summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-12-05 12:16:27 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-12-05 12:16:27 +0000
commitef83c9264fa5e1d5f87ed6700f90fd170468fda3 (patch)
treec2a6ae230933bbf1175e85bd0b10067933821c8d /po/ca.po
parent8f12c66651fc738d80b412cfe526efedef763ae0 (diff)
downloaddrakwizard-ef83c9264fa5e1d5f87ed6700f90fd170468fda3.tar
drakwizard-ef83c9264fa5e1d5f87ed6700f90fd170468fda3.tar.gz
drakwizard-ef83c9264fa5e1d5f87ed6700f90fd170468fda3.tar.bz2
drakwizard-ef83c9264fa5e1d5f87ed6700f90fd170468fda3.tar.xz
drakwizard-ef83c9264fa5e1d5f87ed6700f90fd170468fda3.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po273
1 files changed, 125 insertions, 148 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 24b3ea1c..00d9a7d9 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,21 +1,23 @@
+# translation of drakwizard-ca.po to Catalan
# DRAKWIZARD CATALAN TRANSLATION.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Raül Cambeiro <rulet@menta.net>, 2002.
+# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# (c) Softcatalà 2002
+# Raül Cambeiro <rulet@menta.net>, 2002.
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"Project-Id-Version: drakwizard-ca\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-01 16:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-23 03:25+0200\n"
-"Last-Translator: Raül Cambeiro <rulet@menta.net>\n"
-"Language-Team: CATALAN <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-30 16:56+0100\n"
+"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: ../Wiztemplate.pm_.c:31
-#, fuzzy
msgid "configuration wizard"
msgstr "Auxiliar de configuració"
@@ -24,9 +26,8 @@ msgstr "Auxiliar de configuració"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:144 ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
-#, fuzzy
msgid "Warning."
-msgstr "Avís"
+msgstr "Avís."
#: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
@@ -34,9 +35,8 @@ msgstr "Avís"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:194
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:115 ../web_wizard/Apache.pm_.c:123
-#, fuzzy
msgid "Error."
-msgstr "Error de l'auxiliar."
+msgstr "Error."
#: ../Wiztemplate.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:84
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Auxiliar del client DNS"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Primer heu d'executar l'auxiliar de servidor DNS"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid ""
@@ -92,7 +92,7 @@ msgid ""
"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
-"Noteu que l'adreça IP i el nom del client introduïts han de ser únicsa la "
+"Noteu que l'adreça IP i el nom del client introduïts han de ser únics a la "
"xarxa."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
@@ -102,8 +102,8 @@ msgid ""
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"El client s'identificarà a la xarxa amb un nom, com en nomdelclient.empresa."
-"netCadascuna de les màquines de la xarxa ha de tenir una adreça IP (única), "
-"amb la sintaxi habitual de punts (x.x.x.x)."
+"net. Cadascuna de les màquines de la xarxa ha de tenir una adreça IP "
+"(única), amb la sintaxi habitual de punts."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:67
msgid "Name of the machine:"
@@ -120,17 +120,15 @@ msgstr "Avís"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
-#, fuzzy
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Avís\\nEsteu sobre dhcp; és possible que el servidor no funcioni amb aquesta "
+"Esteu sobre dhcp; és possible que el servidor no funcioni amb aquesta "
"configuració."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
-#, fuzzy
msgid "Error"
-msgstr "Error de l'auxiliar."
+msgstr "Error"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78
msgid "System error, no configuration done"
@@ -185,9 +183,9 @@ msgstr ""
"vostres estacions de treball."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis DHCP del servidor."
+msgstr ""
+"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis DHCP del vostre servidor."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57
msgid "Range of addresses used by dhcp"
@@ -213,21 +211,19 @@ msgstr "Adreça IP més alta:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
-msgstr ""
+msgstr "Interfície que ha d'escoltar el servidor dhcp"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85
-#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not correct."
-msgstr "El rang d'adreces IP especificat no és correcte"
+msgstr "El rang d'adreces IP especificat no és correcte."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
-#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not in server address range."
-msgstr "El rang d'adreces IP especificat no és correcte"
+msgstr "El rang d'adreces IP especificat no és al rang d'adreces del servidor."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
msgid "The IP of the server must not be in range."
