summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cy.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-11-17 11:16:04 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-11-17 11:16:04 +0000
commit8dc84d5674abf6520fe11a64a209aff9a09eda6b (patch)
tree2148d6aa63f19a8277c3d3d1872c28521b47469d /po/cy.po
parent1c3e47a75ab48d1a636edfc69bb9d706a02e55a6 (diff)
downloaddrakwizard-8dc84d5674abf6520fe11a64a209aff9a09eda6b.tar
drakwizard-8dc84d5674abf6520fe11a64a209aff9a09eda6b.tar.gz
drakwizard-8dc84d5674abf6520fe11a64a209aff9a09eda6b.tar.bz2
drakwizard-8dc84d5674abf6520fe11a64a209aff9a09eda6b.tar.xz
drakwizard-8dc84d5674abf6520fe11a64a209aff9a09eda6b.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r--po/cy.po805
1 files changed, 52 insertions, 753 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index fb361c3b..9d599ab4 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drakwizard\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-14 14:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-07 13:36-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-15 13:22-0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
"Language-Team: Cymraeg/Welsh <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,18 +14,16 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../Wiztemplate.pm_.c:31
-#, fuzzy
msgid "configuration wizard"
-msgstr "Dewin Ffurfweddu"
+msgstr "dewin ffurfweddu"
#: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
-#, fuzzy
msgid "Warning."
-msgstr "Rhybudd"
+msgstr "Rhybudd,"
#: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
@@ -34,7 +32,7 @@ msgstr "Rhybudd"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:194
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:115 ../web_wizard/Apache.pm_.c:123
msgid "Error."
-msgstr "Gwall"
+msgstr "Gwall."
#: ../Wiztemplate.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:84
@@ -51,7 +49,7 @@ msgstr "Dewin Cleient DNS"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Rhaid rhedeg dewin gwasanaethwr DNS yn gyntaf"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid ""
@@ -110,7 +108,7 @@ msgstr "Enw'r peiriant"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:68
msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "Rhif IP'r peiriant:"
+msgstr "Rhif IP'y peiriant:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
@@ -119,15 +117,13 @@ msgstr "Rhybudd"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
-#, fuzzy
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Rhybudd\\nRydych yn dhcp, efallai na fydd y gwasanaethwr yn gweithio gyda'ch "
-"ffufrweddiad."
+"Rydych yn dhcp, efallai na fydd y gwasanaethwr yn gweithio gyda'ch "
+"ffurfweddiad."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
-#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Gwall"
@@ -212,24 +208,20 @@ msgstr "Cyfeiriad IP Uchaf"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
-msgstr ""
+msgstr "Rhyngwyneb y mae'n rhaid i wasanaethwr dhcp wrando amdano"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85
-#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not correct."
-msgstr "Nid yw'r amrediad IP rhoddwyd yn yrrwr"
+msgstr "Nid yw'r amrediad IP rhoddwyd yn gywir."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
-#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr ""
-"Nid yw'r amrediad IP rhoddwyd o fewn amrediad cyfeiriad rhwydwaith y "
-"gwasanaethwr"
+"Nid yw'r amrediad IP rhoddwyd o fewn amrediad cyfeiriad y gwasanaethwr."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
-#, fuzzy
msgid "The IP of the server must not be in range."
-msgstr "Rhaid i IP y gwasanaethwr beidio â bod o fewn amrediad"
+msgstr "Rhaid i IP y gwasanaethwr beidio â bod o fewn amrediad."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100
msgid "Configuring the DHCP Server"
@@ -245,7 +237,7 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104
msgid "Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Rhyngwyneb:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
@@ -260,9 +252,8 @@ msgstr ""
"sydd ag enw gwestai rhyngrwyd"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
-#, fuzzy
msgid "DNS configuration wizard"
-msgstr "Dewin Ffurfweddu DNS"
+msgstr "Dewin ffurfweddu DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
msgid ""
@@ -292,14 +283,12 @@ msgstr ""
"darparu gan eich darparwr Rhyngrwyd."
