summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-03-31 17:16:09 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-03-31 17:16:09 +0300
commit88681b41163d67c79f502dfe0e91ee1d0949fea0 (patch)
tree890eb79de3bf034b78c936a8eee322ce72c1db5e
parent0fdb26588cdb64a5f71497b091a89827c78b3b4c (diff)
downloaddrakwizard-88681b41163d67c79f502dfe0e91ee1d0949fea0.tar
drakwizard-88681b41163d67c79f502dfe0e91ee1d0949fea0.tar.gz
drakwizard-88681b41163d67c79f502dfe0e91ee1d0949fea0.tar.bz2
drakwizard-88681b41163d67c79f502dfe0e91ee1d0949fea0.tar.xz
drakwizard-88681b41163d67c79f502dfe0e91ee1d0949fea0.zip
Update Albanian translation from Tx
-rw-r--r--po/sq.po1572
1 files changed, 288 insertions, 1284 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 91a09349..539d8720 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,23 +1,24 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-#
-# Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2003.
-# Agron Selimaj <as9902613@gmail.com>, 2012.
+#
+# Translators:
+# Agron Selimaj <as9902613@gmail.com>, 2012
+# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014
+# Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2003
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drackwizard-sq\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 18:36+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-06 20:35-0400\n"
-"Last-Translator: Agron Selimaj <as9902613@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Albanian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: sq\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:24+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
@@ -50,71 +51,56 @@ msgstr "Magjistari i klientit DNS"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
-msgstr "Së pari duhet ta egzekutoni magjistarin e shërbyesit DNS"
+msgstr "Së pari duhet ta ekzekutoni magjistarin e shërbyesit DNS"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
-#, fuzzy
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
-msgstr ""
-"Një klient për rrjetin tuaj lokal, është makina e rrjetit që posedon emrin, "
-"dhe adresën e sajë IP."
+msgstr "Një klient i rrjetit tuaj lokal është një makinë të lidhur në rrjet që ka emrin e vet dhe adresën IP."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr ""
-"Kliko mbi tjetri për të filluar, ose mbi Anulo për të dalur nga ky asistent."
+msgstr "Kliko mbi tjetri për të filluar, ose mbi Anulo për të ndalur nga ky asistent."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"Serveri do të përdore informacionet të cilat i keni futur, që emri i "
-"klientit të jetë në vështrim nga makinat tjera në rrjetin tuaj."
+msgstr "Serveri do të përdore informacionet të cilat i keni futur, që emri i klientit të jetë në vështrim nga makinat tjera në rrjetin tuaj."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Ky asistent do të ju ndihmoj në shtimin e një klienti të ri në rrjetin tuaj "
-"lokal DNS."
+msgstr "Ky asistent do të ju ndihmoj në shtimin e një klienti të ri në rrjetin tuaj lokal DNS."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(ju nuk keni nevojë të futni pronën mbasë emrit)"
+msgstr "(ju nuk keni nevojë të futni pronën mbase emrit)"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "Client identification:"
msgstr "Identifikimi i klientit:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
-#, fuzzy
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
-msgstr ""
-"Shënoni se numri i dhënë për IP dhe emri i klientit duhet të jenë të vetëm "
-"në rrjet."
+msgstr "Shënoni se numri i dhënë për IP dhe emri i klientit duhet të jenë unik në rrjet."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
-msgstr ""
-"Klienti i juaj në rrjet do të identifikohet nga emri i tij, sikur në "
-"emërklienti.kompani.net. Secila makinë në rrjet duhet të posedoj një adresë "
-"IP (vetiake) në sitaksë të caktuar me pika shtypëse."
+"Your client on the network will be identified by name, as in "
+"clientname.company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP"
+" address, in the usual dotted syntax."
+msgstr "Klienti i juaj në rrjet do të identifikohet nga emri i tij, sikur në emër-klienti.kompani.net. Secila makinë në rrjet duhet të posedoj një adresë IP (vetjake) në sintaksë të caktuar me pika shtypëse."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Emri i makinës:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:140
-#, fuzzy
msgid "IP address of the machine:"
-msgstr "Adresa IP e makinës:"
+msgstr "Adresa IP e kompjuterit:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:228
@@ -123,11 +109,8 @@ msgstr "Kujdes"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../web_wizard/Apache.pm:90
-#, fuzzy
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Kujdes\\nJu gjindeni në dhcp, serveri i caktuar është e mundur që nuk do të "
-"funksionoj, me këtë konfigurim."
+msgstr "Ju jeni në dhcp, server nuk mund të punojë me konfigurimin tuaj."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
@@ -145,7 +128,7 @@ msgstr "Gabim në sistem, asnjë konfigurim i bërë."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Kjo nuk është një adresë valide... Shtypni mbi tjetri për të vazhduar"
+msgstr "Kjo nuk është një adresë vlefshme... Shtypni mbi tjetri për të vazhduar"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
@@ -153,19 +136,15 @@ msgstr "Shtimi i një klienti të ri në rrjet."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
-"network:"
-msgstr ""
-"Asistenti i ka përmbledhur parametrat vijues që nevojten për të shtuar një "
-"klient në rrjetin tuaj:"
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your"
+" network:"
+msgstr "Asistenti i ka përmbledhur parametrat vijues që nevojiten për të shtuar një klient në rrjetin tuaj:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"Për ti pranuar këto vlera, dhe shtimin e një klienti të ri, klikoni mbi "
-"kopsën Tjetri apo përdoreni kopsën e Më parëm për ti korigjuar ato. "
+msgstr "Për ti pranuar këto vlera, dhe shtimin e një klienti të ri, klikoni mbi kopsën Tjetri apo përdoreni kopsën e Më parëm për ti korrigjuar ato. "
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
@@ -182,12 +161,12 @@ msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
#: ../common/Wizcommon.pm:63
#, perl-format
msgid "Start %s server on boot"
-msgstr ""
+msgstr "Fillo %s serverin në ndezje"
#: ../common/Wizcommon.pm:63
#, perl-format
msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
-msgstr ""
+msgstr "Doni të filloni %s shërbim automatikisht sa herë që ndizet?"
#: ../common/Wizcommon.pm:73
msgid ""
@@ -198,37 +177,34 @@ msgstr ""
#: ../common/Wizcommon.pm:76
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
-"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
-"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully"
+" Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "Aistenti DHCP"
+msgstr "Asistenti DHCP"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
-msgstr ""
-"DHCP është një shërbim i cili automatikisht, i nënvizon adresatë e rrjetit "
-"në stacionet tuaja punuese."
+msgstr "DHCP është një shërbim i cili automatikisht, i nënvizon adresatë e rrjetit në stacionet tuaja punuese."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr ""
-"Ky asistent do të ju ndihmojë gjatë konfigurmit të shërbimeve DHCP të "
-"serverit tuaj."
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Ky asistent do të ju ndihmojë gjatë konfigurimit të shërbimeve DHCP të serverit tuaj."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
-msgstr ""
+msgstr "Ndërfaqja që serveri dhcp duhet të dëgjojë tek"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
-"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
-"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
-"network)."
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot"
+" eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the"
+" network)."
msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
@@ -236,14 +212,11 @@ msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "Trevë e adresave duke i përdorur nga dhcp"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
-"Zgjedhni trevën e adresave të nënvizuara në stacionin punues nga serviset "
-"DHCP; vetëm në rastet specifike, ju mund ti pranoni vlerat e propozuara."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Lowest IP address:"
@@ -254,30 +227,24 @@ msgid "Highest IP address:"
msgstr "Adresë më e lartë IP:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
-#, fuzzy
msgid "Gateway IP address:"
-msgstr "Adresa IP Kalimtare (Gateway):"
+msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
msgid "Enable PXE:"
-msgstr ""
+msgstr "Mundëso PXE:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
-#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not correct."
-msgstr "Treva IP e specifikuar nuk është e saktë"
+msgstr "Vargu IP specifikuar nuk është i saktë."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
-#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not in server address range."
-msgstr ""
-"Treva IP e specifikuar nuk gjindet në serverin e trevës së adresave të "
-"rrjetit"
+msgstr "Vargu IP specifikuar nuk është në adresën vargut serverit."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
-#, fuzzy
msgid "The IP of the server must not be in range."