-msgstr ""
+msgstr "L'adreça IP del servidor no ha d'estar en el rang."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100
msgid "Configuring the DHCP Server"
@@ -243,14 +239,13 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104
msgid "Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Interfície:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "L'auxiliar ha configurat els serveis DHCP del servidor amb èxit."
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:36
-#, fuzzy
msgid "DNS Configuration Wizard"
msgstr "Auxiliar de configuració del DNS"
@@ -263,18 +258,16 @@ msgstr ""
"amb un nom d'ordinador d'internet."
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
-#, fuzzy
msgid "DNS configuration wizard"
msgstr "Auxiliar de configuració del DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis DNS del servidor. "
+"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis DNS del vostre servidor. "
"Aquesta configuració proporcionarà un servei DNS per als noms dels "
"ordinadors locals, i les peticions no locals es reenviaran a un DNS exterior."
@@ -295,16 +288,13 @@ msgstr ""
"generalment aquestes adreces us les dona el vostre proveïdor d'Internet."
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
-#, fuzzy
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
msgstr ""
-"Les adreces IP són un grup de quatre nombres menors de 256 separats per "
-"punts."
+"Les adreces IP són un grup de quatre nombres menors de 256 separats per punts"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58
-#, fuzzy
msgid "Primary DNS Address"
-msgstr "Adreça del DNS primari:"
+msgstr "Adreça del DNS primari"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78
msgid "Secondary DNS Address:"
@@ -319,8 +309,8 @@ msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
msgstr ""
-"Aquesta configuració pot ser acceptada, però no podreu identificar els noms "
-"de les màquines fora de la xarxa local."
+"Aquesta configuració pot ser acceptada, però no podreu identificar noms de "
+"màquina fora de la xarxa local."
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:71
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
@@ -341,7 +331,6 @@ msgstr ""
"servei de DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them"
@@ -366,7 +355,6 @@ msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Auxiliar de configuració del servidor FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar el servidor FTP per la vostra xarxa."
@@ -393,37 +381,36 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:57
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Habilita el servidor FTP per a la Intranet"
+msgstr "Habilita el servidor FTP per a la intranet"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:58
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Habilita el servidor FTP per a Internet"
+msgstr "Habilita el servidor FTP per a internet"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
-#, fuzzy
msgid ""
"Warning\n"
"You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Avís\\nEsteu sobre dhcp; és possible que el servidor no funcioni amb aquesta "
+"Avís\n"
+"Esteu sobre dhcp; és possible que el servidor no funcioni amb aquesta "
"configuració."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Heu de ser root per fer això..."
+msgstr "Heu de ser el superusuari per fer això..."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "S'està configurant el servidor FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your FTP Server"
msgstr ""
-"L'auxiliar ha recollit els paràmetes següents necessaris per configurar el "
-"servidor FTP"
+"L'auxiliar ha recollit els paràmetes següents\n"
+"necessaris per configurar el servidor FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205
@@ -441,11 +428,11 @@ msgstr "habilitat"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:80
msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Servidor FTP per a la Intranet:"
+msgstr "Servidor FTP per a la intranet:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:81
msgid "Internet FTP Server:"
-msgstr "Servidor FTP per a Internet:"
+msgstr "Servidor FTP per a internet:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
@@ -457,7 +444,6 @@ msgid "News Wizard"
msgstr "Auxiliar de les notícies"
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
@@ -489,7 +475,7 @@ msgid ""
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
"El nom del servidor de notícies és el nom de la màquina que ofereix les "
-"notíciesd'Internet a la vostra xarxa; aquest nom l'acostuma a donar el "
+"noticies d'Internet a la vostra xarxa; aquest nom l'acostuma a donar el "
"vostre proveïdor."