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
-#, fuzzy
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
-msgstr "Mae cyfeiriadau IP yn rhestr o bedwar rhif llai na 256 rhwng atalnodau"
+msgstr "Mae cyfeiriadau IP yn rhestr ddotiog o bedwar rhif llai na 256"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58
-#, fuzzy
msgid "Primary DNS Address"
-msgstr "Cyfeiriad DNS Cynradd:"
+msgstr "Cyfeiriad DNS Cynradd"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78
msgid "Secondary DNS Address:"
@@ -335,13 +324,12 @@ msgstr ""
"gwasanaeth DNS:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them"
msgstr ""
-"I dderbyn y gwerth hwn ac i ffurfweddu eich gwasanaethwr, cliciwch y botwm "
-"Nesaf neu ddefnyddio'r botwm Nôl i'w cywiro."
+"I dderbyn y gwerthoedd hyn, ac i ffurfweddu eich gwasanaethwr, cliciwch y "
+"botwm Nesaf neu ddefnyddio'r botwm Nôl i'w cywiro."
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77
msgid "Primary DNS Address:"
@@ -414,7 +402,6 @@ msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Galluogi'r Gwasanaethwr FTP ar gyfer y Rhyngrwyd"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
-#, fuzzy
msgid ""
"Warning\n"
"You are in dhcp, server may not work with your configuration."
@@ -431,13 +418,12 @@ msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "Ffurfweddu'r Gwasanaethwr FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your FTP Server"
msgstr ""
-"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer "
-"ffurfweddu eich Gwasanaethwr FTP"
+"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol\n"
+"sydd eu hangen ar gyfer ffurfweddu eich Gwasanaethwr FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205
@@ -545,13 +531,12 @@ msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Ffurfweddu'r Gwasanaethwr Newyddion:"
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your Internet News Service:"
msgstr ""
-"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer "
-"ffurfweddu eich Gwasanaeth Newyddion Rhyngrwyd:"
+"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol\n"
+"sydd eu hangen ar gyfer ffurfweddu eich Gwasanaeth Newyddion Rhyngrwyd:"
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
@@ -631,7 +616,7 @@ msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-"Bydd mynediad yn cael ei ganiatáu i westeion ar y rhwydwaith. Dyma'r "
+"Bydd mynediad yn cael ei ganiatâu i westeion ar y rhwydwaith. Dyma'r "
"wybodaeth canfyddwyd am eich rhwydwaith lleol bresennol, mae modd ei newid "
"os oes angen."
@@ -891,9 +876,9 @@ msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Lle ar Ddisg (MB)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
-#, fuzzy
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
-msgstr "Mae modd ffurfweddu'r dirprwy i ddefnyddio lefelau rheoli gwahanol."
+msgstr ""
+"Mae modd ffurfweddu'r dirprwy i ddefnyddio lefelau rheoli mynediad gwahanol"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid ""
@@ -904,13 +889,12 @@ msgstr ""
"testun fel \".parth.net\""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122
-#, fuzzy
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
-"Mae modd defnyddio ffurf rifol fel \"192.168.1.0/255.255.255.0\" neu un "
-"testun fel \".parth.net\""
+"Defnyddiwch ffurf rifol fel \"192.168.1.0/255.255.255.0\" neu un testun fel "
+"\".parth.net\""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127
msgid ""
@@ -1037,7 +1021,6 @@ msgid "Access level :"
msgstr "Lefel mynediad:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
@@ -1046,24 +1029,22 @@ msgstr ""
"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"* Esiampl 2: caniatau gwesteiwr sy'n cydweddu'r rhwydwaith/netmask\\nhosts "
-"allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+"* Esiampl 2: caniatáu gwesteiwyr sy'n cydweddu â'r rhwydwaith/netmask"
+"\\ncaniatáu gwesteiwyr = 150.203.15.0/255.255.255.0"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"*Esiampl 3: caniatáu rhai gwesteiwyr\\ngwesteiwyr iawn = lapland, arvidsjaur"
+"*Esiampl 3: caniatáu rhai gwesteiwyr\\ncaniatáu gwesteiwyr = lapland, "
+"arvidsjaur"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access "
"from one particular host\n"
@@ -1071,8 +1052,8 @@ msgid ""
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Esiampl 4: caniatáu dim ond gwesteiwr mewn grwp gwe NiS \"foonet\", ond "
-"gwrthodmynediad o un gwesteiwr penodol \\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny "
-"= pirate"
+"gwrthod mynediad o un gwesteiwr penodol \\ncaniat☺áu gwestiwyr = @foonet"
+"\\ngwrthod gwestiwyr = pirate"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
@@ -1117,7 +1098,7 @@ msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
-"Rydych wedi dewis i ganiatáu mynediad i ddefnyddwyr i'w cyfeiriaduron "
+"Rydych wedi dewis i caniatâu mynediad i ddefnyddwyr i'w cyfeiriaduron "
"cartref drwy samba ond rhaid defnyddio smbpasswd i osod cyfrinair."
