diff options
author | Anne Nicolas <ennael@mageia.org> | 2011-05-27 18:54:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Anne Nicolas <ennael@mageia.org> | 2011-05-27 18:54:49 +0000 |
commit | f8da3465854636948f06047d634a53e95bf521e9 (patch) | |
tree | a269b7e09372ecfdc1e735f37dcbdf4c8b2b3fa7 /po/bs.po | |
parent | b64c82af7307efc51b47ebda296bbad3eece81f2 (diff) | |
download | drakwizard-f8da3465854636948f06047d634a53e95bf521e9.tar drakwizard-f8da3465854636948f06047d634a53e95bf521e9.tar.gz drakwizard-f8da3465854636948f06047d634a53e95bf521e9.tar.bz2 drakwizard-f8da3465854636948f06047d634a53e95bf521e9.tar.xz drakwizard-f8da3465854636948f06047d634a53e95bf521e9.zip |
remove Mandriva references
Diffstat (limited to 'po/bs.po')
-rw-r--r-- | po/bs.po | 30 |
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Izmijeni boot image za PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" -msgstr "Dodaj all.rdz image (Mandriva Linux izdanje > 10.0)" +msgstr "Dodaj all.rdz image (Mageia izdanje > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgid "" "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" "PXE informacije možete koristiti da objasnite ulogu boot imidža, npr.: " -"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker instalacija..." +"Mageia 10 image, Mageia cooker instalacija..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Dodaj opciju PXE boot imidžu" #, fuzzy msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" -"Instalacioni direktorij: puni put do direktorija Mandriva Linux install " +"Instalacioni direktorij: puni put do direktorija Mageia install " "servera" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgid "" "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" "IP servera: IP adresa servera na kojem se nalazi instalacioni direktorij. " -"Možete ga sami pokrenuti koristeći čarobnjak za Mandriva Linux instalacioni " +"Možete ga sami pokrenuti koristeći čarobnjak za Mageia instalacioni " "server." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Molim navedite all.rdz imidž koji sadrži sve drajvere. Možete naći jedan " -"takav na prvom CDu Mandriva Linux distribucije u direktoriju /isolinux/" +"takav na prvom CDu Mageia distribucije u direktoriju /isolinux/" "alt0/ ." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -1869,8 +1869,8 @@ msgstr "Apache server" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Podešavanje sistema kao Apache servera..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -#~ msgstr "Dodaj boot image (Mandriva Linux izdanje < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Dodaj boot image (Mageia izdanje < 9.2)" #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "Samba server" @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "Podešavanje sistema kao Apache servera..." #, fuzzy #~ msgid "Linux Install server" -#~ msgstr "Mandriva Linux instalacioni server" +#~ msgstr "Mageia instalacioni server" #~ msgid "ldap server" #~ msgstr "LDAP server" @@ -1897,14 +1897,14 @@ msgstr "Podešavanje sistema kao Apache servera..." #, fuzzy #~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -#~ msgstr "Podesite Mandriva Linux instalacioni server (putem NFSa ili HTTPa)" +#~ msgstr "Podesite Mageia instalacioni server (putem NFSa ili HTTPa)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP " #~ "access." #~ msgstr "" -#~ "Jednostavno podesite Mandriva Linux server sa paketima za instalaciju, " +#~ "Jednostavno podesite Mageia server sa paketima za instalaciju, " #~ "kojim se može pristupiti putem NFS ili HTTP." #, fuzzy @@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "Podešavanje sistema kao Apache servera..." #~ "installation." #~ msgstr "" #~ "Put do podataka: navedite vaš izvorni direktorij, ovo bi trebao biti " -#~ "početni direktorij Mandriva Linux instalacije." +#~ "početni direktorij Mageia instalacije." #~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" #~ msgstr "Odredišni direktorij ne može biti '/var/install/'" @@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "Podešavanje sistema kao Apache servera..." #~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " #~ "directory." #~ msgstr "" -#~ "Greška, izvorni put mora biti direktorij sa punom Mandriva Linux " +#~ "Greška, izvorni put mora biti direktorij sa punom Mageia " #~ "instalacijom." #~ msgid "" @@ -1959,9 +1959,9 @@ msgstr "Podešavanje sistema kao Apache servera..." #~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your " #~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." #~ msgstr "" -#~ "Čestitamo, Mandriva Linux instalacioni server je sada spreman. Možete " +#~ "Čestitamo, Mageia instalacioni server je sada spreman. Možete " #~ "podesiti DHCP server sa PXE podrškom i PXE server. Tako će biti vrlo " -#~ "jednostavno da instalirate Mandriva Linux putem mreže." +#~ "jednostavno da instalirate Mageia putem mreže." #~ msgid "Kolab configuration wizard" #~ msgstr "Čarobnjak za podešavanje Kolab servera" @@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "Podešavanje sistema kao Apache servera..." #, fuzzy #~ msgid "Standalone - standalone server" -#~ msgstr "Mandriva Linux instalacioni server" +#~ msgstr "Mageia instalacioni server" #~ msgid "" #~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for " |