""
@@ -393,7 +383,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:143 ../dns_wizard/Bind.pm:208
#, fuzzy
msgid "IP Address of the master DNS server:"
-msgstr "DNS-Dienst einrichten"
+msgstr "IP-Adress-Bereich des Master-DNS-Servers:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:150
msgid ""
@@ -412,19 +402,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 ../dns_wizard/Bind.pm:235
-#, fuzzy
msgid "External DNS:"
-msgstr "Externes Gateway"
+msgstr "Externer DNS:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:158
+#, fuzzy
msgid "Add search domain"
-msgstr ""
+msgstr "Such-Domäne hinzufügen:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:158
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""
+"Der Domänen-Name dieses Servers wird automatisch hinzugefügt. Sie brauchen "
+"ihn hier nicht hinzufügen."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:158
msgid ""
@@ -439,37 +431,32 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:166
-#, fuzzy
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
-"Das ist keine gültige Adresse ... Betätigen Sie die Schaltfläche \"Weiter\", "
-"um fort zu fahren."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:171
-#, fuzzy
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
-"Das ist keine gültige Adresse ... Betätigen Sie die Schaltfläche \"Weiter\", "
-"um fort zu fahren."
+"Das ist keine gültige IP-Adresse des Master-DNS... Drücken Sie \"Weiter\" um "
+"fortzufahren."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
-#, fuzzy
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr ""
-"Das ist keine gültige Adresse ... Betätigen Sie die Schaltfläche \"Weiter\", "
-"um fort zu fahren."
+"Das ist keine gültige IP-Adresse... Drücken Sie \"Weiter\"um fortzufahren."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
+"Dieser Rechner ist wahrscheinlich schon in der DNS-Konfiguration vorhanden. "
+"Drücken Sie \"Weiter\" um fortzufahren."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:191
-#, fuzzy
msgid "Error:"
-msgstr "Fehler."
+msgstr "Fehler:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:191
msgid ""
@@ -482,6 +469,8 @@ msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
+"Es wurde wahrscheinlich kein DNS-Server durch den Assistenten eingerichtet. "
+"Starten Sie den Assistenten: Master-DNS-Server."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:201
msgid ""
@@ -491,12 +480,11 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:206
msgid "Ok Now building your DNS slave configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Okay. DNS-Slave-Konfiguration wird erstellt"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:206 ../ldap_wizard/ldap.pm:150
-#, fuzzy
msgid "with this configuration:"
-msgstr "DNS Assistent (Einrichtung)"
+msgstr "mit dieser Konfiguration:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:214
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
@@ -504,12 +492,11 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:216 ../dns_wizard/Bind.pm:225
msgid "Computer name:"
-msgstr ""
+msgstr "Computer-Name:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:217
-#, fuzzy
msgid "Computer IP address:"
-msgstr "Server IP-Adresse:"
+msgstr "Computer-IP-Adresse:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:223
msgid "Client with this identification will be removed to your DNS"
@@ -518,56 +505,49 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:231
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Der DNS-Server wird nun mit folgender Konfiguration eingerichtet"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:233
-#, fuzzy
msgid "Server Hostname:"
-msgstr "Servername:"
+msgstr "Server-Name:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:234
msgid "Domainname:"
-msgstr ""
+msgstr "Domänen-Name:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
-msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich in das Netz integriert."
+msgstr ""
+"Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich zu Ihrem DNS hinzugefügt."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully remove host in your DNS."
-msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich in das Netz integriert."
+msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich aus Ihrem DNS entfernt."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:260
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
-msgstr "Der Assistent hat den DNS-Dienst erfolgreich eingerichtet."
+msgstr ""
+"Der Assistent hat den DNS-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:679
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
-msgstr "DNS-Dienst einrichten"
+msgstr "Konfiguriere Ihr System als Master-DNS-Server..."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:692
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
-msgstr "DNS-Dienst einrichten"
+msgstr "Konfiguriere Ihr System als Slave-DNS-Server..."
#: ../drakwizard.pl:40
-#, fuzzy
msgid "Apache web server"
-msgstr "Intranet Web-Server:"
+msgstr "Apache Web-Server"
#: ../drakwizard.pl:41
-#, fuzzy
msgid "DHCP server"
-msgstr "NFS-Dienst"
+msgstr "DHCP-Server"
#: ../drakwizard.pl:42
-#, fuzzy
msgid "DNS server"
-msgstr "NFS-Dienst"
+msgstr "DNS-Server"
#: ../drakwizard.pl:43
#, fuzzy
@@ -575,54 +555,44 @@ msgid "News server"
msgstr "News-Server"
#: ../drakwizard.pl:44
-#, fuzzy
msgid "NFS server"
-msgstr "NFS-Dienst"
+msgstr "NFS-Server"
#: ../drakwizard.pl:45
-#, fuzzy
msgid "Mail server"
-msgstr "Mail-Servername:"
+msgstr "Mail-Server"
#: ../drakwizard.pl:46
-#, fuzzy
msgid "FTP server"
-msgstr "FTP-Dienst"
+msgstr "FTP-Server"
#: ../drakwizard.pl:47
-#, fuzzy
msgid "Samba server"
-msgstr "Datenbank Server"
+msgstr "Samba-Server"
#: ../drakwizard.pl:48
-#, fuzzy
msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy Port"
+msgstr "Proxy"
#: ../drakwizard.pl:49
-#, fuzzy
msgid "Time server"
-msgstr "Zeit-Server"
+msgstr "Zeit-Synchronisations-Server"
#: ../drakwizard.pl:50
-#, fuzzy
msgid "Apache2 web server"
-msgstr "Intranet Web-Server:"
+msgstr "Apache2 Web-Server:"
#: ../drakwizard.pl:51
-#, fuzzy
msgid "NIS server autofs map"
-msgstr "News-Server"
+msgstr ""
#: ../drakwizard.pl:52
-#, fuzzy
msgid "Mandrake Install server"
-msgstr "Mail-Servername:"
+msgstr "Mandrake Installations-Server"
#: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:497
-#, fuzzy
msgid "PXE server"
-msgstr "NFS-Dienst"
+msgstr "PXE-Server"
#: ../drakwizard.pl:58
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -639,29 +609,29 @@ msgid ""
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s ist nicht installiert\n"
-"Wählen Sie \"Weiter\" für die Installation, oder \"Abbruch\" zum Beenden."
+"Wählen Sie \"Weiter\" für die Installation, oder \"Abbrechen\" zum Beenden."
#: ../drakwizard.pl:142
-#, fuzzy
msgid "Installation failed"
-msgstr "Die Installation schlug fehl!"
+msgstr "Installation fehlgeschlagen"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
-msgstr "FTP Assistent"
+msgstr "FTP-Assistent"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
-msgstr "FTP Dienst Assistent"
+msgstr "FTP-Server Konfigurations-Assistent"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
-"Der Assistent wird Ihnen helfen, den FTP-Dienst Ihres Servers einzurichten."
+"Der Assistent wird Ihnen helfen, den FTP-Server für Ihr Netzwerk "
+"einzurichten."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP-Dienst"
+msgstr "FTP-Server"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
@@ -672,20 +642,21 @@ msgid ""
"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
-"Der Dienst kann als FTP Server in Ihrem internen Netzwerk (Intranet) oder "
-"als FTP Server für das Internet eingesetzt werden."
