summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-10-10 04:15:31 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-10-10 04:15:31 +0000
commitce912add80ec0e8f51b6c4cb2384fa622c199435 (patch)
tree438c1f1bcb82a26b07dd1c88fa76b1a8da1f94cc /po/de.po
parent095315d76fea6f65a7521e08d6acb52428720dbd (diff)
downloaddrakwizard-ce912add80ec0e8f51b6c4cb2384fa622c199435.tar
drakwizard-ce912add80ec0e8f51b6c4cb2384fa622c199435.tar.gz
drakwizard-ce912add80ec0e8f51b6c4cb2384fa622c199435.tar.bz2
drakwizard-ce912add80ec0e8f51b6c4cb2384fa622c199435.tar.xz
drakwizard-ce912add80ec0e8f51b6c4cb2384fa622c199435.zip
updated German file
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po663
1 files changed, 221 insertions, 442 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e94135ab..cf15b7cf 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of drakwizard-de.po to deutsch
# translation of drakwizard-de.po to german
# translation of drakwizard-de.po to Germen
# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
@@ -10,19 +11,21 @@
# Marcus Fischer <i18n@marcusfischer.com>, 2004.
# Roy Steuber <i18n@marcusfischer.com>, 2004.
# Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2004.
-#
-#
+# Frank Köster <frank@dueppel13.de>, 2004.
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-08 21:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-12 00:10+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-10 13:12+0200\n"
+"Last-Translator: Frank Köster <frank@dueppel13.de>\n"
+"Language-Team: deutsch <I18n-mdk-de@codershome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
@@ -161,7 +164,7 @@ msgstr "Systemfehler: Keine Konfiguration vorgenommen (oder gefunden)"
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr ""
"Das ist keine gültige Adresse ... Betätigen Sie die Schaltfläche „Weiter“, "
-"um fort zu fahren."
+"um fort zu fahren"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
@@ -200,6 +203,8 @@ msgstr "Der Client wurde vom Assistenten erfolgreich in das Netz integriert."
msgid ""
"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
msgstr ""
+"Der Befehl wird noch ausgeführt. Wollen Sie Ihn abbrechen und den "
+"Assistenten beenden?"
#: ../common/Wizcommon.pm:103
msgid "Close"
@@ -224,7 +229,7 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
-msgstr "Die Schnittstelle des DHCP-Servers soll horchen auf:"
+msgstr "Die Schnittstelle des DHCP-Servers soll horchen auf"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid ""
@@ -241,15 +246,15 @@ msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "DHCP-Adressbereich"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
-"Wählen Sie den Adressbereich, aus dem der Dienst den anfragenden "
-"Arbeitsstationen Adressen zuteilen darf. Sollten Sie keine Sonderwünsche "
-"haben, können Sie die Vorgaben getrost übernehmen."
+"Wählen Sie den Adressbereich, der den Workstations vom DHCP Dienst "
+"zugewiesen wird; solange Sie keine speziellen Anforderungen haben, können "
+"Sie die vorgeschlagenen Werte (z.B. 192.168.100.20 192.168.100.40) sicher "
+"akzeptieren"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
msgid "Lowest IP address:"
@@ -260,9 +265,8 @@ msgid "Highest IP address:"
msgstr "Höchste IP-Adresse:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
-#, fuzzy
msgid "Gateway IP address:"
-msgstr "Gateway IP:"
+msgstr "Gateway IP-Adresse:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Enable PXE:"
@@ -317,10 +321,8 @@ msgid "Interface:"
msgstr "Schnittstelle:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
-msgstr ""
-"Der Assistent hat die DHCP-Dienste Ihres Servers erfolgreich eingerichtet."
+msgstr "Der Assistent hat die DHCP-Dienste erfolgreich eingerichtet."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:269
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
@@ -342,15 +344,15 @@ msgid "You need to readjust your hostname."
msgstr "Sie müssen Ihren Rechnernamen korrigieren."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:77
-#, fuzzy
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"Sie müssen Ihren Domänen-Namen korrigieren. Der DNS-Server braucht einen "
-"korrekten Domänen-Namen, der weder leer noch 'localdomain' ist. Starten Sie "
-"DrakeConnect zur Korrektur."
+"korrekten Domänen-Namen, der weder leer noch 'localdomain' ist. Der Hostname "
+"muss ein FQDN sein: Voll geeigneter Domänen-Name. Starten Sie drakconnect "
+"zur Anpassung."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:707
msgid "Master DNS server"
@@ -397,7 +399,6 @@ msgid "What do you want to do:"
msgstr "Was wollen Sie machen:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:127
-#, fuzzy
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(Sie müssen die Domäne nach dem Rechnernamen nicht angeben)"
@@ -406,9 +407,8 @@ msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "Wählen Sie aus der Liste den zu entfernenden Rechner aus."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
-#, fuzzy
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
-msgstr "Entfernen Sie einen Rechner aus der existierenden DNS-Konfiguration."
+msgstr "Entfernen eines Hosts aus der existierenden DNS-Konfiguration."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Remove host:"
@@ -429,9 +429,8 @@ msgstr ""
"Server nicht erreichbar ist."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:146 ../dns_wizard/Bind.pm:211
-#, fuzzy
msgid "IP Address of the master DNS server:"
-msgstr "IP-Adress-Bereich des Master-DNS-Servers:"
+msgstr "IP-Adresse des Master-DNS-Servers:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid ""
@@ -451,16 +450,15 @@ msgid ""
"dont know leave it blank"
msgstr ""
"Tragen Sie bei Bedarf die IP-Adresse Ihrer Weiterleitung ein, sofern sie "
-"bekannt ist, andernfalls tragen Sie nichts ein."
+"bekannt ist, andernfalls tragen Sie nichts ein"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:155 ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid "External DNS:"
msgstr "Externer DNS:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
-#, fuzzy
msgid "Add search domain"
-msgstr "Such-Domäne hinzufügen:"
+msgstr "Such-Domäne hinzufügen"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
msgid ""
@@ -480,7 +478,7 @@ msgstr ""
"Suchliste für die Namen-Auflösung. Die Suchliste wird in der Regel durch den "
"Namen der lokalen Domain fest gesetzt; Voreingestellt enthält sie nur den "
"lokalen Domain-Namen. Die kann verändert werden indem der gewünschte Domain-"
-"Suchpfad, gefolgt vom Suchbegriff, in die Liste eingetragen wird."
