summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cy.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-02-21 13:51:45 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-02-21 13:51:45 +0000
commita9bc65b084d066064a4526b631acb0c5cc106830 (patch)
treec58ebade0538c947492ad8d86fd61a3d08a677fd /po/cy.po
parent2a1616aa254b0353d1d7cc2d8cc1f3058e677330 (diff)
downloaddrakwizard-a9bc65b084d066064a4526b631acb0c5cc106830.tar
drakwizard-a9bc65b084d066064a4526b631acb0c5cc106830.tar.gz
drakwizard-a9bc65b084d066064a4526b631acb0c5cc106830.tar.bz2
drakwizard-a9bc65b084d066064a4526b631acb0c5cc106830.tar.xz
drakwizard-a9bc65b084d066064a4526b631acb0c5cc106830.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r--po/cy.po62
1 files changed, 31 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 8741d61d..a939b234 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
"Language-Team: Cymraeg/Welsh <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-14\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
@@ -54,7 +54,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bydd eich cleient ar y rhwydwaith yn cael ei adnabod drwy ei enw, fel yn "
"enwcleient.cwmni.net. Rhaid i bob peiriant ar eich rhwydwaith gael cyfeiriad "
-"IP unigryw, yn ôl y gystrawen collnod arferol"
+"IP unigryw, yn ôl y gystrawen collnod arferol"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
msgid ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Mae'r dewin wedi ychwanegu'r cleient yn llwyddiannus."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(does dim angen teipio'r parth ar ôl yr enw)"
+msgstr "(does dim angen teipio'r parth ar ôl yr enw)"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
msgid ""
@@ -112,7 +112,7 @@ msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP number."
msgstr ""
-"Mae cleient i'ch rhwydwaith lleol yn beiriant wedi ei gysylltu â'r "
+"Mae cleient i'ch rhwydwaith lleol yn beiriant wedi ei gysylltu â'r "
"rhwydwaith gyda'i enw a'i rhif IP ei hun."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
@@ -121,7 +121,7 @@ msgid ""
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"I dderbyn y gwerthoedd hyn, ac ychwanegu cleient, cliciwch y botwm Nesaf neu "
-"ddefnyddio botwm Nôl i'w cywiro."
+"ddefnyddio botwm Nôl i'w cywiro."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgid ""
"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
"correct your choice."
msgstr ""
-"Gwasgwch nesaf os ydych am newid y gwerth sy'n bodoli eisoes, neu nôl i "
+"Gwasgwch nesaf os ydych am newid y gwerth sy'n bodoli eisoes, neu nôl i "
"gywiro eich dewis."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
@@ -229,7 +229,7 @@ msgid ""
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"I dderbyn y gwerth hwn ac i ffurfweddu eich gwasanaethwr, cliciwch \\qIawn"
-"\\q neu ddefnyddio'r botwm Nôl i'w cywiro."
+"\\q neu ddefnyddio'r botwm Nôl i'w cywiro."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
msgid "Please type a password for the root user:"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgid ""
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"I dderbyn y gwerth hwn ac i ffurfweddu eich gwasanaethwr, cliciwch y botwm "
-"Nesaf neu ddefnyddio'r botwm Nôl i'w cywiro."
+"Nesaf neu ddefnyddio'r botwm Nôl i'w cywiro."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
msgid "DHCP Wizard"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
-"Cliciwch nesaf i adael y gwerthoedd yn wag, neu ewch yn ôl a chynnig gwerth."
+"Cliciwch nesaf i adael y gwerthoedd yn wag, neu ewch yn ôl a chynnig gwerth."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
msgid "Primary DNS Address:"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgid ""
"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
"by your Internet provider."
msgstr ""
-"Mae DNS yn caniatáu i chi gyfathrebu gyda'r Rhyngrwyd gan ddefnyddio enwau "
+"Mae DNS yn caniatáu i chi gyfathrebu gyda'r Rhyngrwyd gan ddefnyddio enwau "
"gwestai rhyngrwyd safonol. Er mwyn ffurfweddu DNS, rhaid darparu cyfeiriad "
"gwasanaethwr DNS cynradd ac eilradd; fel rheol mae'r cyfeiriadau'n cael eu "
"darparu gan eich darparwr Rhyngrwyd."
@@ -526,7 +526,7 @@ msgid ""
"the Internet."
msgstr ""
"Mae'r mur cadarn yn amddiffyn eich rhwydwaith mewnol rhag mynediad heb "
-"ganiatâd o'r We."
+"ganiatâd o'r We."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
msgid "Device"
@@ -572,7 +572,7 @@ msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
msgstr ""
-"Mae'r mur cadarn angen gwybod sut mae eich gwasanaethwr wedi ei gysylltu â'r "
+"Mae'r mur cadarn angen gwybod sut mae eich gwasanaethwr wedi ei gysylltu â'r "
"Rhyngrwyd; dewiswch ddyfais rydych yn ei ddefnyddio ar gyfer cyswllt allanol."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
@@ -816,7 +816,7 @@ msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-"Bydd mynediad yn cael ei ganiatáu i westeion ar y rhwydwaith. Dyma'r "
+"Bydd mynediad yn cael ei ganiatáu i westeion ar y rhwydwaith. Dyma'r "
"wybodaeth ganfyddwyd am eich rhwydwaith lleol bresennol, mae modd ei newid "
"os oes angen."