+"Der Dienst kann als FTP-Server in Ihrem internen Netzwerk (Intranet) oder "
+"als FTP-Server für das Internet eingesetzt werden."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Den FTP-Dienst für das Intranet aktivieren"
+msgstr "Den FTP-Server für das Intranet aktivieren"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Den FTP-Dienst für das Internet aktivieren"
+msgstr "Den FTP-Server für das Internet aktivieren"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+#, fuzzy
msgid "Admin Email: email address of FTP administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Admin-E-Mail: E-Mail-Adresse oder FTP-Verantwortlicher."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
@@ -700,33 +671,39 @@ msgid "Chroot Home user: the users will only see their home directory."
msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+#, fuzzy
msgid "FTP Proftpd server options"
-msgstr ""
+msgstr "ProFTPd-Server-Optionen"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+#, fuzzy
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr ""
+"Root-Login erlauben: Anmeldung des Benutzers 'root' am FTP-Server erlauben."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
+#, fuzzy
msgid "Admin email:"
-msgstr ""
+msgstr "Admin-E-Mail"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
+#, fuzzy
msgid "Permit root Login:"
-msgstr ""
+msgstr "Root-Login erlauben"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Chroot Home user:"
msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+#, fuzzy
msgid "Allow FTP resume:"
-msgstr ""
+msgstr "FXP erlauben"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
#, fuzzy
msgid "Allow FXP:"
-msgstr "Erlaube Hosts:"
+msgstr "FXP erlauben"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid "Please choose allow connection to FTP server from internal or external."
@@ -742,16 +719,15 @@ msgstr "Für diese Aktion benötigen Sie Administrator-Rechte."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "FTP-Dienst aktivieren"
+msgstr "FTP-Server konfigurieren"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your FTP Server"
msgstr ""
-"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren FTP "
-"Dienst einzurichten:"
+"Der Assistent hat die folgenden Parameter\n"
+"zusammengestellt, um Ihren FTP-Server einzurichten"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127
#, fuzzy
@@ -764,19 +740,19 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Intranet FTP-Dienst:"
+msgstr "Intranet FTP-Server:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138
msgid "Internet FTP Server:"
-msgstr "Internet FTP-Dienst:"
+msgstr "Internet FTP-Server:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139
msgid "Admin email"
-msgstr ""
+msgstr "Admin-E-Mail"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "Permit root Login"
-msgstr ""
+msgstr "Root-Login erlauben"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Chroot Home user"
@@ -788,128 +764,127 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143
msgid "Allow FXP"
-msgstr ""
+msgstr "FXP erlauben"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr ""
-"Der Assistent hat den Intranet/Internet FTP-Dienst erfolgreich eingerichtet."
+"Der Assistent hat den Intranet/Internet FTP-Server erfolgreich eingerichtet."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)"
-msgstr ""
+msgstr "Einen MDK-Installations-Server (via NFS und HTTP) konfigurieren"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid ""
"Easily configure a Mandrake server installation directory, with NFS and HTTP "
"access."
msgstr ""
+"Konfiguriert ein Mandrake-Server-Installations-Verzeichnis mit NFS und HTTP-"
+"Zugriff"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid "Destination directory: copy file in which directory ?"
-msgstr ""
+msgstr "Ziel-Verzeichnis: Dateien in welches Verzeichnis kopieren?"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
-#, fuzzy
msgid "Install server configuration"
-msgstr "Zeitserver Informationen gespeichert"
+msgstr "Installations-Server-Konfiguration"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
+#, fuzzy
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake "
"installation."
msgstr ""
+"Pfad zu den Daten: hier das Quellen-Verzeichnis angeben, should be base of "
+"an Mandrake installation."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "Destination directory could not be '/var/install/'"
-msgstr ""
+msgstr "Ziel-Verzeichnis kann nicht '/var/install' sein"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75
+#, fuzzy
msgid ""
"Error, source directory must be a directory with full Mandrake installation "
"directory."
msgstr ""
+"Fehler, das Quellen-Verzeichnis muss ein Mandrake-Installations-Verzeichnis "
+"sein."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
msgid "Destination directory already in use, please choose another one."
-msgstr ""
+msgstr "Ziel-Verzeichnis schon in Benutzung, bitte wählen Sie ein anderes."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83
+#, fuzzy
msgid "Your install server will be configured with those parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Der Installations-Server wird mit diesen Parametern konfiguriert"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91
-#, fuzzy
msgid "Enable NFS install server:"
-msgstr "Aktiviere alle Drucker"
+msgstr "NFS-Installations-Server aktivieren:"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92
-#, fuzzy
msgid "Enable HTTP install server:"
-msgstr "Aktiviere alle Drucker"
+msgstr "HTTP-Installations-Server aktivieren:"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98
msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready."
msgstr ""
+"Herzlichen Glückwunsch, der Mandrake-Installations-Server ist jetzt fertig."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
-msgstr ""
+msgstr "Kopiere Daten ins Ziel-Verzeichnis, kann eine Weile dauern..."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
-#, fuzzy
msgid "Install Server"
-msgstr "Druckserver:"
+msgstr "Installations-Server"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:56
-#, fuzzy
msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
-msgstr "Zeitserver Informationen gespeichert"
+msgstr "LDAP-Server konfigurieren"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:57
msgid "Add - add entry in LDAP server"
-msgstr ""
+msgstr "Eintrag zum LDAP-Server hinzufügen"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:62
-#, fuzzy
msgid "LDAP configuration wizard"
-msgstr "Konfigurations-Assistent"
+msgstr "LDAP-Konfigurations-Assistent"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:62
-#, fuzzy
msgid "Setup a LDAP server."
-msgstr "Datenbank Server"
+msgstr "LDAP-Server einrichten"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:71
#, fuzzy
msgid "which operation on LDAP:"
-msgstr "Konfigurations-Assistent"
+msgstr "welche Operation auf LDAP:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:76
msgid "Add data in LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Daten zum LDAP hinzufügen"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:76
-#, fuzzy
msgid "UID, GUID, home directory, "
-msgstr "Benutzer-Verzeichnis:"
+msgstr "UID, GUID, Persönliches Verzeichnis,"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:79 ../ldap_wizard/ldap.pm:116
-#, fuzzy
msgid "First Name:"
-msgstr "Host-Name:"
+msgstr "Erster Name:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:118
-#, fuzzy
msgid "Last Name:"
-msgstr "Host-Name:"
+msgstr "Letzter Name:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:83 ../ldap_wizard/ldap.pm:120
-#, fuzzy
msgid "User Name:"
msgstr "Benutzername:"
@@ -919,19 +894,19 @@ msgstr "Passwort:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126
msgid "Login shell:"
-msgstr ""
+msgstr "Login-Shell:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89
msgid "UID number:"
-msgstr ""
+msgstr "UID-Nummer:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130
msgid "Group ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppen-ID:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132
msgid "Container:"
-msgstr ""
+msgstr "Container:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:99
msgid ""
@@ -941,36 +916,39 @@ msgid ""
"\n"
"RootDN is the manager of your LDAP server."