+"Suchpfad, gefolgt vom Suchbegriff, in die Liste eingetragen wird"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:164 ../dns_wizard/Bind.pm:239
msgid "Default domain name to search:"
@@ -491,18 +489,18 @@ msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Die IP-Adresse für die Weiterleitung ist ungültig... Drücken Sie Weiter um "
-"fortzufahren."
+"fortzufahren"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:174
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
"Das ist keine gültige IP-Adresse des Master-DNS... Drücken Sie „Weiter“ um "
-"fortzufahren."
+"fortzufahren"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:179
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr ""
-"Das ist keine gültige IP-Adresse... Drücken Sie „Weiter“um fortzufahren."
+"Das ist keine gültige IP-Adresse... Drücken Sie „Weiter“um fortzufahren"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:189
msgid ""
@@ -510,7 +508,7 @@ msgid ""
"continue"
msgstr ""
"Dieser Rechner ist wahrscheinlich schon in der DNS-Konfiguration vorhanden. "
-"Drücken Sie „Weiter“ um fortzufahren."
+"Drücken Sie „Weiter“ um fortzufahren"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:76
msgid "Error:"
@@ -522,7 +520,7 @@ msgid ""
"continue"
msgstr ""
"Es scheint, dass dies nicht in Ihren DNS-Einstellungen eingerichtet ist... "
-"Drücken Sie Weiter, um fortzufahren."
+"Drücken Sie Weiter, um fortzufahren"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:199
msgid ""
@@ -540,9 +538,8 @@ msgstr ""
"ich den Host nicht hinzufügen/entfernen."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
-#, fuzzy
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
-msgstr "Okay. DNS-Slave-Konfiguration wird erstellt"
+msgstr "Assistent wird nun die DNS-Slave-Konfiguration erstellen"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
msgid "with this configuration:"
@@ -550,8 +547,7 @@ msgstr "mit dieser Konfiguration:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:217
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
-msgstr ""
-"Der Klient mit dieser Identifikation wird Ihrem DNS-Server hinzugefügt."
+msgstr "Der Klient mit dieser Identifikation wird Ihrem DNS-Server hinzugefügt"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:219 ../dns_wizard/Bind.pm:228
msgid "Computer name:"
@@ -564,7 +560,7 @@ msgstr "Computer-IP-Adresse:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:226
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr ""
-"Der Klient mit dieser Identifikation wird aus Ihrem DNS-Server entfernt."
+"Der Klient mit dieser Identifikation wird aus Ihrem DNS-Server entfernt"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:234
msgid ""
@@ -585,9 +581,8 @@ msgstr ""
"Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich zu Ihrem DNS hinzugefügt."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:256
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
-msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich aus Ihrem DNS entfernt."
+msgstr "Der Host wurde vom Assistenten erfolgreich aus Ihrem DNS entfernt."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:263
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
@@ -617,7 +612,6 @@ msgid "DNS server"
msgstr "DNS-Server"
#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49
-#, fuzzy
msgid "News server"
msgstr "News-Server"
@@ -647,25 +641,23 @@ msgstr "Zeit-Synchronisations-Server"
#: ../drakwizard.pl:50
msgid "Apache2 web server"
-msgstr "Apache2 Web-Server:"
+msgstr "Apache2 Web-Server"
#: ../drakwizard.pl:51
msgid "NIS server autofs map"
msgstr "NIS-Server AutoFS map"
#: ../drakwizard.pl:52
-#, fuzzy
msgid "Mandrakelinux Install server"
-msgstr "Mandrake Installations-Server"
+msgstr "Mandrakelinux Installations-Server"
#: ../drakwizard.pl:53 ../kolab_wizard/Kolab.pm:154
msgid "Kolab server"
msgstr "Kolab-Server"
#: ../drakwizard.pl:54
-#, fuzzy
msgid "ldap server"
-msgstr "Kolab-Server"
+msgstr "LDAP-Server"
#: ../drakwizard.pl:68
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -682,7 +674,7 @@ msgid ""
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s ist nicht installiert\n"
-"Wählen Sie „Weiter“ für die Installation, oder „Abbrechen“ zum Beenden."
+"Wählen Sie „Weiter“ für die Installation, oder „Abbrechen“ zum Beenden"
#: ../drakwizard.pl:161 ../kolab_wizard/Kolab.pm:114
msgid "Installation failed"
@@ -734,7 +726,7 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
-msgstr "FXP einschalten: Erlaubt den Dateitransfer über einen weiteren FTP"
+msgstr "FXP einschalten: Erlaubt den Dateitransfer über einen weiteren FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
@@ -743,20 +735,16 @@ msgstr ""
"Verzeichnisse sehen."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
-#, fuzzy
msgid "FTP Proftpd server options"
-msgstr "ProFTPd-Server-Optionen"
+msgstr "FTP ProFTPd-Server-Optionen"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
-#, fuzzy
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
-msgstr ""
-"Root-Login erlauben: Anmeldung des Benutzers 'root' am FTP-Server erlauben."
+msgstr "Root-Login erlauben: Anmeldung von 'root' am FTP-Server erlauben."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
-#, fuzzy
msgid "Admin email:"
-msgstr "Admin-E-Mail"
+msgstr "Admin-E-Mail:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
msgid "Permit root login:"
@@ -775,11 +763,10 @@ msgid "Allow FXP:"
msgstr "FXP ermöglichen:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
-#, fuzzy
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Sie befinden sich im DHCP-Modus, der Server wird eventuell nicht erreichbar "
-"sein."
+"Sie befinden sich im DHCP; der Server wird eventuell nicht mit Ihren "
+"Einstellungen arbeiten."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
@@ -799,29 +786,27 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Für diese Aktion benötigen Sie Administrator-Rechte."
+msgstr "Für diese Aktion benötigen Sie Administrator-Rechte..."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid "Configuring the FTP server"
msgstr "FTP-Server konfigurieren"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
-"Der Assistent hat die folgenden Parameter\n"
-"zusammengestellt, um Ihren FTP-Server einzurichten"
+"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren FTP-"
+"Server einzurichten"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
-"Verwenden Sie \"Weiter\", um diese Werte zu akzeptieren und den Server "
-"einzurichten. Mit „Zurück“ können Sie Korrekturen an den Werten vornehmen."
+"Verwenden Sie „Weiter“, um diese Werte zu akzeptieren und den Server "
+"einzurichten. Mit „Zurück“ können Sie Korrekturen an den Werten vornehmen"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
msgid "Intranet FTP server:"
@@ -854,7 +839,7 @@ msgstr "FXP erlauben"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr ""
-"Der Assistent hat den Intranet/Internet FTP-Server erfolgreich eingerichtet."