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:54
@@ -535,13 +521,12 @@ msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "S'estan configurant les notícies d'Internet"
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your Internet News Service:"
msgstr ""
-"L'auxiliar ha recollit els paràmetres següents necessaris per configurar el "
-"servei de notícies d'Internet:"
+"L'auxiliar ha recollit els paràmetres següents \n"
+"necessaris per configurar el servei de notícies d'Internet:"
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
@@ -586,7 +571,6 @@ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Auxiliar de configuració del servidor NFS"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr ""
"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar el servidor NFS per a la vostra "
@@ -611,12 +595,12 @@ msgid ""
"secure."
msgstr ""
"Trieu el nivell que s'adapti als vostres requeriments. Si no ho sabeu, el "
-"nivellde xarxa local és generalment el més adequat. Teniu en compte que el "
+"nivell de xarxa local és generalment el més adequat. Teniu en compte que el "
"nivell Tot pot no ser segur."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr ""
+msgstr "NFS es pot restringir a una classe IP en concret"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid ""
@@ -637,27 +621,23 @@ msgstr "Xarxa autoritzada:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:117
msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "La ruta que heu entrat no existeix."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:88
-#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr ""
-"L'auxiliar ha recollit els paràmetres següents necessaris per configurar "
-"Samba."
+msgstr "L'auxiliar ha recollit els següents paràmetres."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:94
msgid "Exported dir:"
-msgstr ""
+msgstr "Directori exportat:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:95
-#, fuzzy
msgid "Access :"
-msgstr "Control d'accés:"
+msgstr "Accés:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:96
msgid "Netmask :"
-msgstr ""
+msgstr "Màscara de xarxa:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
@@ -681,7 +661,7 @@ msgstr "<- Anterior"
#.
#: ../placeholder.h:14
msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "Sist. de Fitxers Mida Usat Disp. %Ús Muntat en"
+msgstr "Sist. de Fitxers Mida Usat Disp. %Ús Muntat en"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:36
msgid "Postfix wizard"
@@ -692,7 +672,6 @@ msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Auxiliar de configuració del correu d'Internet"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -721,9 +700,8 @@ msgstr ""
"\"De:\" i \"Respon a:\"."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:58
-#, fuzzy
msgid "Masquerade domain name:"
-msgstr "Nom de domini calculat"
+msgstr "Nom de domini emmascarat:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
msgid "Warning:"
@@ -832,7 +810,6 @@ msgid "Proxy Port"
msgstr "Port del servidor intermediari"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70
-#, fuzzy
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
@@ -901,11 +878,10 @@ msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Espai de disc (MB):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
-#, fuzzy
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
"El servidor intermediari pot configurar-se per usar diferents nivells de "
-"control d'accés."
+"control d'accés"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid ""
@@ -916,13 +892,12 @@ msgstr ""
"un format de text com \".domini.net\""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122
-#, fuzzy
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
-"Podeu emprar o bé un format numèric com \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o bé "
-"un format de text com \".domini.net\""
+"Useu un format numèric com \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o bé un format de "
+"text com \".domini.net\""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127
msgid ""
@@ -990,7 +965,7 @@ msgstr "Auxiliar del Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:59
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Les meves regles - Pregunta'm els ordinadors permesos i denegats"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
msgid "Samba Configuration Wizard"
@@ -1005,7 +980,6 @@ msgstr ""
"d'impressió per a estacions de treball que no funcionen sobre sistemes Linux."
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
@@ -1048,32 +1022,36 @@ msgid "The Server Banner is incorrect"
msgstr "El descriptor del servidor no és correcte"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:101 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
-#, fuzzy
msgid "Access control"
msgstr "Control d'accés"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:107
-#, fuzzy
msgid "Access level :"
-msgstr "Control d'accés:"
+msgstr "Nivell d'accés:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
+"* Exemple 1: permet totes les IP a 150.203.*.*; excepte un\n"
+"host allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
+"* Exemple 2: permet ordinadors que concordin amb la xarxa/màscara donada\n"
+"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
+"* Exemple 3: permet uns quants ordinadors\n"
+"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
msgid ""
@@ -1082,6 +1060,10 @@ msgid ""
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
+"* Exemple 4: permet només els ordinadors en el grup de xarxa NIS \"foonet\", "
+"però denega l'accés d'un ordinador en particular\n"
+"hosts allow = @foonet\n"
+"hosts deny = pirate"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
@@ -1089,11 +1071,11 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
msgid "Allow hosts:"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinadors permesos:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:120
msgid "Deny hosts:"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinadors denegats:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125
msgid "Enabled Samba Services"
@@ -1110,16 +1092,14 @@ msgstr ""
"a aquest servidor."