msgstr ""
+"LDAP RootDSE\n"
+"Beispiel: \"obelx.nux.com\" wird \"dc=obelx,dc=nux,dc=com\" in der LDAP-"
+"Konfiguration sein.\n"
+"\n"
+"RootDN ist der Manager Ihres LDAP-Servers."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:104 ../ldap_wizard/ldap.pm:152
msgid "RootDSE"
-msgstr ""
+msgstr "RootDSE"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:105 ../ldap_wizard/ldap.pm:153
msgid "RootDN"
-msgstr ""
+msgstr "RootDN"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:106
-#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "Passwort:"
+msgstr "Passwort"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:107
msgid "Default OU"
-msgstr ""
+msgstr "Standard-OU"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:113
msgid "Ok Now add entry in LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Okay. Füge nun Eintrag zum LDAP hinzu"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:124
-#, fuzzy
msgid "Home directory:"
-msgstr "Benutzer-Verzeichnis:"
+msgstr "Persönliches Verzeichnis:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "uid number:"
-msgstr ""
+msgstr "UID-Nummer:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:134
msgid "shadowMax:"
@@ -999,54 +977,53 @@ msgstr ""
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:150
msgid "Ok Now building your LDAP configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Okay. LDAP-Konfiguration wird erstellt"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:159
-#, fuzzy
msgid "Error in Home directory"
-msgstr "Freigabe:"
+msgstr "Fehler im Persönlichen Verzeichnis"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:163
+#, fuzzy
msgid "Error, pass could not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler, Passwort darf nicht leer sein"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:167
msgid "Error in Login shell"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler in Login-Shell"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:167
msgid "Please choose a correct one"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Richtigen aus"
+# ???
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:171
msgid "Please Should be a number"
-msgstr ""
+msgstr "Es sollte eine Zahl sein"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:176
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
-msgstr "Der Assistent hat den Proxy erfolgreich eingerichtet."
+msgstr "Der Assistent hat den LDAP-Server erfolgreich eingerichtet."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:182
msgid "Successfully add data"
-msgstr ""
+msgstr "Daten erfolgreich hinzugefügt"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:183
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add entry in LDAP"
-msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich in das Netz integriert."
+msgstr "Der Assistent hat erfolgreich den Eintrag ins LDAP gemacht.."
#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
-msgstr "News Assistent"
+msgstr "News-Assistent"
#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
-"Der Assistent wird Ihnen helfen einen Internet-News Dienst für Ihr lokales "
-"Netz aufzusetzen."
+"Der Assistent wird Ihnen helfen die Internet-News-Dienste für Ihr lokales "
+"Netz einzurichten."
#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
@@ -1071,9 +1048,9 @@ msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
-"Der News-Server ist den Name des Rechners, von dem Sie die News-Gruppen für "
-"lokales Netz erhalten wollen. Fragen Sie Ihren Internetanbieter, wenn Sie "
-"ihn nicht kennen."
+"Der News-Server ist der Name des Rechners, von dem Sie die News-Gruppen für "
+"Ihr lokales Netz erhalten wollen. Fragen Sie Ihren Internetanbieter, wenn "
+"Sie ihn nicht kennen."
#: ../news_wizard/Inn.pm:54
msgid "News Server Name:"
@@ -1097,9 +1074,10 @@ msgid ""
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
-"Der Dienst wird in regelmäßigen Abständen einen Internet News Server "
-"kontaktieren und neue Nachrichten herunter laden. Das "
-"Aktualisierungsintervallbestimmt die Abstände zwischen zwei Aktualisierungen."
+"Der Dienst wird in regelmäßigen Abständen einen News Server im "
+"Internetkontaktieren und neue Nachrichten herunterladen. Das "
+"Aktualisierungsintervall bestimmt die Abstände zwischen zwei "
+"Aktualisierungen."
#: ../news_wizard/Inn.pm:65
msgid "Polling Period (Hours):"
@@ -1115,16 +1093,15 @@ msgstr "Das Aktualisierungsintervall ist nicht korrekt."
#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Internet-News einrichten"
+msgstr "Internet-News konfigurieren"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your Internet News Service:"
msgstr ""
-"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren "
-"Internet-News-Dienst einzurichten:"
+"Der Assistent hat die folgenden Parameter\n"
+"zusammengestellt, um Ihren Internet-News-Dienst einzurichten:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm:139
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
@@ -1151,7 +1128,7 @@ msgstr "Der Assistent hat den Internet-News-Dienst erfolgreich eingerichtet."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
-msgstr "NFS Assistent"
+msgstr "NFS-Assistent"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37
#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
@@ -1160,20 +1137,21 @@ msgstr "Alle - Keine Zugangsbeschränkung"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:38
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Lokales Netz - Zugriff nur für Rechner des lokalen Netzes (enpfohlen)"
+msgstr "Lokales Netzwerk - Zugriff nur für lokales Netzwerk (empfohlen)"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "NFS-Dienst Assistent"
+msgstr "NFS-Server Konfigurations-Assistent"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr ""
-"Der Assistent wird Ihnen helfen, den NFS-Dienst Ihres Servers einzurichten."
+"Der Assistent wird Ihnen helfen, den NFS-Server für Ihr Netzwerk "
+"einzurichten."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "NFS Server"
-msgstr "NFS-Dienst"
+msgstr "NFS-Server"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
@@ -1190,29 +1168,29 @@ msgid ""
"secure."
msgstr ""
"Wählen Sie den Level, der Ihren Anforderungen entspricht. Im Zweifel ist "
-"Lokales Netz die beste Wahl. Achtung! Der Alle Level könnte nicht sicher "
-"sein."
+"'Lokales Netzwerk' die beste Wahl. Achtung! Der Level 'Alle' könnte nicht "
+"sicher sein."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr "NFS kann auf einen IP-Bereich beschränkt werden."
+msgstr "NFS kann auf einen IP-Bereich beschränkt werden"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-"Für Rechner im Netzwerk wird der Zugang erlaubt sein. Here werden die "
-"Informationen über Ihr lokales Netzwerk gefunden, Sie können es, wenn "
-"benötigt, verändern."
+"Für Rechner im Netzwerk wird der Zugang erlaubt sein. Hier sind "
+"dieInformationen über Ihr lokales Netzwerk, Sie können sie, wenn benötigt, "
+"verändern."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Grant access on local network"
-msgstr "Zugriff für lokales Netz freigeben"
+msgstr "Zugriff für lokales Netzwerk freigeben"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:77 ../proxy_wizard/Squid.pm:122
msgid "Authorized network:"
-msgstr "Erlaubes Netzwerk:"
+msgstr "Authorisiertes Netzwerk:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:83 ../samba_wizard/Samba.pm:164
#: ../web_wizard/Apache.pm:118
@@ -1225,7 +1203,7 @@ msgstr "Der Assistent hat folgende Parameter gesammelt."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
msgid "Exported dir:"
-msgstr "Freigegebnes Verzeichnis:"
+msgstr ""
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95
msgid "Access :"
@@ -1237,7 +1215,7 @@ msgstr "Netzmaske:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "Der Assistent hat den NFS-Dienst erfolgreich eingerichtet."