+"Der Assistent hat den Intranet/Internet FTP-Server erfolgreich eingerichtet"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
@@ -864,19 +849,17 @@ msgstr ""
"ändern."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
-#, fuzzy
msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)"
msgstr ""
"Einen Mandrakelinux-Installations-Server (via NFS und HTTP) konfigurieren"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
-#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS and "
"HTTP access."
msgstr ""
-"Konfiguriert ein Mandrake-Server-Installations-Verzeichnis mit NFS und HTTP-"
-"Zugriff"
+"Einfache Konfiguration eines Mandrakelinux-Server-Installations-"
+"Verzeichnisses mit NFS und HTTP-Zugriff."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
msgid "Destination directory: copy file in which directory?"
@@ -887,16 +870,14 @@ msgid "Install server configuration"
msgstr "Installations-Server-Konfiguration"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
-#, fuzzy
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a "
"Mandrakelinux installation."
msgstr ""
-"Pfad zu den Daten: hier das Quellen-Verzeichnis angeben, should be base of "
-"an Mandrake installation."
+"Pfad zu den Daten: hier das Quellen-Verzeichnis angeben, sollte die Basis "
+"einer Mandrakelinux Installation sein."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
-#, fuzzy
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
msgstr "Ziel-Verzeichnis kann nicht '/var/install' sein"
@@ -905,23 +886,20 @@ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr "benutzen Sie z.B. /var/install/mdk-release"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77
-#, fuzzy
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux "
"installation directory."
msgstr ""
-"Fehler, das Quellen-Verzeichnis muss ein Mandrake-Installations-Verzeichnis "
-"sein."
+"Fehler, der Quell-Pfad muss ein Verzeichnis mit vollem Mandrake-"
+"Installations-Verzeichnis sein."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
-#, fuzzy
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
-msgstr "Ziel-Verzeichnis schon in Benutzung, bitte wählen Sie ein anderes."
+msgstr "Ziel-Verzeichnis schon in Benutzung. Bitte wählen Sie ein anderes."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#, fuzzy
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
-msgstr "Der Installations-Server wird mit diesen Parametern konfiguriert"
+msgstr "Ihr Installations-Server wird mit diesen Parametern konfiguriert"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:93
msgid "Enable NFS install server:"
@@ -932,36 +910,31 @@ msgid "Enable HTTP install server:"
msgstr "HTTP-Installations-Server aktivieren:"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:100
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system, please wait..."
-msgstr "Konfiguriere Ihr System als NIS-Client ..."
+msgstr "Konfiguriere Ihr System, bitte warten..."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:104
-#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, Mandrakelinux Install server is now ready. You can now "
"configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be "
"very easy to install Mandrakelinux through a network."
msgstr ""
-"Herzlichen Glückwunsch, Ihr Mandrake-Installationsserver ist nun bereit. Sie "
-"können nun einen DHCP-Server mit PXE-Unterstützung oder einen PXE-Server "
-"einrichten. So wird es sehr einfach, Mandrake über ein Netzwerk zu "
-"Installieren."
+"Herzlichen Glückwunsch, Ihr Mandrakelinux-Installations-Server ist nun "
+"bereit. Sie können nun einen DHCP-Server mit PXE-Unterstützung oder einen "
+"PXE-Server einrichten. So wird es sehr einfach, Mandrakelinux über ein "
+"Netzwerk zu installieren."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
-#, fuzzy
msgid "Kolab configuration wizard"
-msgstr "Samba Konfigurations-Assistent"
+msgstr "Kolab Konfigurations-Assistent"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:43 ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
-#, fuzzy
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
-"Sie müssen Ihren Domänen-Namen korrigieren. Der DNS-Server braucht einen "
-"korrekten Domänen-Namen, der weder leer noch 'localdomain' ist. Starten Sie "
-"DrakeConnect zur Korrektur."
+"Sie müssen Ihren Domänen-Namen anpassen, indem er weder leer noch "
+"'localdomain' ist. Starten Sie drakconnect zur Anpassung."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid ""
@@ -973,7 +946,7 @@ msgstr ""
"Kolab ist ein sicherer, skalierbarer und verlässlicher Groupware-Server. "
"Einige der Hauptfunktionen beinhalten eine Browser-basierte "
"Administrationsschnittstelle, ein gemeinsames Adressbuch für Mailbox-"
-"Benutzer und Kontakte und POP3- oder IMAP4 (rev1)-Zugriff auf Ihre Emails."
+"Benutzer und Kontakte und POP3- oder IMAP4 (rev1)-Zugriff auf Ihre Emails"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid ""
@@ -986,9 +959,8 @@ msgstr ""
"vorhandenen Konfigurationsdateien dieser Dienste anfertigen."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
-#, fuzzy
msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
-msgstr "Web-Server Konfigurations-Assistent"
+msgstr "Willkommen zum Kolab Groupware-Server Konfigurations-Assistenten."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:73
msgid "Enter pasword for the manager account of Kolab server."
@@ -1006,24 +978,21 @@ msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:84
-#, fuzzy
msgid "Password again:"
-msgstr "Passwort:"
+msgstr "Passwort nochmal:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
-msgstr "Boot-Optionen im Image werden jetzt geändert"
+msgstr ""
+"Der Assistent wird nun den Kolab-Server mit diesen Parametern einrichten"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92
-#, fuzzy
msgid "Hostname:"
-msgstr "Host-Name"
+msgstr "Hostname:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:94
-#, fuzzy
msgid "Mail domain:"
-msgstr "NIS-Domäne:"
+msgstr "Mail-Domäne:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:100
msgid ""
@@ -1035,124 +1004,112 @@ msgstr ""
"admin/"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:109
-#, fuzzy
msgid "Install in progress"
-msgstr "Installations-Verzeichnis:"
+msgstr "Installation im Gange"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:109
-#, fuzzy
msgid "Installing Kolab server on your system..."
-msgstr "Konfiguriere Ihren PXE-Server..."
+msgstr "Installiere den Kolab-Server auf Ihren System..."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:154
-#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
-msgstr "Konfiguriere Ihren PXE-Server..."