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:152
@@ -1134,15 +1115,14 @@ msgid "File permissions"
msgstr "Caniatâd ffeil"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162
-#, fuzzy
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a "
"'\\@') like this :\n"
"root, fred, \\@users, \\@wheel for each kind of permission."
msgstr ""
-"Teipio defndyddwyr neu grwpiau wedi eu gwahanu gan atalnod blaenori grwpiau "
-"gyda \\'@\\@)\\nfel hyn: root, fred, 'defnyddiwr, @olwyn agyfer pob math o "
-"ganiatâd."
+"Teipio defndyddwyr neu grwpiau wedi eu gwahanu gan atalnod (blaenori grwpiau "
+"gyda \\'@) fel hyn: \n"
+"root, fred, \\@defnyddiwr, \\@olwyn ar gyfer pob math o ganiatâd."
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169
msgid "read list:"
@@ -1150,7 +1130,7 @@ msgstr "rhestr ddarllen:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
msgid "root, fred, \\@users, \\@wheel"
-msgstr ""
+msgstr "gwraidd, fred, \\@defnyddwyr, \\@olwyn"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
msgid "write list:"
@@ -1169,12 +1149,11 @@ msgid "Configuring Samba"
msgstr "Ffurfweddu Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"configure Samba."
msgstr ""
-"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer "
+"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol\n"
"ffurfweddu Samba."
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210
@@ -1235,6 +1214,8 @@ msgid ""
"(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points "
"to available time servers)"
msgstr ""
+"(rydym yn argymell eich bod yn defnyddio pool ntp.org ddwywaith am ei fod yn "
+"cyfeirio tuag at wasanaethwyr amser ar hap)"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
@@ -1253,19 +1234,16 @@ msgid "Secondary Time Server:"
msgstr "Gwasanaethwyr Amser Eilradd"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114
-#, fuzzy
msgid "Choose a timezone"
-msgstr "Dewiswch gylchfa amser"
+msgstr "Dewis gylchfa amser"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106
-#, fuzzy
msgid "Choose a region:"
-msgstr "Dewiswch gylchfa amser"
+msgstr "Dewis ardal:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119
-#, fuzzy
msgid "Choose a country:"
-msgstr "Dewiswch gylchfa amser"
+msgstr "Dewis gwlad:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid ""
@@ -1288,9 +1266,8 @@ msgid "Time zone:"
msgstr "Cylchfa amser:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:143
-#, fuzzy
msgid "Warming."
-msgstr "Rhybudd"
+msgstr "Rhybudd."
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:153
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
@@ -1309,13 +1286,12 @@ msgid "- other reasons..."
msgstr "- rhesymau eraill..."
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:157
-#, fuzzy
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
-"Medrwch geisio cysylltu â'r gwasanaethwyr amser eto, neu cadw'r ffurfweddiad "
-"heb osod yr amser."
+" - Gallwch geisio eto i gysylltu â'r gwasanaethwyr amser, neu gadw'r "
+"ffurfweddiad heb osod yr amser."
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163
msgid "Time server configuration saved"
@@ -1382,22 +1358,21 @@ msgid ""
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* Modiwl defnyddiwr : caniatáu i ddefnyddwyr gael cyfeiriadur yn eu "
-"cyfeiriadur cartref ar gael ar eich gwasanaethwr http drwy http://www."