+msgstr "Der Assistent hat Ihren NFS-Server erfolgreich eingerichtet."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:63
msgid ""
@@ -1248,14 +1226,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
-#, fuzzy
msgid "NIS Server with autofs map"
-msgstr "News-Server"
+msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71
-#, fuzzy
msgid "NIS Client"
-msgstr "Client IP-Adresse:"
+msgstr "NIS-Client"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
msgid ""
@@ -1264,9 +1240,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
-#, fuzzy
msgid "NIS server with autofs map"
-msgstr "News-Server"
+msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
msgid "Setup a Nis server with autofs map, auto.home and auto.master files."
@@ -1274,24 +1249,23 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:84
msgid "What do you want to do ?"
-msgstr ""
+msgstr "Was wollen Sie machen?"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89
msgid "Configure computer to be a NIS client"
-msgstr ""
+msgstr "Computer als NIS-Client konfigurieren"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver"
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen nur die NIS-Domäne und den NIS-Server angeben"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91
-#, fuzzy
msgid "NIS Server:"
-msgstr "NFS-Dienst"
+msgstr "NIS-Server:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92
msgid "NIS Domain:"
-msgstr ""
+msgstr "NIS-Domäne:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
msgid ""
@@ -1301,42 +1275,37 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
msgid "NIS domain: NIS domain for your NIS server."
-msgstr ""
+msgstr "NIS-Domäne: NIS-Domäne Ihres NIS-Servers."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
msgid "NIS server: name of your computer."
-msgstr ""
+msgstr "NIS-Server: Name Ihre Computers."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:99 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:124
-#, fuzzy
msgid "NIS server:"
-msgstr "NFS-Dienst"
+msgstr "NIS-Server:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110
-#, fuzzy
msgid "Home NIS:"
-msgstr "Home:"
+msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
-#, fuzzy
msgid "NIS domainname:"
-msgstr "Masquerade Domänen Name"
+msgstr "NIS-Domänen-Name:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107
msgid "Will set your NIS server with autofs map"
msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112
-#, fuzzy
msgid "Nis directory:"
-msgstr "Benutzer-Verzeichnis:"
+msgstr "NIS-Verzeichnis:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
-#, fuzzy
msgid "Network File:"
-msgstr "Netzwerkadresse:"
+msgstr "Netzwerk-Datei:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114
msgid "Nfs exports:"
@@ -1352,15 +1321,15 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122
msgid "NIS domainname: name of NIS domainname."
-msgstr ""
+msgstr "NIS-Domänen-Name: Name der NIS-Domäne."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122
msgid "NIS server: hostname of the nisserver."
-msgstr ""
+msgstr "NIS-Server: Name des NIS-Servers."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122
msgid "Will set your computer has a NIS client."
-msgstr ""
+msgstr "Wird Ihren Computer als NIS-Client einrichten."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:131
msgid "Error should be a directory"
@@ -1377,40 +1346,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
msgstr ""
-"Der Assistent hat den Samba-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet."
+"Der Assistent hat Ihren Computer erfolgreich als NIS-Client eingerichtet."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map."
msgstr ""
-"Der Assistent hat den Samba-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
-msgstr "DNS-Dienst einrichten"
+msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302
-#, fuzzy
msgid "NIS with autofs map"
-msgstr "News-Server"
+msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:330
msgid "Configuring your system as Nis Client ..."
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguriere Ihr System als NIS-Client ..."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:330
-#, fuzzy
msgid "Nis Client"
-msgstr "Client IP-Adresse:"
+msgstr "NIS-Client"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
msgid "Postfix wizard"
-msgstr "Postfix Assistent"
+msgstr "Postfix-Assistent"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
@@ -1419,16 +1382,16 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
#, fuzzy
msgid "External Mail server"
-msgstr "Mail-Servername:"
+msgstr "Mail-Server"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
#, fuzzy
msgid "Internal Mail server"
-msgstr "Mail-Servername:"
+msgstr "Mail-Server"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "Internet-Mail-Konfigurationsassistent"
+msgstr "Internet-Mail Konfigurations-Assistent"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
#, fuzzy
@@ -1436,31 +1399,30 @@ msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network, or configure an Internet Mail server."
msgstr ""
-"Dieser Assistent wird Ihnen beim Konfigurieren des Internet Mail Service "
+"Dieser Assistent wird Ihnen beim Konfigurieren des Internet-Mail-Dienstes "
"Ihres Netzwerkes helfen."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Ausgehende Mail-Adresse"
+msgstr "Ausgehende E-Mail-Adresse"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
-msgstr "Dies sollte immer mit der Empfangsadresse Ihrer Mails gewählt werden."
+msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""
-"Sie können die Art der Adresse wählen, die die ausgehende Mail im \"Von:\"- "
-"und \"Antwort an\"-Feld anzeigen wird."
+"Sie können die Art der Adresse wählen, die die ausgehende E-Mail im \"Von:"
+"\"- und \"Antwort an\"-Feld anzeigen wird."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
-#, fuzzy
msgid "Masquerade domain name:"
-msgstr "Masquerade Domänen Name"
+msgstr "Masquerading-Domänen-Name:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
msgid "tata"
@@ -1476,7 +1438,7 @@ msgstr "Warnung:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:100
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "Sie gaben eine leere Adresse den Mail-Gateway an."
+msgstr "Sie gaben eine leere Adresse für den E-Mail-Gateway an."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:100
msgid ""
@@ -1484,11 +1446,10 @@ msgid ""
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
"Ihre Auswahl kann akzeptiert werden, aber es wird Ihnen nicht erlaubt sein, "
-"Mails außerhalb Ihres lokalen Netzwerkes zu senden. Drücken Sie Nächstes um "
-"fortzufahren oder Zurück um eine Eingabe zu tätigen."
+"Mails nach außerhalb Ihres lokalen Netzwerkes zu senden. Drücken Sie \"Weiter"
+"\" um fortzufahren oder \"Zurück\" um eine Eingabe zu tätigen."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104
-#, fuzzy
msgid "Masquerade not good!"
msgstr "Die Masquerade ist nicht gut! "
@@ -1500,7 +1461,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114 ../postfix_wizard/Postfix.pm:141
msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Internet-E-Mail-Gateway"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114
msgid ""
@@ -1510,23 +1471,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Internet-Hostnamen müssen in der Form \"host.domain.domaintyp\" angegeben "
"werden, wenn Ihr Provider zum Beispiel \"provider.com\" ist, heißt der "
-"Internet-Mailserver \"smtp.provider.com\"."
+"Internet-E-Mail-Server \"smtp.provider.com\"."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
-"Ihr Server wird die ausgehenden Nachrichten durch ein Mail-Gateway senden, "
+"Ihr Server wird die ausgehenden Nachrichten durch ein E-Mail-Gateway senden, "
"der das weitere übernimmt."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "Mail-Servername:"
+msgstr "E-Mail-Server-Name:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:125
+#, fuzzy
msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
msgstr ""
+"Standardmässig wird '$myhostname' hinzugefügt, welches ideal für kleine "
+"Sites (Standorte) ist."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:125
msgid ""
@@ -1540,15 +1504,15 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:139
msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "Konfigurieren der Internet-Mail"
+msgstr "Konfiguriere den Internet-E-Mail-Server"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:139
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
msgstr ""
-"Der Assisten hat die folgenden Parameter gesammelt, die gebraucht werden um "
-"Ihr Internet-Mail-Service zu konfigurieren."