+msgstr "Konfiguriere den Kolab-Server auf Ihrem System..."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:27
msgid "Ldap wizard"
msgstr "Ldap-Assistent"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:85
-#, fuzzy
msgid "Show Ldap configuration"
-msgstr "LDAP-Konfigurations-Assistent"
+msgstr "LDAP Konfiguration anzeigen"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:86
-#, fuzzy
msgid "Add user in Ldap server"
-msgstr "Eintrag zum LDAP-Server hinzufügen"
+msgstr "Benutzer zum LDAP-Server hinzufügen"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:87
-#, fuzzy
msgid "Delete Ldap configuration"
-msgstr "LDAP-Konfigurations-Assistent"
+msgstr "LDAP-Konfiguration entfernen"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92
msgid ""
"It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically "
"X.500-based directory services."
msgstr ""
+"Es ist ein leichtgewichtiges Protokoll, um auf Verzeichnisdienste "
+"zuzugreifen, speziell für X.500-basierte Verzeichnisdienste."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92
msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
-msgstr ""
+msgstr "LDAP steht für Lightweight Directory Access Protocol."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92 ../ldap_wizard/Ldap.pm:102
-#, fuzzy
msgid "Ldap configuration wizard"
msgstr "LDAP-Konfigurations-Assistent"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 ../ldap_wizard/Ldap.pm:119
-#, fuzzy
msgid "You must setup an Ldap server first."
-msgstr "PXE-Server angeben."
+msgstr "Sie müssen zuerst einen LDAP-Server aufsetzen."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:126
msgid "Your choice:"
-msgstr ""
+msgstr "Ihre Auswahl:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:132
-#, fuzzy
msgid "Delete configuration"
-msgstr "Installations-Server-Konfiguration"
+msgstr "Konfiguration entfernen"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:132
msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
-msgstr ""
+msgstr "Sichern der existierenden Basis in /root/ldap-sav.ldiff"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:137
msgid "LDAP Adding User"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP Benutzer hinzufügen"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140
-#, fuzzy
msgid "User Created in: "
-msgstr "Benutzername:"
+msgstr "Benutzer angelegt in: "
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:142
msgid "First Name:"
msgstr "Erster Name:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:143 ../ldap_wizard/Ldap.pm:216
-#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr "Benutzername:"
+msgstr "Name:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144
-#, fuzzy
msgid "User Login:"
-msgstr "Container:"
+msgstr "Benutzeranmeldung:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148
msgid "You must enter a valid First Name."
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen einen gültigen Vornamen angeben."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152
msgid "You must enter a valid Name."
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen einen gültigen Namen angeben."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:156
msgid "You must enter a valid User Name."
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen einen gültigen Benutzernamen angeben."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:164
-#, fuzzy
msgid "LDAP User Password"
-msgstr "Passwort"
+msgstr "LDAP Benutzer-Passwort"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:168
msgid "passwords must match"
-msgstr ""
+msgstr "Passwörter müssen übereinstimmen"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:168
-#, fuzzy
msgid "Password (again):"
-msgstr "Passwort:"
+msgstr "Passwort (nochmal):"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:201
msgid "You must enter a password for LDAP."
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen ein Passwort für LDAP angeben."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:176 ../ldap_wizard/Ldap.pm:205
msgid "The passwords do not match"
@@ -1160,69 +1117,63 @@ msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 ../ldap_wizard/Ldap.pm:192
msgid "Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Administrator"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183
msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
msgstr ""
+"Der Administrator ist ein allmächtiger Benutzer mit gewährtem Zugang zur "
+"LDAP Datenbank"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183
-#, fuzzy
msgid "Configuring LDAP Server"
-msgstr "Konfiguriere Samba"
+msgstr "Konfiguriere LDAP-Server"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183
-#, fuzzy
msgid "Domain name: "
-msgstr "Domänen-Name:"
+msgstr "Domänen-Name: "
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183
msgid "LDAP Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP Administrator"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183
-#, fuzzy
msgid "LDAP directory tree"
-msgstr "TFTP-Verzeichnis:"
+msgstr "LDAP-Verzeichnisbaum"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183
msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
-msgstr ""
+msgstr "Die DNS Benennung wird für die LDAP Verzeichnisbaum-Definition benutzt"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 ../ldap_wizard/Ldap.pm:228
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:274
-#, fuzzy
msgid "LDAP directory tree:"
-msgstr "TFTP-Verzeichnis:"
+msgstr "LDAP-Verzeichnisbaum:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187 ../ldap_wizard/Ldap.pm:229
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:275
msgid "LDAP Administrator:"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP Administrator:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:188
-#, fuzzy
msgid "LDAP Password:"
-msgstr "Passwort:"
+msgstr "LDAP-Passwort:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:189
-#, fuzzy
msgid "LDAP Password (again):"
-msgstr "Passwort:"
+msgstr "LDAP-Passwort (nochmal):"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197
-#, fuzzy
msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
-msgstr "TFTP-Verzeichnis:"
+msgstr "Sie müssen einen gültigen LDAP-Verzeichnisbaum angeben."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:213
msgid "Confirmation of the user to create"
-msgstr ""
+msgstr "Bestätigung für das Erstellen eines Benutzers"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:217
-#, fuzzy
msgid "First name:"
-msgstr "Erster Name:"
+msgstr "Vorname:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:218
msgid "User Name:"
@@ -1230,56 +1181,49 @@ msgstr "Benutzername:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:219
msgid "Create in:"
-msgstr ""
+msgstr "Erstellen in:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:225
-#, fuzzy
msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
-msgstr "DHCP-Server konfigurieren"
+msgstr "Bestätigungs-Information für das Erstellen des LDAP-Servers"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:230 ../ldap_wizard/Ldap.pm:276
-#, fuzzy
msgid "Users Container:"
-msgstr "Container:"
+msgstr "Benutzer Container:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:239
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
msgstr "Der Assistent hat den LDAP-Server erfolgreich eingerichtet."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:246
-#, fuzzy
msgid "Successfully added User"
-msgstr "Daten erfolgreich hinzugefügt"
+msgstr "Benutzer erfolgreich hinzugefügt"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:256
-#, fuzzy
msgid "Error when adding user in Ldap database"
-msgstr "Eintrag zum LDAP-Server hinzufügen"
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen eines Benutzers in die LDAP-Datenbank"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:269
msgid "Server already configured"
-msgstr ""
+msgstr "Server ist schon konfiguriert"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:269
-#, fuzzy
msgid "You have already configured your Ldap Server"
-msgstr ""
-"Der Assistent hat den Samba-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet."
+msgstr "Sie haben Ihren LDAP-Server schon konfiguriert"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:407
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s Failed"
-msgstr "Fehler"
+msgstr "%s fehlgeschlagen"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:407 ../ldap_wizard/ldapdef.pm:21
-#, fuzzy
msgid "Error!"