-msgstr "IP e serverit nuk duhet të gjindet në trevë"
+msgstr "IP e serverit nuk duhet të jetë në varg."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid "Configuring the DHCP server"
@@ -287,9 +254,7 @@ msgstr "Konfigurimi i Serverit DHCP"
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
-msgstr ""
-"Asistenti përmbledhës i parametrave vijues ka nevojë për konfigurmin e "
-"shërbimeve DHCP:"
+msgstr "Asistenti përmbledhës i parametrave vijues ka nevojë për konfigurimin e shërbimeve DHCP:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
@@ -305,17 +270,15 @@ msgstr "jo-aktiv"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 ../web_wizard/Apache.pm:142
#: ../web_wizard/Apache.pm:143
msgid "enabled"
-msgstr "aktiv"
+msgstr "Mundëso"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
msgid "Interface:"
-msgstr "Interfaci:"
+msgstr "Ndërfaqe:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
-msgstr ""
-"Asistenti i ka konfiguruar me sukses shërbimet e DHCP në serverin tuaj."
+msgstr "Magjistar konfiguroj me sukses shërbimet DHCP."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:306
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:180 ../proxy_wizard/Squid.pm:189
@@ -330,67 +293,54 @@ msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:837
-#, fuzzy
msgid "Master DNS server"
-msgstr "Server NFS"
+msgstr "Primarë DNS server"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:164
#: ../dns_wizard/Bind.pm:852
-#, fuzzy
msgid "Slave DNS server"
-msgstr "Server NFS"
+msgstr "Skllav DNS Server"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
msgid "Add host in DNS"
msgstr "Shtoje emrin e kompjuterit në DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
-#, fuzzy
msgid "Remove host in DNS"
-msgstr "Ftues të pa autorizuar:"
+msgstr "Hiq pritësin në DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
-"with an internet host name."
-msgstr ""
-"DNS (Pronë e Emrit të Serverit) është një shërbim i cili e vendos në "
-"korrespondecë një makinë me emër ftues të internetit."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine"
+" with an internet host name."
+msgstr "DNS (Pronë e Emrit të Serverit) është një shërbim i cili e vendos në korrespodencë një makinë me emër ftues të internetit."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
-#, fuzzy
msgid "DNS Master configuration wizard"
-msgstr "Asistenti Konfigurues DNS"
+msgstr "Magjistari konfigurues primarë DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurimin shërbimeve DNS të serverit "
-"tuaj, dhe do të furnizoj një shërbim lokal DNS për emrat e kompjuterve "
-"lokal, me rikthimin e kërkesave tjera e jo vetëm lokale, në drejtim të një "
-"DNS të jashtëm."
+msgstr "Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurimin shërbimeve DNS të serverit tuaj, dhe do të furnizoj një shërbim lokal DNS për emrat e kompjuterëve lokal, me rikthimin e kërkesave tjera e jo vetëm lokale, në drejtim të një DNS të jashtëm."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:127
-#, fuzzy
msgid "DNS server Interface"
-msgstr "Server NFS"
+msgstr "Ndërfaqja DNS serverit"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
-#, fuzzy
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
-msgstr "(ju nuk keni nevojë të futni pronën mbasë emrit)"
+msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:137 ../dns_wizard/Bind.pm:261
msgid "Server:"
msgstr "Serveri:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:138 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#, fuzzy
msgid "DNS Domainname:"
-msgstr "Emri i pronës llogaritëse:"
+msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
@@ -401,26 +351,23 @@ msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
-#, fuzzy
msgid "Remove host:"
-msgstr "Ftues të pa autorizuar:"
+msgstr "Hiq pritësin:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:158
-#, fuzzy
msgid "Computer Name:"
-msgstr "Emri i Pronës Llogaritëse"
+msgstr "Emri Kompjuterit:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:164
msgid ""
-"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
-"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name"
+" server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
-msgstr ""
+msgstr "Një emër skllav serveri do të marrë një pjesë të ngarkesës larg nga emri serverit tuaj primar, dhe do të funksionojë si një server rezervë, në rast serveri juaj primat është i pakapshëm."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:166 ../dns_wizard/Bind.pm:253
-#, fuzzy
msgid "IP Address of the master DNS server:"
-msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
+msgstr "Adresa IP e serverit DNS mjeshtër:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid ""
@@ -439,21 +386,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../dns_wizard/Bind.pm:281
-#, fuzzy
msgid "External DNS:"
-msgstr "Kalimtare e jashtme"
+msgstr "DNS jashtme:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid "Add search domain"
-msgstr "Shto një domen kërkimi"
+msgstr "Shto domain kërkimi"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
-msgstr ""
-"Domeni i këtij shërbyesi shtohet automatikisht dhe nuk keni nevojë që ju ta "
-"shtoni këtu."
+msgstr "Emri domain i këtij serveri shtohet automatikisht dhe nuk keni nevojë që ju ta shtoni këtu."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid ""
@@ -468,20 +412,17 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:213
-#, fuzzy
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
-msgstr "Kjo nuk është një adresë valide... Shtypni mbi tjetri për të vazhduar"
+msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:218
-#, fuzzy
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
-msgstr "Kjo nuk është një adresë valide... Shtypni mbi tjetri për të vazhduar"
+msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:223
-#, fuzzy
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
-msgstr "Kjo nuk është një adresë valide... Shtypni mbi tjetri për të vazhduar"
+msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:233
msgid ""
@@ -490,14 +431,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:238
-#, fuzzy
msgid "Error:"
-msgstr "Gabim."
+msgstr "Gabim:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid ""
-"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
-"continue"
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to"
+" continue"
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
@@ -513,102 +453,88 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:251
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
-msgstr "Magjistari tash do ta ndërtojë konfigurimin e DNS-it sekondarë"
+msgstr "Magjistari tani do ta ndërtojë konfigurimin e DNS-it sekondarë"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:251
-#, fuzzy
msgid "with this configuration:"
-msgstr "Asistenti DNS (konfigurimi)"
+msgstr "me këtë konfigurim:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:259
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Klienti me këtë identifikim do të shtohet në DNS tuaj"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:263 ../dns_wizard/Bind.pm:271
-#, fuzzy
msgid "Computer name:"
-msgstr "Emri i Pronës Llogaritëse"
+msgstr "Emri kompjuterit:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
-#, fuzzy
msgid "Computer IP address:"
-msgstr "Adresa IP e Serverit:"
+msgstr "Adresë IP kompjuterit:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:269
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Klienti me këtë identifikim do të hiqet nga DNS juaj"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:277
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Server DNS është gati të konfigurohet me konfigurimin e mëposhtme"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:279
-#, fuzzy
msgid "Server Hostname:"
-msgstr "Emri i Serverit:"
+msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:280
msgid "Domainname:"
-msgstr "Domeni:"
+msgstr "Emërdomain:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:289
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
-msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
+msgstr "Magjistar me sukses shtoi pritësin në DNS tuaj."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:295
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
-msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
+msgstr "Magjistar hoqi me sukses pritësin nga DNS juaj."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:301
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
-msgstr "Asistenti i ka konfigururuar me sukses shërbimet DNS në serverit tuaj."
+msgstr "Magjistar konfiguroi me sukses shërbimin DNS e serverit tuaj."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:307
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Ju lutemi rinisni drakwizard, dhe përpiqu për të ndryshuar disa parametra."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:837
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
-msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
+msgstr "Konfigurimi sistemit tuaj si Primar DNS server ..."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:852
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
-msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
+msgstr "Konfigurimi sistemit tuaj si Skllav DNS server ..."
#: ../drakwizard.pl:42
-#, fuzzy
msgid "Apache2 web server"
-msgstr "Server Web Intranet:"
+msgstr ""
#: ../drakwizard.pl:51
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:71
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH daemon configuration"
-msgstr "Asistenti Konfigurues"
+msgstr "Konfigurimi demonin OpenSSH"
#: ../drakwizard.pl:53
-#, fuzzy
msgid "Time server"
-msgstr "Servera të Kohës"
+msgstr "Server kohe"
#: ../drakwizard.pl:54
-#, fuzzy
msgid "DHCP server"
-msgstr "Server NFS"
+msgstr "DHCP server"
#: ../drakwizard.pl:55
-#, fuzzy
msgid "DNS server"
-msgstr "Server NFS"
+msgstr "DNS server"
#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "FTP server"
@@ -620,7 +546,7 @@ msgstr "Zgjedhja e asistentit Drakwizard"
#: ../drakwizard.pl:72
msgid "Please select a wizard"
-msgstr "Ju lutemi zgjedheni një asistent"
+msgstr "Ju lutemi zgjidhni një magjistarë"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
msgid "FTP wizard"
@@ -628,26 +554,21 @@ msgstr "Asistenti FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server configuration wizard"
-msgstr "Asistent Konfugurues për FTP"
+msgstr "Asistent konkurrueses për FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
-msgstr ""
-"Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurmin e një Serveri FTP për rrjetin "
-"tuaj."