+"Der Assistent hat die folgenden Parameter gesammelt, die gebraucht werden um "
+"Ihr Internet-Mail-Dienst zu konfigurieren:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142
msgid "Form of the Address"
@@ -1562,8 +1526,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
-"Der Assistent konfigurierte den Internet-Mail-Service Ihres Servers "
-"erfolgreich."
+"Der Assistent hat Ihren Internet-E-Mail-Dienst Ihres Servers erfolgreich "
+"konfiguriert."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164
msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...."
@@ -1571,28 +1535,25 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:228
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:255
-#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
-msgstr "Druckserver:"
+msgstr "Postfix-Server:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:228 ../postfix_wizard/Postfix.pm:255
#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server....."
-msgstr "FTP-Dienst aktivieren"
+msgstr "Konfiguriere Ihren Postfix-Server."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:39
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost - Zugang ist nur auf diesen Server beschränkt."
+msgstr "Localhost - Zugang ist nur auf diesen Server beschränkt"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
-#, fuzzy
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Kein Hoher-Level-Proxy (empfohlen)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
-#, fuzzy
msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Defieniere einen Level-Proxy mit hohem Level"
+msgstr "Einen Proxy mit hohem Level definieren"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "Squid wizard"
@@ -1600,7 +1561,7 @@ msgstr "Squid-Assistent"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Proxy Assistent"
+msgstr "Proxy Konfigurations-Assistent"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid ""
@@ -1615,7 +1576,7 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
msgid "Proxy Port"
-msgstr "Proxy Port"
+msgstr "Proxy-Port"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
msgid ""
@@ -1623,29 +1584,29 @@ msgid ""
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Proxy-Port-Wert setzt auf welchem Port der Proxy-Server lauscht für http-"
-"Anfragen lauscht. Default ist 3128, anderer gebräuchlicher Wert ist 8080. "
-"Der Port-Wert muss höher als 1024 sein. "
+"Der Wert gibt an, auf welchem Port der Proxy-Server auf HTTP-Anfragen "
+"lauscht. Standard ist 3128, anderer gebräuchlicher Wert ist 8080. Der Port-"
+"Wert muss höher als 1024 sein. "
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:76
msgid "Proxy port:"
-msgstr "Proxy-port:"
+msgstr "Proxy-Port:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf Weiter, wenn Sie diesen Wert beibehalten wollen oder Zurück "
-"um Ihre Wahl zu ändern."
+"Klicken Sie auf \"Weiter\", wenn Sie diesen Wert beibehalten wollen oder "
+"\"Zurück\" um Ihre Wahl zu ändern."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr ""
-"Sie haben einen Port eingegeben, der für diesen Service nützlich sein kann."
+"Sie haben einen Port eingegeben, der für diesen Service nützlich sein kann:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Drücken Sie Zurück um den Wert zu ändern."
+msgstr "Drücken Sie \"Zurück\" um den Wert zu ändern."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
@@ -1655,21 +1616,21 @@ msgstr "Sie müssen einen Port zwischen 1024 und 65535 angeben."
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
-"Der Disk-Cache Speicherplatz, der verwendet wird um etwas auf der Platte zu "
-"cachen."
+"Menge des Festplatten-Speicherplatzes, der für das Zwischenspeichern der "
+"Webinhalte verwendet wird."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Als Information, here ist /var/spool/squid Speicherplatz auf der Disk:"
+msgstr ""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"Memory-Cache ist die Menge von RAM, die für Cache-Memory Operationen "
-"bestimmt ist (Beachte, dass der tatsächliche Gebrauch des ganzen Squid "
-"Prozesses grösser ist) "
+"Memory-Cache ist die Menge an RAM, die für Arbeitsspeicher-Operationen "
+"bestimmt ist (Die tatsächliche RAM-Menge des ganzen Squid Prozesses ist "
+"grösser)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "Proxy Cache Size"
@@ -1686,10 +1647,9 @@ msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Speicherplatz (MB)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
-#, fuzzy
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
-"Der Proxy kann konfiguriert werden um verschiedene Zugangskontrolebenen zu "
+"Der Proxy kann konfiguriert werden um verschiedene Zugangskontrollebenen zu "
"nutzen."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
@@ -1701,34 +1661,33 @@ msgstr ""
"\" oder ein Textformat wie \".domain.net\"."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:122
-#, fuzzy
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
-"Sie können ein numerisches Format benutzen, wie \"192.168.1.0/255.255.255.0"
-"\" oder ein Textformat wie \".domain.net\"."
+"Benutzen Sie ein numerisches Format wie \"192.168.1.0/255.255.255.0\" oder "
+"ein Textformat wie \".domain.net\"."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
+#, fuzzy
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Als eine Option kann Squid im Proxy kasquadieren konfiguriert werde. Sie "
-"können ein neues Proxy mit hohem Level auswählen, indem sie Hostnamen und "
-"Port eingeben."
+"Optional kann Squid im Proxy-Cascading-Modus konfiguriert werden. Sie können "
+"einen neuen Proxy mit hohem Level auswählen, indem sie Hostnamen und Port "
+"eingeben."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Cache-Hierarchie"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
-#, fuzzy
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
-"Sie können \"Kein Hoher-Level-Proxy\" auswählen, wenn sie dieses Feature "
+"Sie können \"Kein Hoher-Level-Proxy\" auswählen, wenn sie dieses Feature "
"nicht brauchen."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
@@ -1737,81 +1696,77 @@ msgid ""
"proxy to use."
msgstr ""
"Geben Sie den passenden Hostnamen ein ( z.B. \"cache.domain.net\") und den "
-"Port, den der Proxy nutzt."
+"Port, den der Proxy nutzen soll."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 ../proxy_wizard/Squid.pm:154
msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Hoher-Level-Proxy Hostname:"
+msgstr "Rechnername des Hoher-Level-Proxy:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:143 ../proxy_wizard/Squid.pm:155
msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Proxy Port mit hohem Level"
+msgstr "Port des Hoher-Level-Proxy:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Proxy Einrichtung"
+msgstr "Konfiguriere den Proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Der Assistent hat folgende Parameter gesammelt, die er für die Konfiguration "
-"des Proxys braucht."
+"des Proxys braucht:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
+# Zugriffskontrolle
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:166
+#, fuzzy
msgid "Access Control:"
msgstr "Zugangskontrolle:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
#, fuzzy
msgid "The wizard have successfully configured your proxy server."
-msgstr "Der Assistent hat den Proxy erfolgreich eingerichtet."
+msgstr "Der Assistent hat Ihren Proxy-Server erfolgreich eingerichtet."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:217
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
-msgstr "FTP-Dienst aktivieren"
+msgstr "Konfiguriere Ihr System als Proxy-Server..."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:217
-#, fuzzy
msgid "Squid proxy"
-msgstr "Squid-Assistent"
+msgstr "Squid-Proxy"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:58
-#, fuzzy
msgid "PXE Wizard"
-msgstr "FTP Assistent"
+msgstr "PXE-Assistent"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
-#, fuzzy
msgid "Set PXE server"
-msgstr "NFS-Dienst"
+msgstr "PXE-Server konfigurieren"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:80
msgid "Add boot image in PXE"
-msgstr ""
+msgstr "PXE-Boot-Image hinzufügen"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:81
msgid "Remove boot image in PXE"
-msgstr ""
+msgstr "PXE-Boot-Image entfernen"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:82
msgid "Modify boot image in PXE"
-msgstr ""
+msgstr "PXE-Boot-Image ändern"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105
-#, fuzzy
msgid "PXE wizard"
-msgstr "FTP Assistent"
+msgstr "PXE-Assistent"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105
-#, fuzzy
msgid "Set a PXE server."