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:133
-#, fuzzy
msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Habilita la zona compartida /home/samba/public"
+msgstr "Habilita la zona de compartició de fitxers"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:134
msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr "Habilita el servidor d'impressió compartida"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:135
-#, fuzzy
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "Permet l'accés dels usuaris als seus directoris d'usuari"
@@ -1134,15 +1114,15 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:152
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212
msgid "Shared directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Directori compartit:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr ""
+msgstr "Escriviu la ruta del directori que voleu que sigui compartit."
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162
msgid "File permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Permissos dels fitxers"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162
msgid ""
@@ -1150,40 +1130,42 @@ msgid ""
"like this :\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
+"Escriviu usuaris o grups separats per comes (els grups han d'anar precedits "
+"d'una '@'), per exemple:\n"
+"root, fred, @users, @wheel per cada tipus de permís."
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169
msgid "read list:"
-msgstr ""
+msgstr "llista de lectura:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
msgid "root, fred, @users, @wheel"
-msgstr ""
+msgstr "root, fred, @users, @wheel"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
msgid "write list:"
-msgstr ""
+msgstr "llista d'escriptura:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:175
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
+"Esculli les impressores que vols que siguin accessibles pels usuaris coneguts"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182
-#, fuzzy
msgid "Enable all printers"
-msgstr "Serveis Samba habilitats"
+msgstr "Habilita totes les impressores"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200
msgid "Configuring Samba"
msgstr "S'està configurant Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"configure Samba."
msgstr ""
-"L'auxiliar ha recollit els paràmetres següents necessaris per configurar "
-"Samba."
+"L'auxiliar ha recollit els paràmetres següents\n"
+"per configurar Samba."
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210
msgid "Server Banner:"
@@ -1191,7 +1173,7 @@ msgstr "Descriptor del servidor:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211
msgid "File Sharing:"
-msgstr "Fitxers compartits:"
+msgstr "Compartició de fitxers:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213
msgid "Print Server:"
@@ -1202,9 +1184,8 @@ msgid "Home:"
msgstr "Inici:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:215
-#, fuzzy
msgid "Printers:"
-msgstr "Servidor d'impressió:"
+msgstr "Impressores:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
@@ -1223,12 +1204,11 @@ msgid "Save config without test"
msgstr "Desa la configuració sense comprovar-ho"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
-"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar l'hora del servidor, localment o "
+"Aquest auxiliar us ajudarà a establir l'hora del vostre servidor "
"sincronitzant-lo amb un servidor horari extern."
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
@@ -1245,6 +1225,8 @@ msgid ""
"(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points "
"to available time servers)"
msgstr ""
+"(recomanem usar pool.ntp.org dos cops ja que aquest servidor apunta "
+"aleatòriament als servidors horaris disponibles)"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
@@ -1263,19 +1245,16 @@ msgid "Secondary Time Server:"
msgstr "Servidor horari secundari:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114
-#, fuzzy
msgid "Choose a timezone"
-msgstr "Trieu un fus horari:"
+msgstr "Trieu un fus horari"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106
-#, fuzzy
msgid "Choose a region:"
-msgstr "Trieu un fus horari:"
+msgstr "Trieu una regió:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119
-#, fuzzy
msgid "Choose a country:"
-msgstr "Trieu un fus horari:"
+msgstr "Trieu un país:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid ""
@@ -1314,12 +1293,11 @@ msgid "- other reasons..."
msgstr "- altres motius..."
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:149
-#, fuzzy
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
-"Podeu intentar de nou contactar amb els servidors horaris, o desar la "
+"- Podeu intentar de nou contactar amb els servidors horaris, o desar la "
"configuració sense realment configurar l'hora."
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:165
@@ -1339,10 +1317,9 @@ msgstr "Auxiliar de Web"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:60
#, c-format
msgid "%s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "%s no existeix."