+msgstr "Ky magjistar do t'ju ndihmojë të konfiguroni një FTP server për rrjetin tuaj."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Zgjedheni tipin e shërbimeve që ju dëshironi ti aktivizoni:"
+msgstr "Zgjidheni tipin e shërbimeve që ju dëshironi ti aktivizoni:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid ""
-"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP server for the Internet."
-msgstr ""
-"Serveri juaj mund të përdoret sikur Server FTP për rrjetin tuaj lokal "
-"(intranet) dhe njashtu edhe Server FTP për Internet."
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet)"
+" and as an FTP server for the Internet."
+msgstr "Serveri juaj mund të përdoret sikur Server FTP për rrjetin tuaj lokal (intranet) dhe njashtu edhe Server FTP për Internet."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
@@ -661,7 +582,7 @@ msgstr "Aktivizim i Serverit FTP për Internet"
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
-msgstr ""
+msgstr "Ju lutem zgjidhni nëse do të lejojë një lidhje me FTP server nga pritësit e brendshme apo të jashtme."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
@@ -676,13 +597,12 @@ msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
-#, fuzzy
msgid "Server name:"
-msgstr "Emri i Serverit:"
+msgstr "Emri Serverit:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "Admin email:"
-msgstr ""
+msgstr "Admin email:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:86
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:191
@@ -696,9 +616,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
-#, fuzzy
msgid "Need a server name"
-msgstr "Emri i Serverit të Lajmeve:"
+msgstr "Duhet një emër serveri"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
@@ -706,7 +625,7 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
-msgstr ""
+msgstr "Lejo FXP: të lejo transferimin e skedarëve nëpërmjet një tjetër FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
@@ -714,12 +633,11 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "FTP server options, step 2"
-msgstr ""
+msgstr "Opsionet FTP server, hapi 2"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:163
-#, fuzzy
msgid "FTP Port:"
-msgstr "Porta:"
+msgstr "FTP Port:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
msgid "Chroot home user:"
@@ -727,46 +645,35 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
msgid "Allow FTP resume:"
-msgstr ""
+msgstr "Lejo rifillim FTP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
-#, fuzzy
msgid "Allow FXP:"
-msgstr "Ftues të autorizuar:"
+msgstr "Lejo FXP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
-#, fuzzy
msgid "FTP Port should be a number."
-msgstr "Repertor i Shpërndar:"
+msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143
-#, fuzzy
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Kujdes\\nJu gjindeni në dhcp, serveri i caktuar është e mundur që nuk do të "
-"funksionoj, me këtë konfigurim."
+msgstr "Ju jeni në DHCP, server nuk mund të punoj me konfigurimin tuaj."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Kemi ndjes, ju duhet të jeni administrator për të bërë këtë..."
+msgstr "Më vjen keq, ju duhet të jeni administrator për të bërë këtë..."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
-msgstr ""
-"Asistenti i ka përmbledhur paramatrat vijues që i nevojiten në konfigurmin e "
-"serverit tuaj FTP"
+msgstr "Magjistari mbledh këta parametra të nevojshme për të konfiguruar serverin tuaj FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
-msgstr ""
-"Për ti pranuar këto vlera, dhe konfiguruar në serverin tuaj, klikoni mbi "
-"kopsën Tjetri ose përdoreni kopsën Mbrapa për ti korigjuar ato."
+msgstr "Për të pranuar ato vlera, dhe konfiguruar serverin tuaj, kliko butonin tjetër ose përdorni butonin mbrapa për të korrigjuar ato"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:164
msgid "Intranet FTP server:"
@@ -786,11 +693,11 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
msgid "Allow FTP resume"
-msgstr ""
+msgstr "Lejo rifillim FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:169
msgid "Allow FXP"
-msgstr ""
+msgstr "Lejo FXP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
@@ -799,11 +706,11 @@ msgstr "Aistenti e ka konfiguruar me sukses Serverin FTP Intranet/Internet"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:181 ../pxe_wizard/Pxe.pm:323
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:205
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Ju lutem rinisni drakwizard, dhe përpiqu për të ndryshuar disa parametra."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "All - No access restriction"
-msgstr "Gjithë - Asnjë hyrje e kyfizuar"
+msgstr "Gjithë - Asnjë hyrje e kufizuar"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
@@ -827,15 +734,13 @@ msgstr "Asistenti Squid"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Asistenti Konfigurures për Proxy"
+msgstr "Asistenti Konfigurimi për Proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
-msgstr ""
-"Squid është një server proxy (fshehës i faqeve web), i cili mundëson hyrjen "
-"në web të rrjetit tuaj lokal."
+msgstr "Squid është një server proxy (fshehës i faqeve web), i cili mundëson hyrjen në faqe të rrjetit tuaj lokal."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
@@ -850,10 +755,7 @@ msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
-msgstr ""
-"Numri i portës mbi të cilën serveri proxy do të listoj listën e kërkuar për "
-"http. Me marrëveshje është 3128, një vlerë tjetër është 8080, vlera e portës "
-"duhet të jetë më e lartë se 1024."
+msgstr "Numri i portës mbi të cilën serveri proxy do të listoj listën e kërkuar për http. Me marrëveshje është 3128, një vlerë tjetër është 8080, vlera e portës duhet të jetë më e lartë se 1024."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
msgid "Proxy port:"
@@ -862,14 +764,11 @@ msgstr "Porta Proxy:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
-msgstr ""
-"Klikoni mbi Tjetri për ta konservuar këtë vlerë, ose Mbrapa për ta korigjuar "
-"zgjedhjen tuaj."
+msgstr "Klikoni mbi Tjetri për ta konservuar këtë vlerë, ose Mbrapa për ta korrigjuar zgjedhjen tuaj."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr ""
-"Ju keni futur një numër të portës e cila mund të përdoret për këtë shërbim:"
+msgstr "Ju keni futur një numër të portës e cila mund të përdoret për këtë shërbim:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "Press back to change the value."
@@ -877,26 +776,22 @@ msgstr "Klikoni mbi Mbrapa për ti ndryshuar vlerat."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Ju keni mundësi ta zgjedhni një numër të portës mes 1024 dhe 65535"
+msgstr "Ju duhet të zgjidhni një port më të madh se 1024 dhe më të vogel 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
-msgstr ""
-"Fshëhësi i Diskut është hapësira e përdorur nga Proxy në diskun e fortë."
+msgstr "Fshehësi i Diskut është hapësira e përdorur nga Proxy në diskun e fortë."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr ""
-"Për infomacionet tuaja, kjo është hapësira e lirë në disk /var/spool/squid:"
+msgstr "Për informacionet tuaja, kjo është hapësira e lirë në disk /var/spool/squid:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
-msgstr ""
-"Fshehësia i Memorisë është kuantiteti i operacioneve në memorinë RAM (shënim "
-"memoria totale e përdorur nga procesusi squid është më e lartë)."
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note"
+" that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr "Fshehësi i Memories është kuantiteti i operacioneve në memorien RAM (shënim memoria totale e përdorur nga procesi squid është më e lartë)."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "Proxy Cache Size"
@@ -914,32 +809,24 @@ msgstr "Hapësira e Diskut (MB):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Access Control"
-msgstr "Kontrolë e Hyrjeve"
+msgstr "Kontroll Hyrje"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
-"secure."
-msgstr ""
-"Zgjedheni nivelin për nevojat tuaja. Në rast se jeni i dyshimt, niveli i "
-"Rrjetit Lokal është në shumicën e rasteve një zgjedhje më e përshtatshme. "
-"Kujdes është e mundur që Të Gjithë mund të jetë një problem i sigurisë."
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network"
+" level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not"
+" secure."