-msgstr "Datenbank Server"
+msgstr "PXE-Server angeben."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105
msgid ""
@@ -1824,124 +1779,129 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
"boot images."
msgstr ""
-"Dieser Assistent wird ihnen helfen, einen DNS Dienst auf Ihrem Server "
-"einzurichten, der lokale Adressanfragen selbst beantwortet und Anfragen "
-"aderer Subnetzte/des Internets entsprechend weiter leitet."
+"Dieser Assistent wird ihnen helfen, einen PXE-Dienst auf Ihrem Server "
+"einzurichten, mit der Möglichkeit Boot-Images hinzuzufügen/ zu entfernen/ zu "
+"modifizieren."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127
msgid "Add a boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Boot-Image hinzufügen"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127
msgid "PXE name: name in PXE menu (one word/number, no space please)"
-msgstr ""
+msgstr "PXE-Name: Name im PXE-Menü ( ein Wort/Nummer, keine Leerzeichen)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127
msgid "Path to image: full path to image (need network boot image)"
msgstr ""
+"Pfad zum Boot-Image: vollst. Pfad zum Image (Netzwerk-Boot-Image wird "
+"gebraucht)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137
msgid "Choose PXE boot image you want to remove from PXE server."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie das zu entfernende PXE-Boot-Image aus."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137
msgid "Remove a boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Boot-Image entfernen"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:139
msgid "Boot image to remove:"
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Boot-Image wird entfernt:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144
msgid "Add option to boot image:"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter an Boot-Image übergeben:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144
msgid "Please choose PXE boot image to modify"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie das zu ändernde PXE-Boot-Image"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid "Boot image to configure:"
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Boot-Image wird konfiguriert:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Install directory: full path to MDK install server directory"
msgstr ""
+"Installations-Verzeichnis: vollst. Pfad zum Verzeichnis des MDK-"
+"Installations-Servers"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http."
-msgstr ""
+msgstr "Installations-Methode: wählen sie NFS oder HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Options to add to PXE boot disk"
-msgstr ""
+msgstr "Parameterübergabe an die PXE-Boot-Diskette"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid ""
"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You "
"can create one with MDK install server wizard."
msgstr ""
+"Server-IP: IP-Adresse des Servers mit dem Installations-Verzeichnis. Sie "
+"können einen mit dem MDK-Installations-Server-Assistenten erstellen."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211
msgid "Boot image to modify:"
-msgstr ""
+msgstr "Zu änderndes Boot-Image:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 ../pxe_wizard/Pxe.pm:212
-#, fuzzy
msgid "Server IP:"
-msgstr "Servername:"
+msgstr "Server-IP:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:213
-#, fuzzy
msgid "Install directory:"
-msgstr "Benutzer-Verzeichnis:"
+msgstr "Installations-Verzeichnis:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:158 ../pxe_wizard/Pxe.pm:214
-#, fuzzy
msgid "Installation method:"
-msgstr "Die Installation schlug fehl!"
+msgstr "Installations-Methode:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
-msgstr ""
+msgstr "ACPI-Option: Advanced Configuration and Power Interface"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
msgid ""
"Network client interface: through which interface client should be installed."
msgstr ""
+"Schnittstelle des Netzwerk-Clients: über welche Schnittstelle soll der "
+"Client installiert werden"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
+#, fuzzy
msgid "Ramsize: adjust ramsize on boot disk."
-msgstr ""
+msgstr "RAM-Größe: adjust ramsize on boot disk."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
msgid "VGA option: if you encounter some problem whith VGA, please adjust. "
-msgstr ""
+msgstr "VGA-Option: Probleme mit der Grafik hier beheben."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:165 ../pxe_wizard/Pxe.pm:215
msgid "Network client interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstelle des Netzwerk-Clients:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:166 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
msgid "Ramsize:"
-msgstr ""
+msgstr "RAM-Größe:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:217
msgid "VGA option:"
-msgstr ""
+msgstr "VGA-Option:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:218
msgid "ACPI option:"
-msgstr ""
+msgstr "ACPI-Option:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:219
msgid "APIC option:"
-msgstr ""
+msgstr "APIC-Option:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid ""
@@ -1951,29 +1911,31 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Wir brauchen eine spezielle 'dhcpd.conf' mit PXE-Parametern."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178
msgid "Please provide a bootable image..."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte stellen Sie ein bootfähiges Image bereit..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte wählen Sie ein Image aus einem anderen Verzeichnis, nicht '%s'."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte geben Sie einen korrekten PXE-Namen an (ein Wort)."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
+"Um PXE-Boot-Images hinzuzufügen/löschen /ändern, müssen Sie vorher 'PXE-"
+"Server konfigurieren' starten."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194
msgid "Please provide another PXE Menu name"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte geben Sie einen anderen PXE-Menü-Namen an"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194
msgid "Similar name is already used in PXE menu entry"
@@ -1981,32 +1943,31 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:198
msgid "Now will prepare all default files to set the PXE server"
-msgstr ""
+msgstr "Standard-Dateien zur Einrichtung des PXE-Servers werden vorbereitet"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
-#, fuzzy
msgid "TFTP directory:"
-msgstr "Benutzer-Verzeichnis:"
+msgstr "TFTP-Verzeichnis:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201
msgid "Boot image path:"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad zum Boot-Image:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:202
msgid "PXE 'default' file:"
-msgstr ""
+msgstr "PXE 'Standard'-Datei:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:203
msgid "PXE 'help' file:"
-msgstr ""
+msgstr "PXE 'Hilfe'-Datei:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209
msgid "Now will modify boot options in image"
-msgstr ""
+msgstr "Boot-Optionen im Image werden jetzt geändert"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid "Now will remove your PXE boot image"
-msgstr ""
+msgstr "PXE-Boot-Image wird jetzt entfernt"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:227
msgid "PXE entry to remove:"
@@ -2014,35 +1975,31 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Now will add your PXE boot image"
-msgstr ""
+msgstr "PXE-Boot-Image wird jetzt hinzugefügt"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:244
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add a PXE boot image."
-msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich in das Netz integriert."
+msgstr "Der Assistent hat das PXE-Boot-Image erfolgreich hinzugefügt."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully remove a PXE boot image."
-msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich in das Netz integriert."
+msgstr "Der Assistent hat das PXE-Boot-Image erfolgreich entfernt."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:268
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully modify image(s)."
-msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich in das Netz integriert."
+msgstr "Der Assistent hat das/die PXE-Boot-Image(s) erfolgreich geändert."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:273
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
-msgstr "Der Assistent hat den Proxy erfolgreich eingerichtet."
+msgstr "Der Assistent hat Ihren PXE-Server erfolgreich eingerichtet."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:497
msgid "Configuring PXE server on your system..."