-"eichgwasanaethwr.com/~defnyddiwr, cewch gais am enw'r cyfeiriadur wedyn"
+"cyfeiriadur cartref ar gael ar eich gwasanaethwr http drwy http://www.eich "
+"gwasanaethwr.com/~defnyddiwr, cewch gais am enw'r cyfeiriadur wedyn"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88
msgid "Modules :"
msgstr "Modiwlau :"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
-"* Modiwl defnyddiwr : caniatáu i ddefnyddwyr gael cyfeiriadur yn eu "
-"cyfeiriadur cartref ar gael ar eich gwasanaethwr http drwy http://www."
-"eichgwasanaethwr.com/~defnyddiwr, cewch gais am enw'r cyfeiriadur wedyn"
+"Caniatáu i ddefnyddwyr gael cyfeiriadur yn eu cyfeiriadur cartref \n"
+"ar gael ar eich gwasanaethwr http drwy http://www.eichgwasanaethwr.com/"
+"~defnyddiwr."
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
msgid ""
@@ -1452,679 +1427,3 @@ msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr ""
"Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich Gwasanaethwr Gwe Mewnrwyd/"
"Rhyngrwyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Congratulationss"
-#~ msgstr "Llongyfarchiadau"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
-#~ "wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gwasgwch nesaf i ffurfweddu'r paramedrau hyn nawr, neu Diddymu i adael y "
-#~ "dewin."
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Iawn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "Client configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Os ydych yn dewis ffurfweddi nawr, byddwch yn parhau'n awtomatig gyda'r "
-#~ "ffurfweddiad Cleient"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Ffurfweddu"
-
-#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
-#~ msgstr "Rhaid i chi fod yn wraidd i ddefnyddio'r dewin hwn"
-
-#~ msgid "Network not configured yet"
-#~ msgstr "Rhwydwaith heb ei ffurfweddu eto"
-
-#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rydych wedi rhoi enw peiriant neu rif IP sy'n cael ei ddefnyddio eisoes. "
-
-#~ msgid "DNS Wizard (add client)"
-#~ msgstr "Dewin DNS (ychwanegu rhaglen)"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Gadael"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-#~ "correct your choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gwasgwch nesaf os ydych am newid y gwerth sy'n bodoli eisoes, neu nôl i "
-#~ "gywiro eich dewis."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
-#~ "wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhaid ffurfweddi'r paramedrau rhwydwaith sylfaenol cyn cychwyn y dewin."
-
-#~ msgid "User addition"
-#~ msgstr "Ychwanegiad defnyddiwr"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
-#~ "or use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "I dderbyn y gwerth hwn ac i ffurfweddu eich gwasanaethwr, cliciwch \"Iawn"
-#~ "\" neu ddefnyddio'r botwm Nôl i'w cywiro."
-
-#~ msgid "Please type a password for the root user:"
-#~ msgstr "Teipiwch gyfrinair ar gyfer y defnyddiwr gwraidd"
-
-#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-#~ msgstr "Ffurfweddu Gwasanaethwr Cronfa Ddata MySQL"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Iawn"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Cyfrinair:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-#~ msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich Gwasanaethwr Cronfa Ddata MySQL"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Enw Defnyddiwr:"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Ychwanegu"
-
-#~ msgid "Database Server"
-#~ msgstr "Gwasanaethwr Cronfa Ddata"
-
-#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
-#~ msgstr "Nodyn: Bydd gan y defnyddiwr hwn pob hawl"
-
-#~ msgid "MySQL Database wizard"
-#~ msgstr "Dewin Cronfa Ddata MySQL"
-
-#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
-#~ msgstr ""
-#~ "I redeg y gwasanaethwr, rhaid i chi yn gyntaf bennu cyfrinair gwraidd"
-
-#~ msgid "Root Password:"
-#~ msgstr "Cyfrinair Gwraidd:"
-
-#~ msgid "MySQL Database Server"
-#~ msgstr "Gwasanaethwr Cronfa ddata MySQL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "MySQL Database Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Casglodd y dewin y paramedrau canlynol angenrheidiol i ffurfweddu eich "
-#~ "Gwasanaethwr Cronfa Ddata MySQL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dewin i'ch cynorthwyo i ffurfweddu eich Gwasanaethwr Cronfa Ddata MySQL "
-#~ "ar gyfer eich rhwydwaith."