+msgstr "Zgjidheni nivelin për nevojat tuaja. Në rast se jeni në dyshim, niveli i Rrjetit Lokal është në shumicën e rasteve një zgjedhje më e përshtatshme. Kujdes është e mundur që Të Gjithë mund të jetë një problem i sigurisë."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
-#, fuzzy
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
-msgstr ""
-"Proxy mund të konfigurohet për ti përdorur hyrjet e niveleve kontrolluese."
+msgstr "Proxy mund të konfigurohet për të përdorur nivele të ndryshme të kontrollit të hyrjes"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
-msgstr ""
-"Hyrjet do të autorizohet për makinat tuaja të rrjetit. Ja pra informacionet "
-"e gjetura mbi rrjetin tuaj të tanishëm, ju keni mundësi ti ndryshoni nëse "
-"është e nevojshme."
+msgstr "Hyrjet do të autorizohet për makinat tuaja të rrjetit. Ja pra informacionet e gjetura mbi rrjetin tuaj të tanishëm, ju keni mundësi ti ndryshoni nëse është e nevojshme."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid "Grant access on local network"
@@ -949,51 +836,39 @@ msgstr "Hapja e hyrjeve lokale në rrjet"
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
-msgstr ""
-"Ju mund të përdorni në formë numerike sikur \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
-"ose sikur tekst p.sh. \".domain.net\""
+msgstr "Ju mund të përdorni në formë numerike sikur \"192.168.1.0/255.255.255.0\" ose sikur tekst p.sh. \".domain.net\""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid "Authorized network:"
-msgstr "Autorizues rrjeti (network):"
+msgstr "Autorizues rrjeti:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
-#, fuzzy
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
-msgstr ""
-"Ju mund të përdorni në formë numerike sikur \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
-"ose sikur tekst p.sh. \".domain.net\""
+msgstr "Përdorni formatin numerike si \"192.168.1.0/255.255.255.0\" ose një format tekst si \".domain.net\""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
-msgstr ""
-"Si opcion, Squid mund të konfigurohet në kaskadë proxy. Ju keni mundësinë të "
-"shtoni një nivel të lartë proxy duke specifikuar emrin e tij ftues dhe "
-"portën."
+msgstr "Si opsion, Squid mund të konfigurohet në kaskadë proxy. Ju keni mundësinë të shtoni një nivel të lartë proxy duke specifikuar emrin e tij ftues dhe portën."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Hierarshia e fshehjeve"
+msgstr "Hierarkia e fshehjeve"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
-msgstr ""
-"Ju mund ta zgjedhni mundësinë \"Asnjë nivel i lartë proxy\" nëse ju nuk keni "
-"nevojë për këtë funksion në të ardhmën."
+msgstr "Ju mund ta zgjidhni mundësinë \"Asnjë nivel i lartë proxy\" nëse ju nuk keni nevojë për këtë funksion në të ardhmen."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
-"proxy to use."
-msgstr ""
-"Futni emrin e ftuesit (sikur \"cache.domain.net\") dhe portën e proxy që "
-"duhet ta përdorurni."
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the"
+" proxy to use."
+msgstr "Futni emrin e ftuesit (sikur \"cache.domain.net\") dhe portën e proxy që duhet ta përdorur."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Upper level proxy hostname:"
@@ -1009,47 +884,40 @@ msgstr "Konfigurimi i Proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr ""
-"Asistenti i ka pëmbledhur parametrat vijues që nevojiten për konfigurmin e "
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"proxy:"
+msgstr "Asistenti i ka përmbledhur parametrat vijues që nevojiten për konfigurimin e proxy:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"Për ti pranuar këto vlera, dhe konfiguruar në serverin tuaj, klikoni mbi "
-"kopsën Tjetri ose përdoreni kopsën Mbrapa për ti korigjuar ato."
+msgstr "Për ti pranuar këto vlera, dhe konfiguruar në serverin tuaj, klikoni mbi kopsën Tjetri ose përdoreni kopsën Mbrapa për ti korrigjuar ato."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
msgid "Port:"
-msgstr "Porta:"
+msgstr "Porti:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
msgid "Access Control:"
-msgstr "Hyrjet Kontroluese:"
+msgstr "Hyrjet Kontrolluese:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
-#, fuzzy
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
-msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin proxy."
+msgstr "Magjistar ka konfiguruar me sukses proxy serverin tuaj."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
-msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP"
+msgstr "Konfiguro sistemin tuaj si një server Proxy..."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
-#, fuzzy
msgid "Squid proxy"
-msgstr "Asistenti Squid"
+msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
-#, fuzzy
msgid "PXE Wizard"
-msgstr "Asistenti FTP"
+msgstr "Magjistari PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
@@ -1058,31 +926,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
-#, fuzzy
msgid "Set PXE server"
-msgstr "Server NFS"
+msgstr "Vendos serverin PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Remove boot image in PXE"
-msgstr ""
+msgstr "Hiq imazhin ndezës në PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Modify boot image in PXE"
-msgstr ""
+msgstr "Modifiko imazhin ndezës në PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Add all.rdz image (Mageia release)"
-msgstr ""
+msgstr "Shto imazhe all.rdz (Lëshim Mageia)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
-#, fuzzy
msgid "PXE wizard"
-msgstr "Asistenti FTP"
+msgstr "Magjistari PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
-#, fuzzy
msgid "Set a PXE server."
-msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
+msgstr "Vendos një server PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid ""
@@ -1091,39 +956,40 @@ msgid ""
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
-"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
-msgstr ""
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the "
+"network."
+msgstr "Ky magjistar do t'ju ndihmojë të konfiguroni serverin PXE, dhe menaxhimin e imazhit ndezës PXE . PXE (Mjedisi Para-ndezës ekzekutues) është një protokoll i projektuar nga Intel që lejon kompjuterët të ndezën nëpërmjet rrjetit. PXE është ruajtur në ROM e brezit të ri të kartave të rrjetit. Kur kompjuteri ndezët, BIOS ngarkon ROM PXE nga kujtesa dhe ekzekuton atë. Një meny shfaqet, duke lejuar kompjuterin të ndez një sistem operativ i ngarkuar përmes rrjetit."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:130
msgid "What do you want to do:"
-msgstr ""
+msgstr "Çfarë doni të bëni:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid "Add all.rdz boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Shto all.rdz imazh ndezje"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
-msgstr ""
+msgstr "Për arsye teknike, në rastet e shumta imazhesh ndezës, kjo është më e thjeshtë për të ndezur kompjuterin në rrjet përmes një bërthame (vmlinuz), dhe të sigurojë një skedar me të gjithë drejtuesit e nevojshme (ne rastin all.rdz tonë)."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
"1 image, Mageia cauldron image.."
-msgstr ""
+msgstr "Përshkrimi i PXE është përdorur për të shpjeguar rolin e imazhit ndezës, p.sh.: Mageia 1 imazh, Mageia imazh kazan.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
-msgstr ""
+msgstr "Emri PXE: emri shfaqet në menynë PXE (ju lutem jepni një fjalë ASCII ose një numër, pa hapësira)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
-msgstr ""
+msgstr "Shtegu tek all.rdz: të sigurojë rrugën e plotë të all.rdz imazh"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
@@ -1135,83 +1001,79 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
-msgstr ""
+msgstr "Ju lutemi zgjidhni imazhin ndezës PXE që dëshironi të hiqni nga serveri PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid "Remove a boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Hiq një imazh ndezës"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Imazhi ndezës PXE, dhe hyrja e lidhur në menynë PXE do të fshihet."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:149
msgid "Boot image to remove:"
-msgstr ""
+msgstr "Imazh ndezës për tu hequr:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Add options to boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Shto opsione për imazh ndezës"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
-"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
-msgstr ""
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common "
+"parameters."