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Dewin NFS"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Grant access on local network"
-msgstr "Caniatáu mynediad i'r rhwydwaith lleol"
+msgstr "Caniatáu mynediad i'r rhwydwaith lleol"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "NFS Server"
@@ -944,8 +944,8 @@ msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-"Mae modd derbyn eich dewis, ond ni fydd yn caniatáu i chi anfon e-bost y tu "
-"allan i'ch rhwydwaith lleol. Cliciwch nesaf i barhau, neu nôl i gynnig "
+"Mae modd derbyn eich dewis, ond ni fydd yn caniatáu i chi anfon e-bost y tu "
+"allan i'ch rhwydwaith lleol. Cliciwch nesaf i barhau, neu nôl i gynnig "
"gwerth."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
-"Gwasanaethwr dirprwyol storfa gwe ys squid, sy'n caniatáu mynediad gwe cynt "
+"Gwasanaethwr dirprwyol storfa gwe ys squid, sy'n caniatáu mynediad gwe cynt "
"ar gyfer eich rhwydwaith lleol."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
-"Cliciwch Nesaf os ydych am gadw'r gwerth hwn, neu Nôl i gywiro eich dewis."
+"Cliciwch Nesaf os ydych am gadw'r gwerth hwn, neu Nôl i gywiro eich dewis."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Maint Storfa Dirprwyol"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Cliciwch nôl i newid y gwerth."
+msgstr "Cliciwch nôl i newid y gwerth."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
msgid ""
@@ -1258,14 +1258,14 @@ msgstr "Grwp Gwaith"
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"*Esiampl 3: caniatáu rhai gwesteiwyr\\ngwesteiwyr iawn = lapland, arvidsjaur"
+"*Esiampl 3: caniatáu rhai gwesteiwyr\\ngwesteiwyr iawn = lapland, arvidsjaur"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
-"Rydych wedi dewis i ganiatáu mynediad i ddefnyddwyr i'w cyfeiriaduron "
+"Rydych wedi dewis i ganiatáu mynediad i ddefnyddwyr i'w cyfeiriaduron "
"cartref drwy samba ond rhaid defnyddio smbpasswd i osod cyfrinair."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
-"* Esiampl 1: caniatáu pob IPs yn 150.203.*.*; heblaw un\\ngwesteiwr iawn = "
+"* Esiampl 1: caniatáu pob IPs yn 150.203.*.*; heblaw un\\ngwesteiwr iawn = "
"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
-"Mae Samba'n caniatáu i'ch gwasanaethwr ymddwyn fel gwasanaethwr ffeil ac "
+"Mae Samba'n caniatáu i'ch gwasanaethwr ymddwyn fel gwasanaethwr ffeil ac "
"argraffu ar gyfer gorsafoedd gwaith sy'n rhedeg systemau heblaw Linux."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "Grwp Gwaith"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
msgid "Allow hosts:"
-msgstr "Caniatáu gwesteiwr:"
+msgstr "Caniatáu gwesteiwr:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
msgid ""
@@ -1384,7 +1384,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Teipio defndyddwyr neu grwpiau wedi eu gwahanu gan atalnod blaenori grwpiau "
"gyda \\'@\\@)\\nfel hyn: root, fred, 'defnyddiwr, @olwyn agyfer pob math o "
-"ganiatâd."
+"ganiatâd."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
msgid "Access control"
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-"* Esiampl 4: caniatáu dim ond gwesteiwr mewn grwp gwe NiS \\qfoonet\\q, ond "
+"* Esiampl 4: caniatáu dim ond gwesteiwr mewn grwp gwe NiS \\qfoonet\\q, ond "
"gwrthodmynediad o un gwesteiwr penodol \\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny "
"= pirate"
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "Galluogi pob argraffydd"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
msgid "File permissions"
-msgstr "Caniatâd ffeil"
+msgstr "Caniatâd ffeil"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgid ""
"default value."
msgstr ""
"Rhif yn dynodi eich rhwydwaith yw cyfeiriad rhwydwaith; mae'r gwerth sy'n "
-"cael ei gynnig wedi ei lunio ar gyfer ffurfweddiad sydd heb ei gysylltu â'r "
+"cael ei gynnig wedi ei lunio ar gyfer ffurfweddiad sydd heb ei gysylltu â'r "
"Rhyngrwyd, na'i gysylltu drwy IP ffug; oni bai eich bod yn gwybod beth "
"rydych yn ei wneud, derbyniwch y gwerth rhagosodedig."
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgid ""
"same device used for internet access."
msgstr ""
"Dewiswch ddyfais rhwydwaith (cerdyn fel rheol) y dylai'r gwasanaethwr ei "
-"ddefnyddio i gysylltu â'ch rhwydwaith. Dyfais ar gyfer y rhwydwaith lleol, "
+"ddefnyddio i gysylltu â'ch rhwydwaith. Dyfais ar gyfer y rhwydwaith lleol, "
"nid yr un ar gyfer mynediad i'r rhyngrwyd."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgid ""
"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
"own local network (C class network)."
msgstr ""
-"Mewn perthynas â'r dewiniaid, mae eich cyfrifiadur yn cael ei weld fel "
+"Mewn perthynas â'r dewiniaid, mae eich cyfrifiadur yn cael ei weld fel "
"gwasanaethwr yn rheoli ei rhwydwaith ei hun. (Rhwydwaith Dosbarth C) "
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgid ""
"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
-"Medrwch geisio cysylltu â'r gwasanaethwyr amser eto, neu cadw'r ffurfweddiad "
+"Medrwch geisio cysylltu â'r gwasanaethwyr amser eto, neu cadw'r ffurfweddiad "
"heb osod yr amser."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7