-
-#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
-#~ msgstr "Rhowch enw defnyddiwr a chyfrinair i ychwanegu defnyddiwr"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "MySQL Database configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Os ydych yn dewis ffurfweddu nawr, byddwch yn parhau'n awtomatig i "
-#~ "ffurfweddu'r Cronfa Ddata MySQL"
-
-#~ msgid "Fix it"
-#~ msgstr "Ei drwsio"
-
-#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-#~ msgstr "Gwasanaethwr awdurdodol? Gofynnwch i'r gweinyddwr system."
-
-#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Dewin Ffurfweddiad DHCP"
-
-#~ msgid "DNS Wizard (configuration)"
-#~ msgstr "Dewin DNS (ffurfweddu)"
-
-#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-#~ msgstr "Canolig - gwe, ftp a ssh yn cael eu harddangos i'r byd"
-
-#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-#~ msgstr "Cryf - dim golwg allanol, defnyddwyr wedi eu cyfyngu i'r we"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "firewall:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer "
-#~ "ffurfweddu eich mur cadarn:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
-#~ "from the Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae'r mur cadarn yn amddiffyn eich rhwydwaith mewnol rhag mynediad heb "
-#~ "ganiatâd o'r We."
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Dyfais"
-
-#~ msgid "Firewall wizard"
-#~ msgstr "Dewin Mur Cadarn"
-
-#~ msgid "None - No protection"
-#~ msgstr "Dim - Dim diogelwch"
-
-#~ msgid "Internet Network Device:"
-#~ msgstr "Dyfais Rhwydwaith y Rhyngrwyd:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-#~ "Medium level is usually the most appropriate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae modd ffurfweddu eich mur cadarn i gynnig amrywiaeth o ddiogelwch; "
-#~ "dewiswch y lefel sy'n cyfateb i'ch anghenion. Os nad ydych yn siwr, y "
-#~ "lefel Canolig sy'n fwyaf addas fel arfer."
-
-#~ msgid "The device name is not correct"
-#~ msgstr "Nid yw enw'r ddyfais yn gywir"
-
-#~ msgid "Fix It"
-#~ msgstr "Ei Drwsio"
-
-#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Dewin Ffurfweddu Mur Cadarn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
-#~ "choose the device you are using for the external connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae'r mur cadarn angen gwybod sut mae eich gwasanaethwr wedi ei gysylltu "
-#~ "â'r Rhyngrwyd; dewiswch ddyfais rydych yn ei ddefnyddio ar gyfer cyswllt "
-#~ "allanol."
-
-#~ msgid "Protection Level"
-#~ msgstr "Lefel Diogelwch"
-
-#~ msgid "Something terrible happened"
-#~ msgstr "Mae rhywbeth erchyll wedi digwydd"
-
-#~ msgid "Firewall Network Device"
-#~ msgstr "Dyfais Rhwydwaith Mur Cadarn"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gwasanaethwr mur cadarn."
-
-#~ msgid "Configuring the Firewall"
-#~ msgstr "Ffurfweddu'r Mur Cadarn"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Gadael"
-
-#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-#~ msgstr "Dewin i'ch cynorthwyo i ffurfweddu mur cadarn eich gwasanaethwr."
-
-#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-#~ msgstr "Isel - hidlo ysgafn, gwasanaethau safonol ar gael"
-
-#~ msgid "Protection Level:"
-#~ msgstr "Lefel Diogelwch:"
-
-#~ msgid "FTP wizard"
-#~ msgstr "Dewin FTP"
-
-#~ msgid "News Wizard"
-#~ msgstr "Dewin Newyddion"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server "
-#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhaid i enw'r gwesteiwyr rhyngrwyd fod ar ffurf \"gwestai.parth.mathparth"
-#~ "\"; e.e. os eich darparwr yw \"darparwr.com\", fel rheol y gwasanaethwr "
-#~ "newyddion rhyngrwyd yw \"newyddion.darparwr.com\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae modd dewis y math o gyfeiriad fydd e-bost allfynd yn ei ddangos ym "
-#~ "maes \"Oddi wrth:\" a \"Ateb i\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server "
-#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhaid i enw'r gwesteiwyr rhyngrwyd fod ar ffurf \"gwesteiwr.parth."
-#~ "mathparth\"; e.e. os eich darparwr yw \"darparwr.com\", fel rheol y "
-#~ "gwasanaethwr e-bost rhyngrwyd yw \"newyddion.darparwr.com\"."