+msgstr "Në disa raste, ju dëshironi të shtoni disa opsione për imazhin ndezës PXE. Ky magjistar ofron një mënyrë të thjeshtë për të rregulluar një imazh ndezës me parametra të përbashkëta."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
-msgstr ""
+msgstr "Ju lutem zgjidhni nga lista e mëposhtme, imazhi ndezës PXE qe doni te modifikoni"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:166 ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "Boot image to modify:"
-msgstr ""
+msgstr "Imazh ndezës për modifikim:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
-#, fuzzy
msgid "Add option to the PXE boot image"
-msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
+msgstr "Shto opsione tek imazhi ndezës PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
-msgstr ""
+msgstr "Instalo skedarë: Rruga e plotë për tek Mageia instalim skedarë serveri"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
-#, fuzzy
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
-msgstr "instalimi dështoi"
+msgstr "Metoda instalimit: zgjidhni NFS ose HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mageia install server wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Server IP: IP adresë e serverit, i cili përmban skedarin e instalimit. Ju mund të krijoni një me magjistarin instalues server Mageia."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:243
-#, fuzzy
msgid "Server IP:"
-msgstr "Emri i Serverit:"
+msgstr "Server IP:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:244
-#, fuzzy
msgid "Install directory:"
-msgstr "Repertori i përdoruesit:"
+msgstr "Instalo skedarë:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:245
-#, fuzzy
msgid "Installation method:"
-msgstr "instalimi dështoi"
+msgstr "Metodë instalimi:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Mundësia ACPI: Konfigurimi i Avancuar dhe Ndërfaqja Energjisë"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
-msgstr ""
+msgstr "Ndërfaqe klient rrjeti: ndërfaqe rrjeti përdorur për procesin e instalimit."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
@@ -1219,11 +1081,11 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
-msgstr ""
+msgstr "Opsion VGA: nëse ju hasni ndonjë problem me VGA, ju lutem rregullojeni."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:176 ../pxe_wizard/Pxe.pm:246
msgid "Network client interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Ndërfaqe klient rrjeti:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:247
msgid "Ramsize:"
@@ -1231,38 +1093,38 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178 ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "VGA option:"
-msgstr ""
+msgstr "Opsione VGA:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:249
msgid "ACPI option:"
-msgstr ""
+msgstr "Opsione ACPI:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "APIC option:"
-msgstr ""
+msgstr "Opsione APIC:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Custom option:"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativë personalizuar:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
-msgstr ""
+msgstr "Tani magjistari do të konfiguroj të gjithë skedarët para-zgjedhës konfiguruan të lejoj kompjuterin për tu ndezur nëpërmjet rrjetit."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
-"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
-"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
-msgstr ""
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you"
+" don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr "Ne kemi nevojë për të përdorur një file të veçantë dhcpd.conf me PXE parametër. Për të ndërtuar një server DHCP, fillo magjistarin DHCP dhe të kontrollo kutinë \"Mundëso PXE '. Nëse ju nuk e bëni këtë, PXE pyetje nuk do të marrë përgjigje nga ky server."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
-msgstr ""
+msgstr "Ju lutemi jepni një imazh ndezës. Për ndezjen përmes një rrjeti, kompjuterët e rrjetit duhet një imazh ndezës."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
@@ -1271,14 +1133,14 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on Mageia classical installer DVDs, in the /isolinux/i586/ or /isolinux/"
-"x86_64/ directories, or any Mageia mirror."
+"one on Mageia classical installer DVDs, in the /isolinux/i586/ or "
+"/isolinux/x86_64/ directories, or any Mageia mirror."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:204 ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ju lutem zgjidhni një imazh nga një skedarë tjetër nga %s."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212
msgid ""
@@ -1288,29 +1150,29 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
msgid ""
-"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' "
+"before."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
-msgstr ""
+msgstr "Një emër i ngjashëm është përdorur tashmë në menynë PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid "Please provide another one."
-msgstr ""
+msgstr "Ju lutemi jepni një tjetër."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:231
-#, fuzzy
msgid "TFTP directory:"
-msgstr "Repertori i përdoruesit:"
+msgstr "Skedari TFTP:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:232
msgid "Boot image path:"
-msgstr ""
+msgstr "Shteg imazh ndezës:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "PXE 'default' file:"
@@ -1318,54 +1180,47 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:234
msgid "PXE 'help' file:"
-msgstr ""
+msgstr "PXE 'ndihmë' skedari:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Magjistari tani do të modifikojë opsionet ndezëse me këto parametra:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
-msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
+msgstr "Magjistari tani do të heq imazhin ndezës PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "PXE entry to remove:"
-msgstr ""
+msgstr "PXE hyrje për të hequr:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:266 ../pxe_wizard/Pxe.pm:276
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
-msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
+msgstr "Magjistari tani do të shtojë këtë imazh ndezës PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:288
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
-msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
+msgstr "Magjistari shtoj imazhin ndezës PXE me sukses."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:300
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
-msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
+msgstr "Magjistari hoqi imazhin ndezës PXE me sukses."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:312
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
-msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
+msgstr "Magjistari modifikoj me sukses opsionin ndezës."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:317
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
-msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin proxy."
+msgstr "Magjistari konfiguroj me sukses serverin tuaj PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:604
msgid "Configuring PXE server on your system..."
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguroni serverin PXE në sistemin tuaj..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:604
-#, fuzzy
msgid "PXE server"
-msgstr "Server NFS"
+msgstr "PXE server"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:51 ../web_wizard/Apache.pm:64
#, perl-format
@@ -1389,32 +1244,28 @@ msgid "SSH server, classical options"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
-#, fuzzy
msgid "Listen address:"
-msgstr "Adresë më e ultë IP:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 ../sshd_wizard/Sshd.pm:193
-#, fuzzy
msgid "Port number:"
-msgstr "Emri i Ftuesit:"
+msgstr "Numër porti:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92
-#, fuzzy
msgid "Port should be a number"
-msgstr "Repertor i Shpërndar:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:106
-#, fuzzy
msgid "Authentication Method"
-msgstr "instalimi dështoi"
+msgstr "Metodë Vërtetimi "
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
msgid "DSA auth:"
@@ -1433,9 +1284,8 @@ msgid "Auth key file:"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
-#, fuzzy
msgid "Password auth:"
-msgstr "Parulla:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:122
msgid "Ignore rhosts file:"
@@ -1447,12 +1297,12 @@ msgstr "Lejo fjalëkalim të zbrazët:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid "Log"
-msgstr "Log"
+msgstr "Shënime"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid ""
-"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
-"sshd."
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from"
+" sshd."
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
@@ -1466,13 +1316,12 @@ msgid "Syslog facility:"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:135
-#, fuzzy
msgid "Log level:"
-msgstr "Nivel i Hyrjeve:"
+msgstr "Nivel shënime:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid "Login options"
-msgstr ""
+msgstr "Opsione hyrëse"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid ""
@@ -1489,21 +1338,19 @@ msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Serveri shkëputet pas kësaj kohe në qoftë se përdoruesi nuk ka hyrë me sukses. Nëse vlera është 0, nuk ka asnjë afat kohor. Parazgjedhja është 120 sekonda."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149
msgid "Keep alive:"
-msgstr ""
+msgstr "Mbani gjallë:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
-#, fuzzy
msgid "Print motd:"
-msgstr "Stampuesit:"
+msgstr "Stampomotd:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151
-#, fuzzy
msgid "Print last log:"
-msgstr "drejtë shkrimi:"
+msgstr "Stampo shënime fundit:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid "Login grace time should be a number"
@@ -1518,18 +1365,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
-#, fuzzy
msgid "User Login options"
-msgstr "Shtimi i përdoruesit"
+msgstr "Opsione Hyrëse përdoruesit"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid "Strict modes:"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
-#, fuzzy
msgid "Allow users:"
-msgstr "Ftues të autorizuar:"
+msgstr "Lejo përdoruesit:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid ""
@@ -1538,9 +1383,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
-#, fuzzy
msgid "Deny users:"
-msgstr "Ftues të pa autorizuar:"
+msgstr "Moho përdoruesit:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
msgid ""
@@ -1550,45 +1394,38 @@ msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
-msgstr "Kompresimi: përcaton se a është kompresimi i lejuar."
+msgstr "Ngjeshje: përcakton se a është ngjeshje i lejuar."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
-"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
-"as users can always install their own forwarders."
-msgstr ""
-"Pasimet e X11-shit: përcaton se a është pasimi i lejuar. Vëreni se me "
-"pamundësimin e pasimit të X11-shit nuk pengon përdoruesit të instalojnë "
-"programet e tyre për pasimin e trafikut të X11-shit."
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic,"
+" as users can always install their own forwarders."
