summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-06-21 20:16:33 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-06-21 20:16:33 +0300
commitcd8609048a7817315e2c52ea9ae6a3f17c5e0b31 (patch)
treee279f1b968933e3ab91857dc06ba89985fc15c01
parenteb6d55fcd05b15b29820ac94aca23a1491e94d80 (diff)
downloaddrakwizard-cd8609048a7817315e2c52ea9ae6a3f17c5e0b31.tar
drakwizard-cd8609048a7817315e2c52ea9ae6a3f17c5e0b31.tar.gz
drakwizard-cd8609048a7817315e2c52ea9ae6a3f17c5e0b31.tar.bz2
drakwizard-cd8609048a7817315e2c52ea9ae6a3f17c5e0b31.tar.xz
drakwizard-cd8609048a7817315e2c52ea9ae6a3f17c5e0b31.zip
Update Galician translation from Tx
-rw-r--r--po/gl.po62
1 files changed, 17 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 25862ac4..c4c0206c 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,24 +1,25 @@
-# translation of drakwizard to Galician
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-#
-# Proxecto Trasno http://trasno.net
-#
-# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2008.
-# Alejo Pacín Jul <alejopj@gmail.com>, 2009.
+# Translators:
+# Alejo Pacín Jul <alejopj@gmail.com>, 2009
+# José Ignacio Aymerich Muñoz <jiaymerich@galegos.eu>, 2013
+# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2004-2006,2008
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakwizard-gl\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 18:36+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-23 23:14+0200\n"
-"Last-Translator: Alejo Pacín Jul <alejopj@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Galician <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:24+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"gl/)\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
@@ -1053,9 +1054,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Modificar unha imaxe de arrinque en PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
-#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release)"
-msgstr "Engadir imaxe all.rdz (Mageia versión > 10.0)"
+msgstr "Engadir imaxen all.rdz (versión de Mageia)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid "PXE wizard"
@@ -1102,13 +1102,12 @@ msgstr ""
"rdz)."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
-#, fuzzy
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
-"A descrición PXE úsase para explicar o rol da imaxe de arrinque, p.ex.: "
-"Imaxe de Mageia 10, Imaxe de Mageia cooker.."
+"Unha descripción PXE usase para explicar o papel da imaxe de arrinque, p.e.: "
+"imaxen de Mageia 1, imaxen de Mageia cauldron,... "
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
@@ -1179,7 +1178,6 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Engadir opción á imaxe de arrinque PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
-#, fuzzy
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
"Directorio de instalación: a ruta completa ó directorio do servidor de "
@@ -1190,13 +1188,12 @@ msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "Método de instalación: escolla NFS ou HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
-#, fuzzy
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"IP do servidor: enderezo IP do servidor que contén o directorio de "
-"instalación. Pode crear un co Asistente de Servidor de Instalación de Mageia."
+"instalación. Pode crear un co Asistente do Servidor de Instalación de Mageia."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:243
msgid "Server IP:"
@@ -1287,14 +1284,11 @@ msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr "Cómpre unha imaxe all.rdz ou network.img. Engada unha."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
-#, fuzzy
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
"one on Mageia classical installer DVDs, in the /isolinux/i586/ or /isolinux/"
"x86_64/ directories, or any Mageia mirror."
msgstr ""
-"Proporcione unha imaxe all.rdz, a cal contén tódolos drivers. Pode atopar "
-"unha no primeiro CD da distribución Mageia, no directorio /isolinux/alt0/."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:204 ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
#, perl-format
@@ -1434,9 +1428,8 @@ msgid "Authentication Method"
msgstr "Método de Autenticación"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
-#, fuzzy
msgid "DSA auth:"
-msgstr "Autenticación RSA:"
+msgstr "Autenticación DSA:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid "RSA auth:"
@@ -1867,24 +1860,3 @@ msgstr "Servidor Apache"
#: ../web_wizard/Apache.pm:256
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Configurando o seu sistema coma servidor Apache..."
-
-#~ msgid "Add a boot image"
-#~ msgstr "Engadir unha imaxe de arrinque"
-
-#~ msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ruta á imaxe: proporcione a ruta completa á imaxe de arrinque dende rede"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To boot through network, the network computer needs a boot image. "
-#~ "Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a "
-#~ "name in PXE menu. User can then choose which image he wants to boot "
-#~ "through PXE."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para arrincar a través da rede, o ordenador en rede necesita unha imaxe "
-#~ "de arrinque. Ademais cómpre darlle un nome a esta imaxe, de xeito que "
-#~ "cada imaxe de arrinque estea relacionada cun nome no menú PXE. Deste "
-#~ "xeito, o usuario pode escoller que imaxe desexa arrincar usando PXE."
-
-#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
-#~ msgstr "Engadir imaxe de arrinque (Mageia versión < 9.2)"