-
-#~ msgid "There seems to be a problem..."
-#~ msgstr "Mae'n ymddangos bod yna broblem..."
-
-#~ msgid "Do It"
-#~ msgstr "Gweithredu!"
-
-#~ msgid "Hmmm"
-#~ msgstr "Hmmm"
-
-#~ msgid "Postfix wizard"
-#~ msgstr "Dewin Postfix"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "POSTFIX configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Os ydych yn dewis ffurfweddu nawr, byddwch yn parhau'n awtomatig gyda "
-#~ "ffurfweddiad POSTFIX"
-
-#~ msgid "Mail Address:"
-#~ msgstr "Cyfeiriad E-bost:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "Proxy configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Os ydych yn dewis ffurfweddu nawr, byddwch yn parhau'n awtomatig gyda "
-#~ "ffurfweddiad Dirprwyol."
-
-#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
-#~ msgstr "Rhaid rhedeg y Dewin fel Gwraidd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
-#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae modd defnyddio ffurf rifol fel \"192.168.1.0/255.255.255.0\" neu un "
-#~ "testun fel \".parth.net\""
-
-#~ msgid "/etc/services:"
-#~ msgstr "/etc/services:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-#~ "feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae modd dewis \"Dim lefel dirprwy uchel\" os nad oes angen y nodwedd hwn."
-
-#~ msgid "Squid wizard"
-#~ msgstr "Dewin Squid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
-#~ "of the proxy to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhowch enw gwesteiwr cywir (fel\"storfa.parth.net\") a porth y dirprwy "
-#~ "i'w ddefnyddio."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "SAMBA configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Os ydych yn dewis ffurfweddu nawr, byddwch yn parhau'n awtomatig gyda "
-#~ "ffurfweddiad SAMBA"
-
-#~ msgid "Samba wizard"
-#~ msgstr "Dewin Samba"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny "
-#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
-#~ "pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Esiampl 4: caniatáu dim ond gwesteiwr mewn grwp gwe NiS \"foonet\", "
-#~ "ond gwrthodmynediad o un gwesteiwr penodol \\nhosts allow = @foonet"
-#~ "\\nhosts deny = pirate"
-
-#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bydd y dewin yn gosod paramedrau rhwydweithio elfennol eich gwasanaethwr."
-
-#~ msgid "Host Name:"
-#~ msgstr "Enw Gwesteiwr:"
-
-#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Dewin Ffurfweddu Rhwydwaith Elfennol"
-
-#~ msgid "The network address is wrong"
-#~ msgstr "Mae'r cyfeiriad rhwydwaith yn anghywir"
-
-#~ msgid "Server IP address:"
-#~ msgstr "cyfeiriad IP y Gwasanaethwr"
-
-#~ msgid "Network Address"
-#~ msgstr "Cyfeiriad Rhwydwaith"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
-#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni ddylech redeg unrhyw raglen arall wrth redeg y dewin ac ar ddiwedd y "
-#~ "dewin dylech adael eich sesiwn ac ail fewn gofnodi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "LLwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu gwasanaethau rwydweithio elfennol "
-#~ "eich gwasanaethwr."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(mae modd newid y gwerthoedd yma - os ydych yn gwybod beth yn union "
-#~ "rydych yn ei wneud)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
-#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or "
-#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
-#~ "accept the default value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhif yn dynodi eich rhwydwaith yw cyfeiriad rhwydwaith; mae'r gwerth sy'n "
-#~ "cael ei gynnig wedi ei lunio ar gyfer ffurfweddiad sydd heb ei gysylltu "
-#~ "â'r Rhyngrwyd, na'i gysylltu drwy IP ffug; oni bai eich bod yn gwybod "
-#~ "beth rydych yn ei wneud, derbyniwch y gwerth rhagosodedig."
-
-#~ msgid "Note about networking"
-#~ msgstr "Nodyn am rwydweithio"
-
-#~ msgid "Server Address"
-#~ msgstr "Cyfeiriad Gwasanaethwr"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
-#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhestr o bedwar rhif llai na 256, wedi eu rhannu gan atalnod llawn; yw "
-#~ "cyfeiriadau rhwydwaith,. Rhaid i'r rhif olaf fod yn sero."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-#~ "outside world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nodyn: ni ddylai'r cyfeiriad IP porth fod yn wag os ydych am gael "
-#~ "mynediad i'r byd tu allan."
