summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-22 14:20:37 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-22 14:20:37 +0000
commit817bcd2c3a985552620cece5905d5b5982ae14c4 (patch)
tree9de39cfd626cf67ffd4d5ad5d75f915d583099e5 /po/bg.po
parent86264ce0b1355402ea97e833f8ea395b1f465ad0 (diff)
downloaddrakwizard-817bcd2c3a985552620cece5905d5b5982ae14c4.tar
drakwizard-817bcd2c3a985552620cece5905d5b5982ae14c4.tar.gz
drakwizard-817bcd2c3a985552620cece5905d5b5982ae14c4.tar.bz2
drakwizard-817bcd2c3a985552620cece5905d5b5982ae14c4.tar.xz
drakwizard-817bcd2c3a985552620cece5905d5b5982ae14c4.zip
Added Malay file
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po97
1 files changed, 60 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 42d646d2..b290a81c 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-bg\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-28 18:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-22 01:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-22 16:33+0300\n"
"Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -451,8 +451,8 @@ msgid ""
"by your Internet provider."
msgstr ""
"DNS-ът ще позволи на мрежата ви да се свързва към интернет, използвайки "
-"стандартните имена.Трябва да предоставите IP-та на пъвричния и вторичен DNS "
-"сървър,за да настроте DNS-a.Обикновено тези адреси можете да получите от "
+"стандартните имена.Трябва да предоставите IP-та на първичния и вторичен DNS "
+"сървър,за да настроите DNS-a.Обикновено тези адреси можете да получите от "
"интернет доставчика си."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
@@ -480,7 +480,7 @@ msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
-"DNS (Domain Name Server) е услугата,която свръзва IP адреса на дадена машина "
+"DNS (Domain Name Server) е услугата,която свързва IP адреса на дадена машина "
"с нейното име в буквен вид."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Средно - web,ftp и ssh се виждат отвън"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-msgstr "Високо - нищо не се вижда отвът, потребителите имат само web достъп"
+msgstr "Високо - нищо не се вижда отвън, потребителите имат само web достъп"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
msgid ""
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Без - Без защита"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Мрежово устройсто:"
+msgstr "Мрежово устройство:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
msgid ""
@@ -584,7 +584,7 @@ msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
msgstr ""
-"Защитната стена трябва да знае как е свързан сървърът ви.Моля избете "
+"Защитната стена трябва да знае как е свързан сървъра ви.Моля изберете "
"устройството за връзка към Интернет."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Мрежово у-во на защитната стена"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "Помощникът успешно настро защитната стена на сървъра ви."
+msgstr "Помощникът успешно настрои защитната стена на сървъра ви."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
msgid "Configuring the Firewall"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "FTP сървър"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "Не слагайте отметки никъде,ако не иската да включвате FTP сървъра си."
+msgstr "Не слагайте отметки никъде,ако не искате да включвате FTP сървъра си."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
msgid "Configuring the FTP Server"
@@ -675,24 +675,28 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
msgstr ""
+"Помощникът събра следните параметри,необходими за настройка на FTP сървъра "
+"ви : "
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Помощник за настройка на FTP сървър"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
+"Сървърът ви може да действа като такъв за вътрешната мрежа (интранет) и "
+"такъв за Интернет."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
msgid "Polling Interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал на запитване:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
msgid "Polling Period"
-msgstr ""
+msgstr "Период на запитване"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
@@ -700,6 +704,9 @@ msgid ""
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
+"Вашият сървър често ще запитва новинарския сървър,за да получи последните "
+"интернет новини; периодът на запитване е интервалът между две поредни "
+"запитвания"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
msgid ""
@@ -709,50 +716,57 @@ msgstr "Този помощник ще ви помогне да настроите NNTP сървъра на мрежата ви."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
msgid "News Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Помощник за новини"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
msgid "The polling period is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "Периода на запитване не е верен"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "Името на новинарския сървър не е правилно"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на интернет новини"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
+"В зависимост от вида на интернет връзката ви,периода на запитване трябва да "
+"бъде между 6 и 24 часа"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
+"Името на новинарския сървър е името на сървъра,доставящ интернет новини до "
+"мрежата ви; обикновено това име се дава от доставчика"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
+"Помощникът успешно настрои вашата услуга \"интернет новини\" на сървъра ви."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
msgstr ""
+"Помощникът събра следните параметри,необходими за настройката на вашия "
+"сървър за интернет новини:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr ""
+msgstr "Период на запитване (в часове):"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
msgid "News Server Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Име на новинарския сървър:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
@@ -760,40 +774,45 @@ msgid ""
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
+"Интернет имената трябва да бъдат във вида : \\qhost.domain.domaintype\\q , "
+"например,ако вашия доставчик е \\qprovider.com\\q, сървърът трябва да е "
+"\\qnews.provider.com\\q."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Добре дошли в помощника за новини "
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
msgid "News Server"
-msgstr ""
+msgstr "Новинарски сървър"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
msgid "News Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Новинарски сървър:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
msgid "Authorized network:"
-msgstr ""
+msgstr "Оторизирана мрежа:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
msgid "Access Control"
-msgstr ""
+msgstr "Контрол на достъпа"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
+"Достъп ще бъде разрешен за всички в мрежата ви.Ето каква информация намерих "
+"за нея,може да я редактирате,ако пожелаете : "
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
msgid "Access :"
-msgstr ""
+msgstr "Достъп :"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Локална мрежа - достъп за локалната мрежа (препоръчително)"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid ""
@@ -801,10 +820,13 @@ msgid ""
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
+"Изберете нивото,което отговаря на нуждите ви.Ако не знаете кое е то,тогава "
+"ниво \"Локална мрежа\" обикновено е най-подходящо. Внимание, нивото \"Всички"
+"\" може да не бъде сигурно."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
msgid "Exported dir:"
-msgstr ""
+msgstr "Експортирана директория:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
msgid "The wizard collected the following parameters."
@@ -812,32 +834,32 @@ msgstr "Помощникът научи следните параметри:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Помощник за настройка на NFS сървър"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr ""
+msgstr "NFS сървърът може да бъде ограничен за даден ip клас"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
msgid "NFS Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "NFS помощник"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Grant access on local network"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешава достъп до локалната мрежа"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "NFS Server"
-msgstr ""
+msgstr "NFS сървър"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
msgid "All - No access restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Всички - няма ограничение на достъпа"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
msgid "Netmask :"
-msgstr ""
+msgstr "Маска :"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
msgid "Directory:"
@@ -849,24 +871,25 @@ msgstr "Този помощник ще ви помогне настроите NFS сървъра на мрежата ви."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr ""
+msgstr "Помощникът успешно настрои вашият NFS сървър."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
msgid "There seems to be a problem..."
-msgstr ""
+msgstr "Изглежда има проблем ..."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Internet Mail Gateway"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr ""
+msgstr "Изходящ пощенски адрес"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
+"Помощникът успешно настрои вашата услуга \"интернет поща\" на сървъра ви."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"