+msgstr "Pasimet e X11-shit: përcakton se a është pasimi i lejuar. Vëreni se me pamundësimin e pasimit të X11-shit nuk pengon përdoruesit të instalojnë programet e tyre për pasimin e trafikut të X11-shit."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:183
msgid "Compression:"
-msgstr "Kompresimi: "
+msgstr "Ngjeshje:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
msgid "X11 forwarding:"
msgstr "Pasimet e X11-shit:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189
-#, fuzzy
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
-msgstr "Asistenti Konfigurues"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
-msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj NFS"
+msgstr "Magjistari konfiguroj me sukses serverin tuaj SSH."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256
-#, fuzzy
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
-msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP"
+msgstr "Konfigurimi i Serverit tuaj OpenSSH..."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH server"
-msgstr "Server Web Intranet:"
+msgstr "OpenSSH server"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
msgid "Time wizard"
@@ -1596,29 +1433,25 @@ msgstr "Asistent i kohës"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
msgid "Try again"
-msgstr "Provo edhe një herë"
+msgstr "Provo përsëri"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
msgid "Save config without test"
-msgstr "Regjistroje konfigurumin pa test"
+msgstr "Ruaj konfig pa test"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
-msgstr ""
-"Ky asistent do të ju ndihmojë në sikronizimin e datës dhe orës të serverin "
-"tuaj, me kohën e një serveri të jashtëm."
+msgstr "Ky asistent do të ju ndihmojë në sinkronizimi e datës dhe orës të serverit tuaj, me kohën e një serveri të jashtëm."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Serveri i juaj do të jetë server i kohës për rrjetin tuaj."
+msgstr "Serveri i juaj do të jetë serveri vendor i kohës për rrjetin tuaj."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr ""
-"klikoni mbi Tjetri për të vazhduar, apo mbi Anulo për ta braktisur këtë "
-"magjistarë"
+msgstr "klikoni mbi Tjetri për të vazhduar, apo mbi Anulo për ta braktisur këtë magjistarë"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid ""
@@ -1627,13 +1460,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
-#, fuzzy
msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
-msgstr "Zgjedheni njër server primar dhe sekondar nga lista."
+msgstr "Zgjidh një server primare një dytësorë dhe një të tretë nga lista."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Time servers"
-msgstr "Servera të Kohës"
+msgstr "Serverë të Kohës"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
msgid "Primary time server:"
@@ -1644,32 +1476,26 @@ msgid "Secondary time server:"
msgstr "Server i Kohës Sekondare:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
-#, fuzzy
msgid "Third time server:"
-msgstr "Server i Kohës Primar:"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
-#, fuzzy
msgid "Choose a timezone"
-msgstr "Zgjedheni kohën orara:"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
-#, fuzzy
msgid "Choose a region:"
-msgstr "Zgjedheni kohën orara:"
+msgstr "Zgjidhni një rajon:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
-#, fuzzy
msgid "Choose a city:"
-msgstr "Zgjedheni kohën orara:"
+msgstr "Zgjidhni një qytet:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
-msgstr ""
-"Nëse serveri i kohës nuk është i lirë (probleme rrjeti apo arësye tjera), ju "
-"duhet të pritni diku rreth 30 sekonda."
+msgstr "Nëse serveri i kohës nuk është i lirë (probleme rrjeti apo arsye tjera), ju duhet të pritni diku rreth 30 sekonda."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Press next to start the time servers test."
@@ -1677,15 +1503,15 @@ msgstr "Shtypni mbi Tjetri për ta nisur testin e serverit të kohës."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Testim i disponibilitetit të serverit të kohës"
+msgstr "Testim i disponimit të serverit të kohës"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
msgid "Time zone:"
-msgstr "Koha orare:"
+msgstr "Ora zonës:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Serveret e kohës nuk përgjigjen. Arësyet mund të jenë për shkaqe të:"
+msgstr "Serverët e kohës nuk përgjigjen. Arsyet mund të jenë për shkaqe të:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
msgid "- non existent time servers"
@@ -1697,16 +1523,13 @@ msgstr "- asnjë rrjet i jashtëm"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
msgid "- other reasons..."
-msgstr "- arësyet tjera..."
+msgstr "- arsyet tjera..."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
-#, fuzzy
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
-"Ju mund ta testoni edhe një herë serverin e kohës apo ta regjistroni "
-"konfigurimin e p'azhurnuar të orës aktuale."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Time server configuration saved"
@@ -1714,92 +1537,72 @@ msgstr "Konfigurimi i Serverit të kohës është regjistruar"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr ""
-"Serveri i juaj mund të regoj sikur një server i kohës për rrjetin tuaj lokal."
+msgstr "Serveri i juaj mund të reagoj sikur një server i kohës për rrjetin tuaj lokal."
#: ../web_wizard/Apache.pm:40
msgid "Web wizard"
-msgstr "Asistenti Web"
+msgstr "Asistenti faqes"
#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
-msgstr ""
-"Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurimin e Serverit Web në rrjetin tuaj."
+msgstr "Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurimin e Serverit faqes në rrjetin tuaj."
#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "Web server configuration wizard"
-msgstr "Asistenti Konfigurues për Server Web"
+msgstr "Asistenti Konfigurues për faqen e Serverit"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
-msgstr ""
-"Mos e verifikoni asnjë kuti nëse ju nuk dëshironi t'aktivizoni Serverin tuaj "
-"Web."
+msgstr "Mos e verifikoni asnjë kuti nëse ju nuk dëshironi të aktivizoni faqen Serverin tuaj."
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr ""
-"Zgjedheni tipin e shërbimit të Serverit tuaj, që dëshironi t'aktivizoni."
+msgstr "Zgjidheni tipin e shërbimit të Serverit tuaj, që dëshironi të aktivizoni."
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Web server"
-msgstr "Server Web"
+msgstr "Faqja Serverit"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
-msgstr ""
-"Serveri i juaj mund të konfigurohet sikur server Web për rrjetin tuaj lokal "
-"(intranet), apo sikur server Web për rrjetin Internet."
+msgstr "Serveri i juaj mund të konfigurohet sikur faqja serverit për rrjetin tuaj lokal (intranet), apo sikur faqja serverit për rrjetin Internet."
#: ../web_wizard/Apache.pm:84
msgid "Enable the Web server for the intranet"
-msgstr "Aktivizoje Serverin Web për Intranet"
+msgstr "Aktivizoje faqen e Serverit për Intranet"
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Enable the Web server for the Internet"
-msgstr "Aktivizoje Serverin Web për Internet"
+msgstr "Aktivizoje faqen e Serverit për Internet"
#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid ""
"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
-msgstr ""
-"* Moduli i përdoruesit: mundëson që përdoruesit të kenë një ndër-repertor në "
-"repertorin e tyre personel i cili do të jetë në disponibiltet via serverit "
-"Web me adresën: http://www.serveri-juaj.com/~përdorues, ju do të pyeteni për "
-"emrin e repertorit mbasë këtij operacioni."
+msgstr "* Moduli i përdoruesit: mundëson që përdoruesit të kenë një ndër-repertor në repertorin e tyre personel i cili do të jetë në dispononte nëpërmjet faqes serverit me adresën: 'http://www.yourserver.com/~user', ju do të pyeteni për emrin e repertorit mbase këtij operacioni."
#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid "Modules:"
msgstr "Modulet:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:98
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
-msgstr ""
-"* Moduli i përdoruesit: mundëson që përdoruesit të kenë një ndër-repertor në "
-"repertorin e tyre personel i cili do të jetë në disponibiltet via serverit "
-"Web me adresën: http://www.serveri-juaj.com/~përdorues, ju do të pyeteni për "
-"emrin e repertorit mbasë këtij operacioni."
+msgstr "Lejon përdoruesit për të marrë një skedarë në skedarët e tyre në serverin tuaj në dispozicion nëpërmjet http http://www.yourserver.com/~user."
#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
-msgstr ""
-"Shtypni emrin e repertorit që përdoruesit duhet ta krijojnë në repertorin e "
-"tyre personel (pa shenja ~/) në mënyrë që të jetë në disponibilitet via Web "
-"nëpërmjet adresës: http://www.serveri-juaj.com/~përdorues"
+msgstr "Shtypni emrin e repertorit që përdoruesit duhet ta krijojnë në repertorin e tyre personel (pa shenja ~/) në mënyrë që të jetë në disponim të faqes nëpërmjet adresës: http://www.yourserver.com/~user"
#: ../web_wizard/Apache.pm:113
-#, fuzzy
msgid "You must specify a user directory."
-msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
+msgstr "Ju duhet të specifikoni një skedarë të përdoruesit."
#: ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid "user http sub-directory: ~/"
@@ -1807,13 +1610,11 @@ msgstr "përdorues http për ndër-repertor:~/"
#: ../web_wizard/Apache.pm:124
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr ""
-"Shtypni shtegun lokal të repertorit i cili do ti përshtatet dokumenteve "
-"rrënjëzore (root), që furnizohen nga Serveri juaj Web."
+msgstr "Shtypni shtegun lokal të repertorit i cili do ti përshtatet dokumenteve root, që furnizohen nga faqja Serverit tuaj."
#: ../web_wizard/Apache.pm:127 ../web_wizard/Apache.pm:148
msgid "Document root:"
-msgstr "Dokumenti root:"
+msgstr "Dokumentet root:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "The path you entered does not exist."
@@ -1821,23 +1622,21 @@ msgstr "Shtegun të cilin e keni futur nuk ekziston."
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "Configuring the Web server"
-msgstr "Konfigurimi i Serverit Web"
+msgstr "Konfigurimi i Faqes Serverit"
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
-msgstr ""
-"Asistenti i ka përmbledhur parametrat vijues që ju nevojiten në konfigurmin "
-"Serverit tuaj Web"
+msgstr "Asistenti i ka përmbledhur parametrat vijues që ju nevojiten në konfigurimin faqes së Serverit tuaj"
#: ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Intranet web server:"
-msgstr "Server Web Intranet:"
+msgstr "Faqja Intranet Serverit:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "Internet web server:"
-msgstr "Server Web Intenet:"
+msgstr "Faqja e Internetit Serverit:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "User directory:"
@@ -1845,807 +1644,12 @@ msgstr "Repertori i përdoruesit:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
-msgstr ""
-"Asistenti e ka konfiguruar me sukses Serverin tuaj Web për Intranet/Internet"
+msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses faqen e Serverit tuaj për Intranet/Internet"
#: ../web_wizard/Apache.pm:256
-#, fuzzy
msgid "Apache server"
-msgstr "Server Web Intranet:"
+msgstr "Apache server"
#: ../web_wizard/Apache.pm:256
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
-msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba server"
-#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba share"
-#~ msgstr "Sërbimet Samba të Aktivizuara"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail server"
-#~ msgstr "Emri i Serverit Mail:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS server autofs map"
-#~ msgstr "Server i Lajmeve"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linux Install server"
-#~ msgstr "Emri i Serverit Mail:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ldap server"
-#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
-
-#~ msgid "NFS server"
-#~ msgstr "Server NFS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install server configuration"
-#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit të kohës është regjistruar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable NFS install server:"
-#~ msgstr "Aktivzimi i të gjithë stampuesve"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable HTTP install server:"
-#~ msgstr "Aktivzimi i të gjithë stampuesve"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
-#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kolab configuration wizard"
-#~ msgstr "Asistent Konfigurues Samba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master kolab server"
-#~ msgstr "Server NFS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
-#~ msgstr "Asistenti Konfigurues për Server Web"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master or slave Kolab server"
-#~ msgstr "Server NFS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
-#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server:"
-#~ msgstr "Server NFS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kolab Domain"
-#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Domain:"
-#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:%s"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Parulla:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password again:"
-#~ msgstr "Parulla:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Organisation name:"
-#~ msgstr "Emri i Ftuesit:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
-#~ "the Kolab server."
-#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CA passphrase again:"
-#~ msgstr "Parulla:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Asistenti i ka konfiguruar me sukses shërbimet e lajmëruesit Internet për "
-#~ "rrjetin tuaj."
-
-#~ msgid "Hostname:"
-#~ msgstr "Emri i host:"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Përfundoi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kolab server"
-#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
-
-#~ msgid "Ldap wizard"
-#~ msgstr "Asistenti Ldap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Ldap configuration"
-#~ msgstr "Asistenti Konfigurues"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Ldap configuration"
-#~ msgstr "Asistenti Konfigurues"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ldap configuration wizard"
-#~ msgstr "Asistenti Konfigurues"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
-#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete configuration"
-#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit të kohës është regjistruar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Created in: %s, %s"
-#~ msgstr "Shtimi i përdoruesit"
-
-#~ msgid "First Name:"
-#~ msgstr "Emri:"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Emri:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Login:"
-#~ msgstr "Shtimi i përdoruesit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP User Password"
-#~ msgstr "Parulla:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password (again):"
-#~ msgstr "Parulla:"
-
-#~ msgid "The passwords do not match"
-#~ msgstr "Parullat nuk përputhen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring LDAP Server"
-#~ msgstr "Konfigurimi Samba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Domain name: %s"
-#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP directory tree"
-#~ msgstr "Repertori i përdoruesit:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP directory tree:"
-#~ msgstr "Repertori i përdoruesit:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP Password:"
-#~ msgstr "Parulla:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP Password (again):"
-#~ msgstr "Parulla:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
-#~ msgstr "Repertori i përdoruesit:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "First name:"
-#~ msgstr "Emri i Ftuesit:"
-
-#~ msgid "User Name:"
-#~ msgstr "Emri i Përdoruesit:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
-#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit DHCP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Users Container:"
-#~ msgstr "Shtimi i përdoruesit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
-#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin proxy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
-#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s Failed"
-#~ msgstr "aktiv"
-
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "Gabim!"
-
-#~ msgid "News Wizard"
-#~ msgstr "Asistenti i Lajmeve"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurmin e një serveri për forumet "
-#~ "mbi rrjetin tuaj lokal."
-
-#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
-#~ msgstr "Mirësevini në Asistentin e Lajmeve (News)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
-#~ "is usually \"news.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Emrat e Ftuesve të Internetit duhen të jenë në formën \"host.domain."
-#~ "domaintype\"; për shembull, nëse furnizuesi i juaj është \"provider.com"
-#~ "\", serveri i forumeve është ky \"news.provider.com\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "News server"
-#~ msgstr "Server i Lajmeve"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
-#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "Emri i serverit të forumeve dhe emri i ftuesit i cili furnizon lajmet në "
-#~ "rrjetin tuaj; ky emër zakonisht është i dhënë nga furnizuesi i juaj hyrës."
-
-#~ msgid "News server name:"
-#~ msgstr "Emri i Serverit të Lajmeve:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
-#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nga mvarësia e lidhjes suaj në internet, një frekuencë e përcaktuar "
-#~ "vështruese do të ndryshoj nga 6 deri 24 orë."
-
-#~ msgid "Polling period"
-#~ msgstr "Frekuenca Periodike"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
-#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
-#~ "consecutive attempts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Serveri juaj do të vështroj në intervale të rregulta mbi serveret e "
-#~ "forumeve për të pranuar lajmet e fundit; perioda vështruese e përcakton "
-#~ "intervalin mes dy vështrimeve të radhitura."
-
-#~ msgid "Polling period (hours):"
-#~ msgstr "Perioda Vështruese (Orë):"
-
-#~ msgid "The news server name is not correct"
-#~ msgstr "Emri i serverit të lajmeve, nuk është korrekt"
-
-#~ msgid "The polling period is not correct"
-#~ msgstr "Perioda vështruese nuk është korekte"
-
-#~ msgid "Configuring the Internet News"
-#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit të Lajmeve"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "Internet News service:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Asistenti i ka përmbledhur me sukses parametrat vijues që nevojiten për "
-#~ "ta konfiguruar Servisin e Lajmeve tuaja:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
-#~ "or use the back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Për ti pranuar këto vlera, dhe konfiguruar në serverin tuaj, klikoni mbi "
-#~ "kopsën Tjetri ose përdoreni kopsën Mbrapa për ti korigjuar ato."
-
-#~ msgid "News server:"
-#~ msgstr "Server i Lajmeve:"
-
-#~ msgid "Polling interval:"
-#~ msgstr "Frekuenca Intervale:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Asistenti e ka konfiguruar me sukses Shërbimet e Lajmeve Internet në "
-#~ "serverin tuaj."