-msgstr "Fehler"
+msgstr "Fehler!"
#: ../ldap_wizard/ldapdef.pm:21
#, perl-format
msgid "Unable to connect to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kann keine Verbindung zu %s herstellen"
#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
@@ -1349,11 +1293,11 @@ msgstr "Aktualisierungsintervall (Std):"
#: ../news_wizard/Inn.pm:76
msgid "The news server name is not correct"
-msgstr "Der Name des News-Servers ist nicht korrekt."
+msgstr "Der Name des News-Servers ist nicht korrekt"
#: ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "Das Aktualisierungsintervall ist nicht korrekt."
+msgstr "Das Aktualisierungsintervall ist nicht korrekt"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid "Configuring the Internet News"
@@ -1368,12 +1312,11 @@ msgstr ""
"zusammengestellt, um Ihren Internet-News-Dienst einzurichten:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them."
msgstr ""
-"Verwenden Sie \"Weiter\", um diese Werte zu akzeptieren und den Server "
+"Verwenden Sie „Weiter“, um diese Werte zu akzeptieren und den Server "
"einzurichten. Mit „Zurück“ können Sie Korrekturen an den Werten vornehmen."
#: ../news_wizard/Inn.pm:88
@@ -1483,19 +1426,16 @@ msgid "Netmask:"
msgstr "Netzmaske:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Der Assistent hat Ihren NFS-Server erfolgreich eingerichtet."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
-#, fuzzy
msgid ""
"You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none."
msgstr ""
-"Sie müssen Ihren Domänen-Namen korrigieren. Der DNS-Server braucht einen "
-"korrekten Domänen-Namen, der weder leer noch 'localdomain' ist. Starten Sie "
-"DrakeConnect zur Korrektur."
+"Sie müssen Ihren NIS-Domänennamen korrigieren. Der NIS-Server braucht einen "
+"korrekten Domänen-Namen, der weder leer noch 'localdomain' ist."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
@@ -1529,9 +1469,8 @@ msgid "Configure computer to be a NIS client"
msgstr "Computer als NIS-Client konfigurieren"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
-#, fuzzy
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-msgstr "Sie müssen nur die NIS-Domäne und den NIS-Server angeben"
+msgstr "Sie müssen nur die NIS-Domäne und den NIS-Server angeben."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
@@ -1563,9 +1502,10 @@ msgstr ""
"Dieses Verzeichnis wird über den NFS-Server exportiert."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
-#, fuzzy
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
-msgstr "NIS-Domäne: NIS-Domäne Ihres NIS-Servers."
+msgstr ""
+"NIS-Domäne: zu benutzende NIS-Domäne (generell die gleiche, wie Ihr DNS "
+"Domänenname)."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS server: name of your computer."
@@ -1581,25 +1521,20 @@ msgid "NIS domainname:"
msgstr "NIS-Domänen-Name:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
-#, fuzzy
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
-msgstr ""
-"Der Assistent hat Ihren Computer erfolgreich als NIS-Client eingerichtet."
+msgstr "Der Assistent wird Ihren NIS-Server mit autofs einrichten"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
-#, fuzzy
msgid "NIS directory:"
msgstr "NIS-Verzeichnis:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
-#, fuzzy
msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
msgstr "NIS-Domänen-Name: Name der NIS-Domäne."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
-#, fuzzy
msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-msgstr "NIS-Server: Name des NIS-Servers."
+msgstr "NIS-Server: Hostname des NIS-Servers."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid ""
@@ -1610,9 +1545,8 @@ msgstr ""
"Bindungsinformationen."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132
-#, fuzzy
msgid "Error: should be a directory."
-msgstr "Fehler im Persönlichen Verzeichnis"
+msgstr "Fehler: sollte ein Verzeichnis sein."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
@@ -1628,12 +1562,12 @@ msgstr ""
"Der Assistent hat Ihren Computer erfolgreich als NIS-Client eingerichtet."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:149
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
msgstr ""
-"Der Assistent hat Ihren Computer erfolgreich als NIS-Client eingerichtet."
+"Der Assistent hat Ihren Computer erfolgreich als NIS-Server mit autofs "
+"eingerichtet."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
@@ -1645,7 +1579,6 @@ msgid "NIS with Autofs map"
msgstr "NIS mit AutoFS map"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as NIS client ..."
msgstr "Konfiguriere Ihr System als NIS-Client ..."
@@ -1663,28 +1596,24 @@ msgstr ""
"Adresse."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
-#, fuzzy
msgid "External mail server"
-msgstr "Mail-Server"
+msgstr "Externer Mail-Server"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
-#, fuzzy
msgid "Internal mail server"
-msgstr "Mail-Server"
+msgstr "Interner Mail-Server"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
-#, fuzzy
msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "Internet-Mail Konfigurations-Assistent"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configure an internal mail server for your "
"network, or configure an external mail server."
msgstr ""
-"Dieser Assistent wird Ihnen beim Konfigurieren des Internet-Mail-Dienstes "
-"Ihres Netzwerkes helfen."
+"Dieser Assistent wird Ihnen beim Konfigurieren des Internet-Mail-Servers für "
+"Ihr Netzwerk helfen, oder einen externen Mail-Server konfigurieren."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
@@ -1697,9 +1626,8 @@ msgstr ""
"selbst zu kommen anstatt von verschiedenen Rechnern."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
-#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
-msgstr "Ausgehende E-Mail-Adresse"
+msgstr "Ausgehende Mail-Adresse"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
@@ -1748,7 +1676,7 @@ msgid ""
"configuring Postfix"
msgstr ""
"Fehler, sendmail ist installiert. Bitte entfernen Sie sendmail bevor Sie "
-"Postfix installieren und einrichten."
+"Postfix installieren und einrichten"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid ""
@@ -1761,9 +1689,8 @@ msgstr ""
"Internet-E-Mail-Server „smtp.provider.com“."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
-#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
-msgstr "Internet-E-Mail-Gateway"
+msgstr "Internet-Mail-Gateway"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid ""
@@ -1774,16 +1701,14 @@ msgstr ""
"der das weitere übernimmt."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114
-#, fuzzy
msgid "Mail server name:"
-msgstr "E-Mail-Server-Name:"
+msgstr "Mail-Server-Name:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
-#, fuzzy
msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
msgstr ""
-"Standardmässig wird '$myhostname' hinzugefügt, welches ideal für kleine "
-"Sites (Standorte) ist."