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr ""
"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar el servidor Web per a la vostra "
@@ -1377,9 +1354,8 @@ msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr "Habilita el servidor Web per a la Intranet"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:78
-#, fuzzy
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
-msgstr "Habilita el servidor Web per a la Intranet"
+msgstr "Habilita el servidor Web per a internet"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88
msgid ""
@@ -1387,34 +1363,43 @@ msgid ""
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
+"* Mòdul d'usuari : permet que els usuaris tinguin un directori en el seu "
+"directori d'inici disponible a través del servidor http a http://www."
+"elteuservidor.com/~usuari, se us demanaràel nom del directori més tard."
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88
msgid "Modules :"
-msgstr ""
+msgstr "Mòduls: "
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91
msgid ""
"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
+"Permet que els usuaris tinguin un directori en el seu directori d'inici \n"
+"disponible a través del servidor http a http://www.elteuservidor.com/~usuari."
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
+"Escriviu el nom del directori que els usuaris haurien de crear al seu "
+"directori d'inici (sense el ~/) per que es pugui accedir a través de http://"
+"www.elteuservidor.com/~usuari"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr ""
+msgstr "subdirectori http d'usuari : ~/"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:106
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
+"Escriviu la ruta del directori que voleu que sigui l'arrel dels documents."
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:109
msgid "Document Root:"
-msgstr ""
+msgstr "Arrel de documents:"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
msgid "Configuring the Web Server"
@@ -1429,72 +1414,61 @@ msgstr ""
"servidor Web"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:135
-#, fuzzy
msgid "Intranet web server:"
-msgstr "Servidor Web d'Intranet:"
+msgstr "Servidor Web per intranet:"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:136
-#, fuzzy
msgid "Internet web server:"
-msgstr "Servidor Web d'Internet:"
+msgstr "Servidor Web per internet:"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:137
msgid "Document root:"
-msgstr ""
+msgstr "Arrel dels documents:"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:138
-#, fuzzy
msgid "User directory:"
-msgstr "Directori:"
+msgstr "Directori d'usuari:"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr ""
"L'auxiliar ha configurat el servidor Web per a Intranet/Internet amb èxit"
-#, fuzzy
#~ msgid "Apache web server"
-#~ msgstr "Servidor Web d'Intranet:"
+#~ msgstr "Servidor Web Apache"
+
+#~ msgid "Dhcp server"
+#~ msgstr "Servidor dhcp"
-#, fuzzy
#~ msgid "Dns (configuration)"
-#~ msgstr "Auxiliar de configuració del DNS"
+#~ msgstr "Dns (configuració)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Dns (add client)"
-#~ msgstr "Auxiliar del DNS"
+#~ msgstr "Dns (afegeix client)"
-#, fuzzy
#~ msgid "News server"
#~ msgstr "Servidor de notícies"
-#, fuzzy
#~ msgid "NFS server"
#~ msgstr "Servidor NFS"
-#, fuzzy
#~ msgid "Mail server"
-#~ msgstr "Nom del servidor de correu:"
+#~ msgstr "Servidor de correu"
-#, fuzzy
#~ msgid "Ftp server"
-#~ msgstr "Servidor NFS"
+#~ msgstr "Servidor Ftp"
-#, fuzzy
#~ msgid "Samba server"
-#~ msgstr "Servidor de bases de dades"
+#~ msgstr "Servidor Samba"
-#, fuzzy
#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "Port del servidor intermediari"
+#~ msgstr "Servidor intermediari"
-#, fuzzy
#~ msgid "Time server"
-#~ msgstr "Servidors horaris"
+#~ msgstr "Servidor horari"
-#, fuzzy
#~ msgid "Apache2 web server"
-#~ msgstr "Servidor Web d'Intranet:"
+#~ msgstr "Servidor Web Apache2"
#~ msgid "Drakwizard wizard selection"
#~ msgstr "Selecció d'auxiliar Drakwizard"
@@ -1509,6 +1483,9 @@ msgstr ""
#~ "%s no està instal·lat\n"
#~ "Feu clic a \"Següent\" per instal·lar-lo o a \"Cancel·la\" per sortir"
+#~ msgid "installation failed"
+#~ msgstr "la instal·lació ha fallat"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Warming."
#~ msgstr "Avís"