-
-#~ msgid "NFS Wizard"
-#~ msgstr "Asistenti NFS"
-
-#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Asistent Konfigurmi për Server NFS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurmin e Serverit NFS në rrjetin "
-#~ "tuaj."
-
-#~ msgid "Directory:"
-#~ msgstr "Repertori:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
-#~ msgstr "Shkarkimi i repertorin nuk ekziston"
-
-#~ msgid "Access control"
-#~ msgstr "Kontrolues i Hyrjeve"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
-#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
-#~ "may be not secure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zgjedheni nivelin për nevojat tuaja. Në rast se jeni i dyshimt, niveli i "
-#~ "Rrjetit Lokal është në shumicën e rasteve një zgjedhje më e përshtatshme. "
-#~ "Kujdes është e mundur që Të Gjithë mund të jetë një problem i sigurisë."
-
-#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-#~ msgstr "NFS mund të kufizohet në një klasë ip të caktuar"
-
-#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
-#~ msgstr "Asistenti i ka përmbledhur parametrat vijues."
-
-#~ msgid "Exported dir:"
-#~ msgstr "Repertor të Eksportuar:"
-
-#~ msgid "Access:"
-#~ msgstr "Hyrjet:"
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "Maskë e Rrjetit:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
-#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj NFS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS server with autofs map"
-#~ msgstr "Server i Lajmeve"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS server:"
-#~ msgstr "Server NFS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS domainname:"
-#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Home NIS:"
-#~ msgstr "Home:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
-#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS directory:"
-#~ msgstr "Repertori i përdoruesit:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
-#~ "autofs map."
-#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
-#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS with Autofs map"
-#~ msgstr "Server i Lajmeve"
-
-#~ msgid "Postfix wizard"
-#~ msgstr "Asistenti Postfix"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main mail server"
-#~ msgstr "Emri i Serverit Mail:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relay mail server"
-#~ msgstr "Emri i Serverit Mail:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
-#~ msgstr "Asistent Konfigurimi në Internet për Mail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
-#~ "mail relay."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurmin e një Serveri FTP për "
-#~ "rrjetin tuaj."
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informacion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Global postfix configuration"
-#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit të kohës është regjistruar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smtpd banner:"
-#~ msgstr "Banderolë e Serverit:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Postfix server"
-#~ msgstr "Server Stampimi:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Masquerade domains"
-#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relay server"
-#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relay host:"
-#~ msgstr "Ftues të pa autorizuar:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "inet interfaces:"
-#~ msgstr "Interfaci:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring your relay mail server"
-#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "relay mail server:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Asistenti i ka përmbledhur parametrat vijues që i nevojiten në "
-#~ "konfigurimin e Shërbimit tuaj Internet për Letrat Elektronike (Mail):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Asistenti i ka konfiguruar me sukses shërbimet e lajmëruesit Internet për "
-#~ "rrjetin tuaj."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
-#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin proxy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Postfix Server"
-#~ msgstr "Server Stampimi:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
-#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Standalone - standalone server"
-#~ msgstr "Emri i Serverit Mail:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
-#~ "workstations running non-Linux systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba mundëson serverin tuaj të funksionoj sikur server i skedareve dhe "
-#~ "sikur stampues i posteve të klientav që nuk e përdorin Linux."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
-#~ msgstr "Asistenti Konfigurues për Server Web"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Domain logons:"
-#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Domain master:"
-#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Os level:"
-#~ msgstr "Nivel i Hyrjeve:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The domain is wrong."
-#~ msgstr "Grupi Punues është i pa saktë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wins server:"
-#~ msgstr "Server Stampimi:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Domain master"
-#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred master"
-#~ msgstr "Emri i Serverit të Lajmeve:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Domain logons"
-#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password server"
-#~ msgstr "Parulla:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP password"
-#~ msgstr "Parulla:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP password check:"
-#~ msgstr "Parulla:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Passwords do not match."
-#~ msgstr "Parullat nuk përputhen"
-
-#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-#~ msgstr "Samba ka nevojë të njoh grupin punues të shërbuer nga Windows."
-
-#~ msgid "Workgroup"
-#~ msgstr "Grupi Punues"
-
-#~ msgid "Workgroup:"
-#~ msgstr "Grupi Punues:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Netbios name:"
-#~ msgstr "Emri i host:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Workgroup is wrong."
-#~ msgstr "Grupi Punues është i pa saktë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server Banner."
-#~ msgstr "Banderola Server."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
-#~ "workstations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Banderola është një përshkrim i serverit që i furnizon klientët samba në "
-#~ "stacionet punuese Windows."
-
-#~ msgid "Banner:"
-#~ msgstr "Banderolë:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
-#~ msgstr "Serveri Banderolë nuk është i sakt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
-#~ msgstr ""
-#~ "Asistenti i ka përmbledhur parametrat vijues që nevojiten në konfigurimin "
-#~ "e Samba."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba type:"
-#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
-
-#~ msgid "Server banner:"
-#~ msgstr "Banderolë e Serverit:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring your Samba server..."
-#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable printers in Samba?"
-#~ msgstr "Aktivzimi i të gjithë stampuesve"
-
-#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-#~ msgstr "Zgjedhni stampuesit që kanë hyrje të lira për përdorues të njoftur"
-
-#~ msgid "Enable all printers"
-#~ msgstr "Aktivzimi i të gjithë stampuesve"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Komenti:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring Samba printers"
-#~ msgstr "Konfigurimi Samba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disable Samba printers"
-#~ msgstr "Aktivzimi i të gjithë stampuesve"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
-#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-#~ msgstr "Rregullat e mija - Më pyet për mundësit dhe ftuesit e pa autorizuar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public share"
-#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User share"
-#~ msgstr "Emri i Përdoruesit:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writable:"
-#~ msgstr "drejtë shkrimi:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create mask:"
-#~ msgstr "Maskë e Rrjetit:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory mask:"
-#~ msgstr "Repertori:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
-#~ msgstr "Repertor i Shpërndar:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the share:"
-#~ msgstr "Emri i makinës:"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Shtegu:"
-
-#~ msgid "Read list:"
-#~ msgstr "drejtë leximi:"
-
-#~ msgid "Write list:"
-#~ msgstr "drejtë shkrimi:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User own directory:"
-#~ msgstr "Repertori i përdoruesit:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "valid users"
-#~ msgstr "Ftues të pa autorizuar:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "admin users"
-#~ msgstr "Ftues të pa autorizuar:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "force directory mode"
-#~ msgstr "Repertor i Shpërndar:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "force group"
-#~ msgstr "Grupi Punues"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "preserve case"
-#~ msgstr "Emri i Serverit të Lajmeve:"
-
-#~ msgid "WARNING"
-#~ msgstr "KUJDES"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
-#~ msgstr "Repertor i Shpërndar:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
-#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ju keni zgjedhur lejimin e hyrjeve në repertorët personel via samba, "
-#~ "mirëpo ju duhet të përdorni smbpasswd, për ta regjistruar një parullë "
-#~ "samba."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
-#~ msgstr "Repertor i Shpërndar:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guest access:"
-#~ msgstr "Hyrjet:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
-#~ "Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Për ti pranuar këto vlera, dhe shtimin e një klienti të ri, klikoni mbi "
-#~ "kopsën Tjetri apo përdoreni kopsën e Më parëm për ti korigjuar ato. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
-#~ "Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Për ti pranuar këto vlera, dhe konfiguruar në serverin tuaj, klikoni mbi "
-#~ "kopsën Tjetri ose përdoreni kopsën Mbrapa për ti korigjuar ato."
-
-#~ msgid "CDROM"
-#~ msgstr "CDROM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
-#~ "Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Për ti pranuar këto vlera, dhe konfiguruar në serverin tuaj, klikoni mbi "
-#~ "kopsën Tjetri ose përdoreni kopsën Mbrapa për ti korigjuar ato."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
-#~ "Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Për ti pranuar këto vlera, dhe konfiguruar në serverin tuaj, klikoni mbi "
-#~ "kopsën Tjetri ose përdoreni kopsën Mbrapa për ti korigjuar ato."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
-#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
-#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin proxy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully added your share."
-#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj NFS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
-#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj NFS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
-#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj NFS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
-#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj NFS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
-#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin proxy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba share"
-#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba homes share"
-#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
+msgstr "Konfigurimi sistemit tuaj si Apache server ..."