+"Standardmässig wird meinhostname hinzugefügt, welches ideal für kleine Sites "
+"(Standorte) ist."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
@@ -1798,54 +1723,45 @@ msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
-#, fuzzy
msgid "Configuring the external mail server"
-msgstr "Konfiguriere den Internet-E-Mail-Server"
+msgstr "Konfiguriere den externen Mail-Server"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"external mail server:"
msgstr ""
"Der Assistent hat die folgenden Parameter gesammelt, die gebraucht werden um "
-"Ihr Internet-Mail-Dienst zu konfigurieren:"
+"Ihren externen Mail-Server zu konfigurieren:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
-#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway:"
-msgstr "Internet-E-Mail-Gateway"
+msgstr "Internet-Mail-Gateway:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-#, fuzzy
msgid "Form of the address:"
-msgstr "Form der Adresse"
+msgstr "Form der Adresse:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
-msgstr ""
-"Der Assistent hat Ihren Internet-E-Mail-Dienst Ihres Servers erfolgreich "
-"konfiguriert."
+msgstr "Der Assistent wird nun einen internen Mail-Server konfigurieren."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-msgstr "Der Assistent hat Ihren PXE-Server erfolgreich eingerichtet."
+msgstr "Der Assistent hat Ihren externen Mail-Server erfolgreich eingerichtet."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Postfix Server"
-msgstr "Postfix-Server:"
+msgstr "Postfix-Server"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
-msgstr "Ich entferne Sendmail, um einen Konflikt zu vermeiden..."
+msgstr "Ich entferne Sendmail, um einen Konflikt zu vermeiden...."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
-#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server....."
-msgstr "Konfiguriere Ihren Postfix-Server."
+msgstr "Konfiguriere Ihren Postfix-Server....."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:41
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
@@ -1892,7 +1808,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Der Wert gibt an, auf welchem Port der Proxy-Server auf HTTP-Anfragen "
"lauscht. Standard ist 3128, anderer gebräuchlicher Wert ist 8080. Der Port-"
-"Wert muss höher als 1024 sein. "
+"Wert muss höher als 1024 sein."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "Proxy port:"
@@ -1916,7 +1832,7 @@ msgstr "Drücken Sie „Zurück“ um den Wert zu ändern."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:90
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Sie müssen einen Port zwischen 1024 und 65535 angeben."
+msgstr "Sie müssen einen Port zwischen 1024 und 65535 angeben"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
@@ -1938,7 +1854,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Memory-Cache ist die Menge an RAM, die für Arbeitsspeicher-Operationen "
"bestimmt ist (Die tatsächliche RAM-Menge des ganzen Squid Prozesses ist "
-"grösser)"
+"grösser)."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "Proxy Cache Size"
@@ -1952,7 +1868,7 @@ msgstr "Memory-Cache (MB):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 ../proxy_wizard/Squid.pm:154
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Speicherplatz (MB)"
+msgstr "Speicherplatz (MB):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106
msgid "Access Control"
@@ -1972,7 +1888,7 @@ msgstr ""
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
"Der Proxy kann konfiguriert werden um verschiedene Zugangskontrollebenen zu "
-"nutzen."
+"nutzen"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:119
msgid ""
@@ -1980,7 +1896,7 @@ msgid ""
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"Sie können ein numerisches Format benutzen, wie „192.168.1.0/255.255.255.0“ "
-"oder ein Textformat wie „.domain.net“."
+"oder ein Textformat wie „.domain.net“"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid ""
@@ -1988,17 +1904,16 @@ msgid ""
"\".domain.net\""
msgstr ""
"Benutzen Sie ein numerisches Format wie „192.168.1.0/255.255.255.0“ oder ein "
-"Textformat wie „.domain.net“."
+"Textformat wie „.domain.net“"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129
-#, fuzzy
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Optional kann Squid im Proxy-Cascading-Modus konfiguriert werden. Sie können "
"einen neuen Proxy mit hohem Level auswählen, indem sie Hostnamen und Port "
-"eingeben."
+"angeben."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 ../proxy_wizard/Squid.pm:142
msgid "Cache hierarchy"
@@ -2054,12 +1969,10 @@ msgstr "Port:"
# Zugriffskontrolle
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-#, fuzzy
msgid "Access Control:"
msgstr "Zugangskontrolle:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174
-#, fuzzy
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "Der Assistent hat Ihren Proxy-Server erfolgreich eingerichtet."
@@ -2080,9 +1993,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "PXE-Server konfigurieren"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-#, fuzzy
msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Start-Abbild hinzufügen (Mandrake-Versionen < 9.2)"
+msgstr "Start-Abbild hinzufügen (Mandrakelinux-Versionen < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2093,9 +2005,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "PXE-Boot-Image ändern"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "All.rdz-Abbild hinzufügen (Mandrake-Version > 10.0)"
+msgstr "All.rdz-Abbild hinzufügen (Mandrakelinux-Version > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2127,27 +2038,26 @@ msgid "Add a boot image"
msgstr "Boot-Image hinzufügen"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
-#, fuzzy
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
msgstr ""
-"Die PXE-Beschreibung wird verwendet um die Rolle der Start-Abbilde zu "
-"erklären, z.B.: Mandrake 10 Abbild, Mandrake Cooker Abbild..."
+"Die PXE-Beschreibung wird verwendet um die Rolle der Start-Abbilder zu "
+"erklären, z.B.: Mandrakelinux 10 Abbild, Mandrakelinux Cooker Abbild.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
-#, fuzzy
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
-msgstr "PXE-Name: Name im PXE-Menü ( ein Wort/Nummer, keine Leerzeichen)"
+msgstr ""
+"PXE-Name: Der Name, der im PXE-Menü dargestellt wird(bitte stellen Sie ein "
+"ASCII ein Wort oder eine Nummer bereit, ohne Leerzeichen)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
-#, fuzzy
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
msgstr ""
-"Pfad zum Boot-Image: vollst. Pfad zum Image (Netzwerk-Boot-Image wird "
-"gebraucht)"
+"Pfad zum Abbild: stellen Sie einen vollständigen Pfad zum Netzwerk Boot-"
+"Abbild bereit"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
@@ -2161,9 +2071,8 @@ msgstr ""
"welches Abbild er mittels PXE starten möchte."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
-#, fuzzy
msgid "Add all.rdz boot image"
-msgstr "Boot-Image hinzufügen"
+msgstr "All.rdz root-Abbild hinzufügen"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2177,11 +2086,9 @@ msgstr ""
"unserem Fall all.rdz)."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
-#, fuzzy
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr ""
-"Pfad zum Boot-Image: vollst. Pfad zum Image (Netzwerk-Boot-Image wird "
-"gebraucht)"
+"Pfad zu all.rdz: stellen Sie den vollständigen Pfad zum all.rdz Abbild bereit"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2195,10 +2102,11 @@ msgstr ""
"er über PXE starten möchte."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-#, fuzzy
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
-msgstr "Wählen Sie das zu entfernende PXE-Boot-Image aus."
