diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-07-20 09:34:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-07-20 09:34:30 +0000 |
commit | bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab (patch) | |
tree | 0bf49ba1e6eabea94891ac271185928fbb8fadc9 /po/cs.po | |
parent | 0c55b7906d2b7c2d02e68905003a2acda976e6a2 (diff) | |
download | drakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.tar drakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.tar.gz drakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.tar.bz2 drakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.tar.xz drakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.zip |
s/Mandrake/Mandriva/
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 50 |
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ # Translation of drakwizard-cs.po to Czech # Drakwizard wizard's Portable Object Template file # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002. +# wiz2po <adesmons@mandriva.com> 2002. # # NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences # are for quote marks; put them in the translation too; or put proper @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-06 11:30+0100\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "NIS server s mapou autofs" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Instalační server Mandrakelinux" +msgstr "Instalační server Mandriva Linux" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -889,14 +889,14 @@ msgstr "Spusťte aplikaci drakwizard znovu a zkuste změnit některé parametry. #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Nastavit instalační server Mandrakelinux (pomocí NFS a HTTP)" +msgstr "Nastavit instalační server Mandriva Linux (pomocí NFS a HTTP)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"Jednoduše nastaví instalační adresář na serveru Mandrakelinux, s přístupem " +"Jednoduše nastaví instalační adresář na serveru Mandriva Linux, s přístupem " "pomocí NFS a HTTP." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 @@ -915,7 +915,7 @@ msgid "" "installation." msgstr "" "Cesta k datům: zadejte váš zdrojový adresář, který by měl tvořit základ " -"instalace Mandrakelinuxu." +"instalace Mandriva Linuxu." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" @@ -940,7 +940,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Chyba, zdrojový adresář musí být adresář obsahující plný instalační adresář " -"Mandrakelinuxu." +"Mandriva Linuxu." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -970,9 +970,9 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"Gratulujeme, instalační server Mandrakelinux je nyní připraven. Můžete nyní " +"Gratulujeme, instalační server Mandriva Linux je nyní připraven. Můžete nyní " "nastavit DHCP server s podporou PXE a server PXE. Pak bude velmi jednoduché " -"instalovat Mandrakelinux po síti." +"instalovat Mandriva Linux po síti." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit FTP server pro vaši síť." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informace" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2107,8 +2107,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Nastavení serveru PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Přidat zaváděcí obraz (Mandrakelinux verze < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Přidat zaváděcí obraz (Mandriva Linux verze < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2119,8 +2119,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Upravit zaváděcí obraz v PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Přidat obraz all.rdz (Mandrakelinux verze > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Přidat obraz all.rdz (Mandriva Linux verze > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2154,10 +2154,10 @@ msgstr "Přidat zaváděcí obraz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" "Popis PXE se používá pro vysvětlení účelu zaváděcího obrazu, např: obraz " -"Mandrakelinux 10, obraz Mandrakelinux Cooker..." +"Mandriva Linux 10, obraz Mandriva Linux Cooker..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2256,9 +2256,9 @@ msgstr "Přidat volbu k zaváděcímu obrazu PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" -"Instalační adresář: plná cesta k adresáři instalačního serveru Mandrakelinux" +"Instalační adresář: plná cesta k adresáři instalačního serveru Mandriva Linux" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2267,11 +2267,11 @@ msgstr "Způsob instalace: vyberte NFS nebo HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "IP adresa serveru: IP adresa serveru, který obsahuje instalační adresář. " "Instalační adresář lze vytvořit pomocí průvodce instalačního serveru " -"Mandrake." +"Mandriva Linux." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2361,11 +2361,11 @@ msgstr "Je třeba obraz all.rdz nebo network.img. Přidejte jej prosím." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Vyberte prosím obraz all.rdz, který obsahuje všechny ovladače. Jeden takový " -"můžete nalézt na prvním CD produktu společnosti MandrakeSoft, v adresáři /" +"můžete nalézt na prvním CD produktu společnosti Mandriva Linux, v adresáři /" "isolinux/alt0/." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Instalační server Mandrakelinux" +msgstr "Instalační server Mandriva Linux" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3876,7 +3876,7 @@ msgstr "Nastavuji váš systém jako server Apache..." #, fuzzy #~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Instalační server Mandrakelinux" +#~ msgstr "Instalační server Mandriva Linux" #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "Email správce" |