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguriere Ihren PXE-Server..."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:34
msgid "Samba wizard"
-msgstr "Samba Assistent"
+msgstr "Samba-Assistent"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:61
#, perl-format
@@ -2051,25 +2008,25 @@ msgstr "%s existiert nicht."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:66
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr "Meine Regeln - Frag mich nach erlaubten und verbotenen Hosts"
+msgstr "Meine Regeln - Frag mich nach erlaubten und verbotenen Rechnern"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Samba-Konfigurations-Assistent"
+msgstr "Samba Konfigurations-Assistent"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
-"Samba erlaubt es Ihrem Server ein File- und Printserver zu sein für "
-"Arbeitsstationen auf dennen nicht-Linux Systeme laufen."
+"Samba erlaubt es Ihrem Server, sich an Arbeitsstationen, auf denen kein "
+"Linux läuft, sich als File- und Printserver auszugben."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
-"Der Assistent wird Ihnen helfen die Samba-Services Ihres Servers zu "
+"Der Assistent wird Ihnen helfen die Samba-Dienste Ihres Servers zu "
"konfigurieren."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
@@ -2097,16 +2054,14 @@ msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
-"Der Banner ist, wie dieser Server in der Windows Arbeitsstation beschrieben "
-"wird. "
#: ../samba_wizard/Samba.pm:98
msgid "Banner:"
-msgstr "Banner:"
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:103
msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Der Server-Banner is nicht korrekt."
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:108 ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Access control"
@@ -2117,25 +2072,29 @@ msgid "Access level :"
msgstr "Zugangslevel:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
-"* Beispiel 1: Alle IPs im Bereich \"150.203.*.*\" erlauben, außer einer"
-"\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+"* Beispiel 1: Alle IPs im Bereich \"150.203.*.*\" erlauben, außer einer\n"
+"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
+"* Beispiel 2: Rechner erlauben, die folgende Netzwerkadresse/Netzmaske "
+"haben\n"
+"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
+"* Beispiel 3: nur ein Rechner-Paar erlauben\n"
+"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
@@ -2144,6 +2103,10 @@ msgid ""
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
+"* Beispiel 4: nur Rechner der NIS-Netzgruppe \"foonet\" erlauben, aber den "
+"Zugriff eines bestimmten Rechners verweigern\n"
+"hosts allow = @foonet\n"
+"hosts deny = pirate"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
@@ -2152,60 +2115,59 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:126
msgid "Allow hosts:"
-msgstr "Erlaube Hosts:"
+msgstr "Erlaubte Rechner:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:127
msgid "Deny hosts:"
-msgstr "Abgehlente Hosts."
+msgstr "Verweigerte Rechner:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Aktivierte Samba-Services"
+msgstr "Aktivierte Samba-Dienste"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
-#, fuzzy
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
-"Samba kann ein gebräuchliches Dateitauschplattform für ihre Windows "
-"Arbeitsstation und Druckerfreigabe für an ihren Server angeschlossene "
-"Drucker bieten."
+"Samba kann eine gebräuchliche Dateitauschplattform für ihre Windows-"
+"Arbeitsstation bieten, sowie die Druckerfreigabe der an ihren Server "
+"angeschlossenen Drucker."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:140
msgid "Enable file sharing area"
-msgstr ""
+msgstr "Dateitauschplattform aktivieren"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Aktiviere Server Drucker Freigabe"
+msgstr "Server-Drucker-Freigabe aktivieren"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:142
msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Machen Sie die Home-Verzeichnisse für ihre Besitzer verfügbar"
+msgstr "Die Persönlichen Verzeichnisse für ihre Besitzer verfügbar machen"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:147
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
-"Sie haben ausgewählt, dass es den Usern erlaubt ist auf ihre Home-"
-"Verzeichnisse mittels Samba zuzugreifen, aber sie müssen smbpasswd benutzen "
-"um ein Passwort zu setzen."
+"Sie haben ausgewählt, dass es den Benutzern erlaubt ist auf ihre "
+"PersönlichenVerzeichnisse mittels Samba zuzugreifen, aber Sie/sie müssen "
+"'smbpasswd' benutzen, um ein Passwort zu setzen."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
msgid "Shared directory:"
-msgstr "Freigabe:"
+msgstr "Freigegebenes Verzeichnis:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "Geben Sie den Pfad zu dem Verzeichnis an, den Sie freigeben möchten."
+msgstr "Geben Sie den Pfad zu dem Verzeichnis an, das Sie freigeben möchten."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
msgid "File permissions"
-msgstr "Dateiberechtigungen"
+msgstr "Datei-Berechtigungen"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
msgid ""
@@ -2229,28 +2191,27 @@ msgstr "Schreibliste:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr "Wählen Sie aus, welche Drucker duchr bekannte User benutzbar sind."
+msgstr "Wählen Sie aus, welche Drucker duch bekannte Benutzer benutzbar sind."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
msgid "Enable all printers"
-msgstr "Aktiviere alle Drucker"
+msgstr "Alle Drucker aktivieren"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Samba Konfigurieren"
+msgstr "Konfiguriere Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"configure Samba."
msgstr ""
-"Der Assistent hat die folgenden Parameter gesammelt, die für die "
-"Konfiguration von Samba gebraucht werden."
+"Der Assistent hat die folgenden Parameter gesammelt,\n"
+"die für die Konfiguration von Samba gebraucht werden."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
msgid "Server Banner:"
-msgstr "Server-Banner:"
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
msgid "File Sharing:"
@@ -2258,12 +2219,11 @@ msgstr "Dateifreigabe:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Print Server:"
-msgstr "Druckserver:"
+msgstr "Druck-Server:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
-#, fuzzy
msgid "Home:"
-msgstr "Home:"
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "Printers:"
@@ -2276,33 +2236,33 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
msgid "Time wizard"
-msgstr "Zeit Assistent"
+msgstr "Zeit-Synchronisations-Assistent"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:60
msgid "Try again"
-msgstr "Nochmal versuchen."
+msgstr "Nochmal versuchen"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:61
msgid "Save config without test"
-msgstr "Ohne Test speichern"
+msgstr "Konfiguration ohne Test speichern"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
-"Der Wizard wird Ihnen helfen die Zeit Ihres Servers einzustellen synchron "
-"mit einem externen Zeit-Server."
+"Der Assistent wird Ihnen helfen, die Zeit Ihres Servers mit einem externen "
+"Zeit-Server zu synchronisieren."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Dieser, Ihr Server wird der lokale Zeit-Server für Ihr Netzwerk sein."
+msgstr "Ihr Server wird der lokale Zeit-Server für Ihr Netzwerk sein."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
-"Klicken Sie auf Weiter um zu beginnen oder Abbrechen um den Assistenten zu "
-"verlassen."