+msgstr ""
+"Wählen Sie das PXE-Boot-Abbild aus, welches Sie vom PXE-Server entfernen "
+"wollen."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
@@ -2215,9 +2123,8 @@ msgid "Boot image to remove:"
msgstr "Dieses Boot-Image wird entfernt:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-#, fuzzy
msgid "Add options to boot image"
-msgstr "Parameter an Boot-Image übergeben:"
+msgstr "Optionen zum Boot-Abbild hinzufügen"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
@@ -2229,41 +2136,36 @@ msgstr ""
"Abbilde mit Parametern anzupassen."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-#, fuzzy
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
-msgstr "Wählen Sie das zu ändernde PXE-Boot-Image"
+msgstr "Wählen Sie aus der unteren Liste das zu ändernde PXE-Boot-Abbild aus"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
msgstr "Zu änderndes Boot-Image:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-#, fuzzy
msgid "Add option to the PXE boot image"
-msgstr "Parameter an Boot-Image übergeben:"
+msgstr "Optionen zum PXE Boot-Abbild hinzufügen"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-#, fuzzy
msgid ""
"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
msgstr ""
-"Installations-Verzeichnis: vollst. Pfad zum Verzeichnis des Mandrakelinux-"
-"Installations-Servers"
+"Installations-Verzeichnis: vollständiger Pfad zum Mandrakelinux-"
+"Installations-Serververzeichnis"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-#, fuzzy
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
-msgstr "Installations-Methode:"
+msgstr "Installations-Methode: wählen Sie NFS oder HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-#, fuzzy
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
msgstr ""
"Server-IP: IP-Adresse des Servers mit dem Installations-Verzeichnis. Sie "
-"können einen mit dem Mandrakelinux-Installations-Server-Assistenten "
+"können diese mit dem Mandrakelinux-Installations-Server-Assistenten "
"erstellen."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -2283,23 +2185,21 @@ msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr "ACPI-Option: Advanced Configuration and Power Interface"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
-#, fuzzy
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr ""
-"Schnittstelle des Netzwerk-Clients: über welche Schnittstelle soll der "
-"Client installiert werden"
+"Schnittstelle des Netzwerk-Clients: die Netzwerk-Schnittstelle, die für den "
+"Installationsprozess benutzt wird."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
-#, fuzzy
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
-msgstr "RAM-Größe: adjust ramsize on boot disk."
+msgstr "RAM-Größe: anpassen der RAM-Größen-Parameter vom Boot-Abbild."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
-#, fuzzy
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
-msgstr "VGA-Option: Probleme mit der Grafik hier beheben."
+msgstr ""
+"VGA-Option: wenn Sie aufProbleme mit der Grafik stoßen, bitte anpassen. "
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
@@ -2322,9 +2222,8 @@ msgid "APIC option:"
msgstr "APIC-Option:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
-#, fuzzy
msgid "Custom option:"
-msgstr "APIC-Option:"
+msgstr "Angepasste Option:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
@@ -2375,11 +2274,12 @@ msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "Bitte wählen Sie ein Image aus einem anderen Verzeichnis, nicht '%s'."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
-#, fuzzy
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
-msgstr "Bitte geben Sie einen korrekten PXE-Namen an (ein Wort)."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie einen korrekten PXE-Namen an: ein ASCII Wort oder eine "
+"Nummer ohne Leerzeichen."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
msgid ""
@@ -2390,17 +2290,17 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
-msgstr "Ein identischer Name wird bereits im PXE-Menü verwendet."
+msgstr "Ein identischer Name wird bereits im PXE-Menü verwendet"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
-#, fuzzy
msgid "Please provide another one."
-msgstr "Bitte geben Sie einen anderen PXE-Menü-Namen an"
+msgstr "Bitte stellen Sie einen anderen bereit."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
-msgstr "Standard-Dateien zur Einrichtung des PXE-Servers werden vorbereitet"
+msgstr ""
+"Der Assistent wird nun alle vorgegebenen Dateien vorbereiten, um Ihren PXE-"
+"Server aufzusetzen"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
msgid "TFTP directory:"
@@ -2419,38 +2319,33 @@ msgid "PXE 'help' file:"
msgstr "PXE 'Hilfe'-Datei:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
-msgstr "Boot-Optionen im Image werden jetzt geändert"
+msgstr ""
+"Der Assistent wird nun mit diesen Parametern die Boot-Optionen modifizieren:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
-msgstr "Der Assistent hat das PXE-Boot-Image erfolgreich entfernt."
+msgstr "Der Assistent wird nun das PXE-Boot-Abbild entfernen"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "Zu entfernender PXE-Eintrag:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
-msgstr "Der Assistent hat das PXE-Boot-Image erfolgreich hinzugefügt."
+msgstr "Der Assistent wird nun das PXE-Boot-Abbild hinzufügen"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
-msgstr "Der Assistent hat das PXE-Boot-Image erfolgreich hinzugefügt."
+msgstr "Der Assistent hat das PXE-Boot-Abbild erfolgreich hinzugefügt."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
-msgstr "Der Assistent hat das PXE-Boot-Image erfolgreich entfernt."
+msgstr "Der Assistent hat das PXE-Boot-Abbild erfolgreich entfernt."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
-msgstr "Der Assistent hat das PXE-Boot-Image erfolgreich entfernt."
+msgstr "Der Assistent hat das PXE-Boot-Abbild erfolgreich modifiziert."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
@@ -2474,9 +2369,8 @@ msgid "%s does not exist."
msgstr "%s existiert nicht."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:66
-#, fuzzy
msgid "All - no access restriction"
-msgstr "Alle - Keine Zugangsbeschränkung"
+msgstr "All - Keine Zugangsbeschränkung"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:67
msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts"
@@ -2519,7 +2413,7 @@ msgstr "Die Arbeitsgruppe ist falsch"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:93
msgid "Server banner."
