summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-09-15 18:24:12 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-09-15 18:24:12 +0000
commit8cf7e932d2a105c15f63508e6de613e4f35a1d6b (patch)
tree7ba2b743a632d302ca6f3fe05d386023f36ee98f /po/ca.po
parentcf14350feb4ea0853e23c3a8ad4c80cb33ddd6ff (diff)
downloaddrakwizard-8cf7e932d2a105c15f63508e6de613e4f35a1d6b.tar
drakwizard-8cf7e932d2a105c15f63508e6de613e4f35a1d6b.tar.gz
drakwizard-8cf7e932d2a105c15f63508e6de613e4f35a1d6b.tar.bz2
drakwizard-8cf7e932d2a105c15f63508e6de613e4f35a1d6b.tar.xz
drakwizard-8cf7e932d2a105c15f63508e6de613e4f35a1d6b.zip
updated pot file; fixed errors (unescaped quotedbl) in perl files
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po124
1 files changed, 98 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 18105c7e..30592bcb 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -230,11 +230,11 @@ msgstr "Afegiment d'un usuari"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
-"To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
+"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Per acceptar aquest valor i configurar el servidor feu clic a \"Confirma"
-"\", o premeu el botó Anterior per corregir-lo."
+"Per acceptar aquest valor i configurar el servidor feu clic a \"Confirma\", "
+"o premeu el botó Anterior per corregir-lo."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
msgid "Please type a password for the root user:"
@@ -813,13 +813,13 @@ msgstr "Nom del servidor de notícies:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
-"usually \"news.provider.com\"."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
"Els noms de màquina d'Internet han de tenir la forma \"màquina.domini."
-"tipusdedomini; per exemple, si el vostre proveïdor és \"proveïdor.com\", "
-"el servidor de notícies generalment serà \"news.proveïdor.com\"."
+"tipusdedomini; per exemple, si el vostre proveïdor és \"proveïdor.com\", el "
+"servidor de notícies generalment serà \"news.proveïdor.com\"."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
msgid "Welcome to the News Wizard"
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
msgstr ""
"Podeu triar el tipus d'adreça que el correu de sortida mostrarà en els camps "
"\"De:\" i \"Respon a:\"."
@@ -1010,13 +1010,13 @@ msgstr "Passarel·la del correu d'Internet"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
-"usually \"smtp.provider.com\"."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
+"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
msgstr ""
"Els noms de màquina d'Internet han de tenir la forma \"màquina.domini."
-"tipusdedomini\";per exemple, si el vostre proveïdor és \"proveïdor.com\", "
-"el servidor de correu d'internet generalment serà \"smtp.proveïdor.com\"."
+"tipusdedomini\";per exemple, si el vostre proveïdor és \"proveïdor.com\", el "
+"servidor de correu d'internet generalment serà \"smtp.proveïdor.com\"."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
@@ -1151,8 +1151,8 @@ msgstr "Port del servidor intermediari"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or "
-"a text format like \".domain.net\""
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
"Podeu emprar o bé un format numèric com \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o bé "
"un format de text com \".domini.net\""
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Jerarquia de la memòria cau"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
-"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Podeu seleccionar \"No usar un servidor intermediari de nivell superior\" "
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of "
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
"the proxy to use."
msgstr ""
"Introduïu un nom de màquina vàlid (com ara \"cache.domini.net\") i el port "
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "Control d'accés"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access "
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
@@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "Auxiliar del servidor"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
"Per tant, és molt probable que el nom de domini i les adreces IP de la xarxa "
"local siguin DIFERENTS de les de la connexió \"externa\" del servidor."
@@ -1747,15 +1747,15 @@ msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
msgid ""
-"Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \"company.net\"."
+"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
-"Els noms de màquina han de tenir la forma \"nomdemàquina.domini."
-"tipusdedomini\"; si el servidor serà un servidor d'Internet, el nom de "
-"domini ha d'estar registrat amb el vostre proveïdor. Si només serà un "
-"servidor d'intranet qualsevol nom vàlid serveix, com \"empresa.net\"."
+"Els noms de màquina han de tenir la forma \"nomdemàquina.domini.tipusdedomini"
+"\"; si el servidor serà un servidor d'Internet, el nom de domini ha d'estar "
+"registrat amb el vostre proveïdor. Si només serà un servidor d'intranet "
+"qualsevol nom vàlid serveix, com \"empresa.net\"."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
msgid "Host Name"
@@ -2118,6 +2118,78 @@ msgstr ""
msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr "Auxiliar de configuració del servidor Web"
+#~ msgid ""
+#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
+#~ "use the Back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per acceptar aquest valor i configurar el servidor feu clic a \"Confirma"
+#~ "\", o premeu el botó Anterior per corregir-lo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Els noms de màquina d'Internet han de tenir la forma \"màquina.domini."
+#~ "tipusdedomini; per exemple, si el vostre proveïdor és \"proveïdor.com\", "
+#~ "el servidor de notícies generalment serà \"news.proveïdor.com\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podeu triar el tipus d'adreça que el correu de sortida mostrarà en els "
+#~ "camps \"De:\" i \"Respon a:\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server "
+#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Els noms de màquina d'Internet han de tenir la forma \"màquina.domini."
+#~ "tipusdedomini\";per exemple, si el vostre proveïdor és \"proveïdor.com\", "
+#~ "el servidor de correu d'internet generalment serà \"smtp.proveïdor.com\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or "
+#~ "a text format like \".domain.net\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Podeu emprar o bé un format numèric com \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o "
+#~ "bé un format de text com \".domini.net\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+#~ "feature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podeu seleccionar \"No usar un servidor intermediari de nivell superior\" "
+#~ "amb tranquil·litat si no necessiteu aquesta característica."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of "
+#~ "the proxy to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduïu un nom de màquina vàlid (com ara \"cache.domini.net\") i el "
+#~ "port que farà servir el servidor intermediari."
+
+#~ msgid ""
+#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per tant, és molt probable que el nom de domini i les adreces IP de la "
+#~ "xarxa local siguin DIFERENTS de les de la connexió \"externa\" del "
+#~ "servidor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
+#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+#~ "like \"company.net\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Els noms de màquina han de tenir la forma \"nomdemàquina.domini."
+#~ "tipusdedomini\"; si el servidor serà un servidor d'Internet, el nom de "
+#~ "domini ha d'estar registrat amb el vostre proveïdor. Si només serà un "
+#~ "servidor d'intranet qualsevol nom vàlid serveix, com \"empresa.net\"."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Public directory:"
#~ msgstr "Directori:"