-
-#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
-#~ msgstr "Mae cyfeiriad IP y Gwasanaethwr yn anghywir"
-
-#~ msgid "Configuring your network"
-#~ msgstr "Ffurfweddu eich rhwydwaith"
-
-#~ msgid "Gateway IP:"
-#~ msgstr "IP Porth:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae'r dudalen yn cyfrifiannu cyfeiriad y gwasanaethwr rhagosodedig: dylai "
-#~ "fod yn anweledig"
-
-#~ msgid "IP net address:"
-#~ msgstr "Cyfeiriad rhyngrwyd IP:"
-
-#~ msgid "External gateway"
-#~ msgstr "Porth allanol"
-
-#~ msgid "Server Wizard"
-#~ msgstr "Dewin Gwasanaethwr"
-
-#~ msgid ""
-#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Felly, mae'n bosibl fod yr enw parth a'r cyfeiriad IP ar gyfer y "
-#~ "rhwydwaith lleol yn WAHANOL i gysylltiad \"allanol\\ y gwasanaethwr."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
-#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
-#~ "not the same device used for internet access."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dewiswch ddyfais rhwydwaith (cerdyn fel rheol) y dylai'r gwasanaethwr ei "
-#~ "ddefnyddio i gysylltu â'ch rhwydwaith. Dyfais ar gyfer y rhwydwaith "
-#~ "lleol, nid yr un ar gyfer mynediad i'r rhyngrwyd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-#~ "description."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bydd dyfeisiau'n cael eu cyflwyno gyda'u henwau Linux ac, os yn hysbys, "
-#~ "gyda disgrifiad."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified "
-#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
-#~ "should be different from the one used for the internal network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dyma eich gwerth cyfredol ar gyfer y porth allanol (mae'r gwerth yn cael "
-#~ "ei osod wrth osod y rhaglen). Dylai'r ddyfais (cerdyn rhwydwaith neu "
-#~ "fodem) fod yn wahanol i'r un sy'n cael ei ddefnyddio ar gyfer y "
-#~ "rhwydwaith mewnol."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
-#~ "your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu gwasanaethau rhwydwaith "
-#~ "elfennol eich gwasanaethwr."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet "
-#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
-#~ "are doing, accept the default value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhif yn dynodi eich gwasanaethwr ar eich rhwydwaith yw'r cyfeiriad IP "
-#~ "gwasanaethwr; mae'r gwerth syn cael ei gynnig wedi ei lunio ar gyfer "
-#~ "rhwydwaith preifat, dim gwelediad rhyngrwyd, na chysylltiad drwy ffugio "
-#~ "IP; oni bai eich bod yn gwybod beth rydych yn ei wneud, derbyniwch y "
-#~ "gwerth rhagosodedig."
-
-#~ msgid "The host name is not correct"
-#~ msgstr "Nid yw enw gwestai yn gywir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
-#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
-#~ "of your upstream configuration)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yr enw gwesteiwr yw'r enw bydd eich gwasanaethwr yn cael ei adnabod "
-#~ "ymhlith gorsafoedd gwaith eraill yn eich rhwydwaith ac efallai ar y We "
-#~ "( yn dibynnu ar eich ffurfweddiad uwch)."
-
-#~ msgid "Wizard Error."
-#~ msgstr "Gwall Dewin."