+"klicken Sie auf \"Weiter\" um zu beginnen oder \"Abbrechen\"2 um den "
+"Assistenten zu verlassen."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid ""
@@ -2321,26 +2281,23 @@ msgstr "Zeit-Server"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130
msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Primärer Zeitserver:"
+msgstr "Primärer Zeit-Server:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131
msgid "Secondary Time Server:"
msgstr "Sekundärer Zeit-Server:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114
-#, fuzzy
msgid "Choose a timezone"
-msgstr "Wählen Sie eine Zeitzone:"
+msgstr "Wählen Sie eine Zeitzone"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:106
-#, fuzzy
msgid "Choose a region:"
-msgstr "Wählen Sie eine Zeitzone:"
+msgstr "Wählen Sie eine Region:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:119
-#, fuzzy
msgid "Choose a country:"
-msgstr "Wählen Sie eine Zeitzone:"
+msgstr "Wählen Sie eine Land:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid ""
@@ -2348,15 +2305,15 @@ msgid ""
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"Wenn die Zeit-Server nicht sofort verfügbar sind ( Netzwerk oder andere "
-"Gründe), wird eine eine etwa 30 Sekunden lange Verzögerung geben."
+"Gründe), wird es eine etwa 30 Sekunden lange Verzögerung geben."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Klicken Sie auf Weiter um den Zeit-Server-Test zu starten."
+msgstr "Klicken Sie auf \"Weiter\" um den Zeit-Server-Test zu starten."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Testet die Verfügbarkeit des Zeit-Servers"
+msgstr "Teste die Verfügbarkeit des Zeit-Servers"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:132
msgid "Time zone:"
@@ -2364,36 +2321,35 @@ msgstr "Zeitzone:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:145
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Die Zeitserver antworten nicht, der Grund könnte sein:"
+msgstr "Die Zeit-Ssserver antworten nicht, der Gründe könnten sein:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:146
msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- keine existierenden Zeitserver"
+msgstr "- keine existierenden Zeit-Server"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:147
msgid "- no outside network"
-msgstr ""
+msgstr "- keine Verbindung ins Internet"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:148
msgid "- other reasons..."
msgstr "- Andere Gründe..."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:149
-#, fuzzy
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
-"Sie können nochmals versuchen den Zeitserver zu kontaktieren oder die "
+"Sie können nochmals versuchen die Zeit-Server zu kontaktieren oder die "
"Konfiguration speichern ohne die Zeit einzustellen."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Zeitserver Informationen gespeichert"
+msgstr "Zeit-Server-Konfiguration gespeichert"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr "Ihr Server kann nicht der Zeit-Server für Ihr lokales Netzwerk sein."
+msgstr "Ihr Server kann jetzt der Zeit-Server für Ihr lokales Netzwerk sein."
#: ../web_wizard/Apache.pm:38
msgid "Web wizard"
@@ -2407,15 +2363,16 @@ msgstr ""
#: ../web_wizard/Apache.pm:70
msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Web-Server Konfigurations Assistent"
+msgstr "Web-Server Konfigurations-Assistent"
#: ../web_wizard/Apache.pm:76
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
msgstr ""
+"Klicken Sie kein Feld an, wenn Sie Ihren Web-Server nicht aktivieren wollen."
#: ../web_wizard/Apache.pm:76
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Wählen Sie die Web-Services aus, die Sie aktivieren möchten:"
+msgstr "Wählen Sie die Web-Dienste aus, die Sie aktivieren möchten:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:76
msgid "Web Server"
@@ -2435,7 +2392,7 @@ msgstr "Den Web-Server für das Intranet aktivieren"
#: ../web_wizard/Apache.pm:79
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
-msgstr "Aktivieren des Web-Servers für das Internet"
+msgstr "Den Web-Server für das Internet aktivieren"
#: ../web_wizard/Apache.pm:89
msgid ""
@@ -2443,46 +2400,45 @@ msgid ""
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
-"* User-Modul : erlaubt dem User ein Verzeichnis in ihrem Home-Verzeichnis zu "
-"haben, der auf dem http-Server über http://www.yourserver.com/~user "
-"erreichbar ist. Sie werden später nach einem Namen für dieses Verzeichnis "
-"gefragt."
+"* User-Modul : erlaubt den Benutzern ein Verzeichnis in ihrem Persönlichen "
+"Verzeichnis zu haben, der auf dem HTTP-Server über 'http://www.yourserver."
+"com/~user' erreichbar ist. Sie werden später nach einem Namen für dieses "
+"Verzeichnis gefragt."
#: ../web_wizard/Apache.pm:89
msgid "Modules :"
msgstr "Module:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:92
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
-"* User-Modul : erlaubt dem User ein Verzeichnis in ihrem Home-Verzeichnis zu "
-"haben, der auf dem http-Server über http://www.yourserver.com/~user "
-"erreichbar ist. Sie werden später nach einem Namen für dieses Verzeichnis "
-"gefragt."
+"Erlaubt den Benutzern ein Verzeichnis in ihrem Persönlichen Verzeichnis zu "
+"haben, der auf dem HTTP-Server über 'http://www.yourserver.com/~user' "
+"erreichbar ist."
#: ../web_wizard/Apache.pm:99 ../web_wizard/Apache.pm:102
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-"Geben Sie den Namen des Verzeichnises an, die die User in ihrem Home-"
-"Verzeichnis erstellen sollen (ohne ~/) um es über http://www.yourserver.com/"
-"~user zu erreichen."
+"Geben Sie den Namen des Verzeichnisses an, die die Benutzer in ihrem "
+"Persönlichen Verzeichnis erstellen sollen (ohne ~/), um es über http://www."
+"yourserver.com/~user zu erreichen."
#: ../web_wizard/Apache.pm:102
msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr "User http Sub-Verzeichnis: ~/"
+msgstr "Benutzer-HTTP-Unter-Verzeichnis: ~/"
#: ../web_wizard/Apache.pm:107
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
+"Geben Sie den Pfad des Verzeichnisses an, das 'document root' werden soll."
#: ../web_wizard/Apache.pm:110
msgid "Document Root:"
-msgstr "Dokument-Root:"
+msgstr "Document-Root:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:130
msgid "Configuring the Web Server"
@@ -2493,7 +2449,7 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
msgstr ""
-"Der Assisten hat folgende Parameter gesammelt, die für die Konfiguration "
+"Der Assistent hat folgende Parameter gesammelt, die für die Konfiguration "
"Ihres Web-Servers gebraucht werden."
#: ../web_wizard/Apache.pm:136
@@ -2506,7 +2462,7 @@ msgstr "Internet Web-Server:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:138
msgid "Document root:"
-msgstr "Dokument-Root:"
+msgstr "Document-Root:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:139
msgid "User directory:"
@@ -2520,15 +2476,24 @@ msgstr ""
#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
#~ msgstr ""
-#~ "Markieren Sie kein Feld, wenn sie den FTP-Dienst nicht aktivieren wollen."
+#~ "Markieren Sie kein Feld, wenn sie den FTP-Server nicht aktivieren wollen."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
#~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
#~ msgstr ""
-#~ "Warnung!\\n Sie befinden sich im DHCP-Modus, der Server wird eventuell "
-#~ "nicht erreichbar sein."
+#~ "Warnung!\n"
+#~ "Sie befinden sich im DHCP-Modus, der Server wird eventuell nicht "
+#~ "erreichbar sein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+#~ "domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen Ihren Domänen-Namen korrigieren. Der DNS-Server braucht einen "
+#~ "korrekten Domänen-Namen, der weder leer noch 'localdomain' ist. Starten "
+#~ "Sie DrakeConnect zur Korrektur."
#~ msgid ""
#~ "A client of your local network is a machine connected to the network "