-msgstr "Server-Banner:"
+msgstr "Server-Banner."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:93
msgid ""
@@ -2638,10 +2532,11 @@ msgstr "Geben Sie den Pfad zu dem Verzeichnis an, das Sie freigeben möchten."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:161
msgid "Create shared directory if it doesn't exist"
msgstr ""
+"Erstellen Sie ein gemeinsames Verzeichnis, wenn es noch nicht existiert"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:166
msgid "Failed to create directory."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "File permissions"
@@ -2658,7 +2553,6 @@ msgstr ""
"root, fred, @users, @wheel für jede Art der Berechtigung."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:183
-#, fuzzy
msgid "Read list:"
msgstr "Leseliste:"
@@ -2672,7 +2566,7 @@ msgstr "Schreibliste:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr "Wählen Sie aus, welche Drucker duch bekannte Benutzer benutzbar sind."
+msgstr "Wählen Sie aus, welche Drucker duch bekannte Benutzer benutzbar sind"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:201
msgid "Enable all printers"
@@ -2683,11 +2577,10 @@ msgid "Configuring Samba"
msgstr "Konfiguriere Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
-#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
-"Der Assistent hat die folgenden Parameter gesammelt,\n"
-"die für die Konfiguration von Samba gebraucht werden."
+"Der Assistent hat die folgenden Parameter zur Konfiguration des Samba-"
+"Servers gesammelt."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:228
msgid "Server banner:"
@@ -2715,9 +2608,8 @@ msgstr ""
"Der Assistent hat den Samba-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:521
-#, fuzzy
msgid "Configuring your Samba server..."
-msgstr "Konfiguriere Ihren Postfix-Server."
+msgstr "Konfiguriere Ihren Samba-Server..."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
msgid "Time wizard"
@@ -2747,7 +2639,7 @@ msgstr "Ihr Server wird der lokale Zeit-Server für Ihr Netzwerk sein."
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
"klicken Sie auf „Weiter“ um zu beginnen oder „Abbrechen“ um den Assistenten "
-"zu verlassen."
+"zu verlassen"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid ""
@@ -2912,7 +2804,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Geben Sie den Namen des Verzeichnisses an, die die Benutzer in ihrem "
"Persönlichen Verzeichnis erstellen sollen (ohne ~/), um es über http://www."
-"yourserver.com/~user zu erreichen."
+"yourserver.com/~user zu erreichen"
#: ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid "user http sub-directory: ~/"
@@ -2937,7 +2829,7 @@ msgid ""
"server"
msgstr ""
"Der Assistent hat folgende Parameter gesammelt, die für die Konfiguration "
-"Ihres Web-Servers gebraucht werden."
+"Ihres Web-Servers gebraucht werden"
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "Intranet web server:"
@@ -2954,125 +2846,12 @@ msgstr "Benutzer-Verzeichnis:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr ""
-"Der Assistent hat ihren Intranet/Internet Web-Server erfolgreich "
-"konfiguriert."
+"Der Assistent hat ihren Intranet/Internet Web-Server erfolgreich konfiguriert"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
-#, fuzzy
msgid "Apache server"
-msgstr "Apache Web-Server"
+msgstr "Apache Server"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
-msgstr "Konfiguriere Ihr System als Slave-DNS-Server..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Ldap server"
-#~ msgstr "DHCP-Server konfigurieren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure OpenLDAP Server "
-#~ msgstr "DHCP-Server konfigurieren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure OpenLDAP server"
-#~ msgstr "DHCP-Server konfigurieren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add user in OpenLDAP server"
-#~ msgstr "Eintrag zum LDAP-Server hinzufügen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenLDAP configuration wizard"
-#~ msgstr "LDAP-Konfigurations-Assistent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setup an OpenLDAP server."
-#~ msgstr "PXE-Server angeben."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must setup an OpenLDAP server first."
-#~ msgstr "PXE-Server angeben."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save an existing configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Entfernen Sie einen Rechner aus der existierenden DNS-Konfiguration."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully added a user in LDAP"
-#~ msgstr "Der Assistent hat erfolgreich den Eintrag ins LDAP gemacht.."
-
-#~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
-#~ msgstr "LDAP-Server konfigurieren"
-
-#~ msgid "Apache web server"
-#~ msgstr "Apache Web-Server"
-
-#~ msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
-#~ msgstr "Kopiere Daten ins Ziel-Verzeichnis, kann eine Weile dauern..."
-
-#~ msgid "Install Server"
-#~ msgstr "Installations-Server"
-
-#~ msgid "Add data in LDAP"
-#~ msgstr "Daten zum LDAP hinzufügen"
-
-#~ msgid "Last Name:"
-#~ msgstr "Letzter Name:"
-
-#~ msgid "Login shell:"
-#~ msgstr "Login-Shell:"
-
-#~ msgid "uid number:"
-#~ msgstr "UID-Nummer:"
-
-#~ msgid "Group ID:"
-#~ msgstr "Gruppen-ID:"
-
-#~ msgid "RootDSE"
-#~ msgstr "RootDSE"
-
-#~ msgid "RootDN"
-#~ msgstr "RootDN"
-
-#~ msgid "Default OU"
-#~ msgstr "Standard-OU"
-
-#~ msgid "Ok Now add entry in LDAP"
-#~ msgstr "Okay. Füge nun Eintrag zum LDAP hinzu"
-
-#~ msgid "Home directory:"
-#~ msgstr "Persönliches Verzeichnis:"
-
-#~ msgid "shadowMax:"
-#~ msgstr "shadowMax:"
-
-#~ msgid "shadowMin:"
-#~ msgstr "shadowMin:"
-
-#~ msgid "shadowInactive:"
-#~ msgstr "shadowInactive:"
-
-#~ msgid "shadowExpire:"
-#~ msgstr "shadowExpire:"
-
-#~ msgid "objectClass:"
-#~ msgstr "Objektklasse:"
-
-#~ msgid "Ok Now building your LDAP configuration"
-#~ msgstr "Okay. LDAP-Konfiguration wird erstellt"
-
-#~ msgid "Error in Home directory"
-#~ msgstr "Fehler im Persönlichen Verzeichnis"
-
-#~ msgid "Error in Login shell"
-#~ msgstr "Fehler in Login-Shell"
-
-#~ msgid "Please choose a correct one"
-#~ msgstr "Bitte wählen Sie einen Richtigen aus"
-
-# ???
-#~ msgid "Please Should be a number"
-#~ msgstr "Es sollte eine Zahl sein"
+msgstr "Konfiguriere Ihr System als Apache-Server..."