-
-#~ msgid "net device"
-#~ msgstr "dyfais rhyngrwyd"
-
-#~ msgid "Computed domain Name"
-#~ msgstr "Enw parth cyfrifiannwyd"
-
-#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
-#~ msgstr "Mae'r dudalen yn cyfrifiannu'r enw parth: dylai fod yn anweledig"
-
-#~ msgid "Gateway device:"
-#~ msgstr "Dyfais porth:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "network"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer "
-#~ "ffurfweddu eich rhwydwaith"
-
-#~ msgid "Device:"
-#~ msgstr "Dyfais:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
-#~ "his own local network (C class network)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mewn perthynas â'r dewiniaid, mae eich cyfrifiadur yn cael ei weld fel "
-#~ "gwasanaethwr yn rheoli ei rhwydwaith ei hun. (Rhwydwaith Dosbarth C) "
-
-#~ msgid "Server Address:"
-#~ msgstr "Cyfeiriad y Gwasanaethwr:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "External connection is a network from which the computer is client "
-#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
-#~ "modem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cyswllt allanol yw rhwydwaith y mae'r cyfrifiadur yn gleient ohono "
-#~ "(Rhyngrwyd neu rwydwaith uwch), wedi ei gysylltu drwy gerdyn rhwydwaith "
-#~ "neu fodem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
-#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
-#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
-#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhaid i enwau gwesteiwyr fod ar ffurf \"gwestai.parth.mathparth\"; os "
-#~ "mai gwasanaethwr Rhyngrwyd fydd eich gwasanaethwr, a dylai'r enw parth "
-#~ "fod yr enw cofrestrwyd gyda'ch darparwr. Os mai dim ond mewnrwyd sydd "
-#~ "gennych bydd unrhyw enw'n iawn, e.e. \"cwmni.net\"."
-
-#~ msgid "Host Name"
-#~ msgstr "Enw Gwestai"
-
-#~ msgid "Network Address:"
-#~ msgstr "Cyfeiriad Rhwydwaith:"
-
-#~ msgid "Network Device"
-#~ msgstr "Dyfais Rhwydwaith"
-
-#~ msgid "Server Name:"
-#~ msgstr "Enw Gwasanaethwr:"
-
-#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Ffrainc"
-
-#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-#~ msgstr "Prifysgol Manceinion, Manceinion, Lloegr"
-
-#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, Ffrainc"
-
-#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-
-#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-#~ msgstr "(dewiswch wasanaethwr yn eich ardal ddaearyddol)"
-
-#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-
-#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-#~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-
-#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-#~ msgstr "Coleg y Drindod, Dulyn, Iwerddon"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Singapore"
-
-#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-#~ msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
-
-#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-
-#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-#~ msgstr "Altea (Alicante/SBAEN)"
-
-#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-#~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-
-#~ msgid "CISM, Lyon, France"
-#~ msgstr "CISM, Lyon, Ffrainc"
-
-#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Corea"
-
-#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-#~ msgstr "Y Ganolfan Wyddonol, Chernogolovka, Moscow, Rwsia."
-
-#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-
-#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
-#~ msgstr "Prifysgol Adelaide, De Awstralia"
-
-#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Ffranic"
-
-#~ msgid "WARNING"
-#~ msgstr "RHYBUDD"
-
-#~ msgid "Loria, Nancy, France"
-#~ msgstr "Loria, Nancy, Ffrainc"
-
-#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-#~ msgstr "Prifysgol Fukuoka, Fukuoka, Siapan"
-
-#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-
-#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Ffrainc"
-
-#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Yr Alban"
-
-#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-
-#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-
-#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
-#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA"
-
-#~ msgid "University of Oslo, Norway"
-#~ msgstr "Prifysgol Oslo, Norwy"
-
-#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-
-#~ msgid "activate user module"
-#~ msgstr "cychwyn modiwl defnyddiwr"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
-#~ "use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "I dderbyn y gwerth hwn ac i ffurfweddu eich gwasanaethwr, cliciwch \"Iawn"
-#~ "\" neu ddefnyddio'r botwm Nôl i'w cywiro."
-
-#~ msgid ""
-#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Felly, mae'n bosibl fod yr enw parth a'r cyfeiriad IP ar gyfer y "
-#~ "rhwydwaith lleol yn WAHANOL i gysylltiad \"allanol\\ y gwasanaethwr."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
-#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-#~ "like \"company.net\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhaid i enwau gwesteiwyr fod ar ffurf \"gwestai.parth.mathparth\"; os "
-#~ "mai gwasanaethwr Rhyngrwyd fydd eich gwasanaethwr, a dylai'r enw parth "
-#~ "fod yr enw cofrestrwyd gyda'ch darparwr. Os mai dim ond mewnrwyd sydd "
-#~ "gennych bydd unrhyw enw'n iawn, e.e. \"cwmni.net\"."