summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorArnaud Desmons <adesmons@mandriva.com>2002-09-10 14:28:59 +0000
committerArnaud Desmons <adesmons@mandriva.com>2002-09-10 14:28:59 +0000
commitefcae67ec8f87dc2a471b9089f3523bd7e83f614 (patch)
treeccfbacf2bae6fffbcffc761ccd18290713d5a16e
parent1ed4abce3a45dcb45dbd51c754e53d4c6ef05621 (diff)
downloaddrakwizard-efcae67ec8f87dc2a471b9089f3523bd7e83f614.tar
drakwizard-efcae67ec8f87dc2a471b9089f3523bd7e83f614.tar.gz
drakwizard-efcae67ec8f87dc2a471b9089f3523bd7e83f614.tar.bz2
drakwizard-efcae67ec8f87dc2a471b9089f3523bd7e83f614.tar.xz
drakwizard-efcae67ec8f87dc2a471b9089f3523bd7e83f614.zip
updated
-rw-r--r--po/fr.po54
1 files changed, 28 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 21712d2e..28c4dd9d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-05 18:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-05 15:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-10 16:29+0200\n"
"Last-Translator: Guy CLOTILDE <guy.clotilde@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1247,6 +1247,8 @@ msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
+"Vous avez choisi de laisser acces aux repertoires personnels des utilisateurs via samba mais vous\n"
+"devrez utiliser le smbpasswd pour enregister un mot de passe."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
msgid ""
@@ -1314,7 +1316,7 @@ msgstr "Host Name :"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
msgid "Make homes directory availables for theirs owners"
-msgstr ""
+msgstr "Permettre l'accés aux repertoires personnels à leurs propietaires."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
msgid ""
@@ -1591,7 +1593,7 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur \"Suivant\" pour demarrer le test du serveur de temps."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
#, fuzzy
@@ -1614,13 +1616,13 @@ msgid ""
"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
"external world."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez configurer le temps de votre machine de deux manieres: Localement, cela signifie que l'horloge systeme ne sera pas synchronisé avec le monde exterieur."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
msgid ""
"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct "
"time."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous utilisez un serveur de temps, votre machine demandera à celui-ci l'heure exacte."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
#, fuzzy
@@ -1639,7 +1641,7 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
msgid "Choose a time zone:"
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez un fuseau horaire:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
#, fuzzy
@@ -1653,7 +1655,7 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:"
-msgstr ""
+msgstr "Selectionnez un serveur primaire et secondaire parmis la liste."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
@@ -1665,7 +1667,7 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr ""
+msgstr "(choisissez un server de votre zone geographique, svp)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "Loria, Nancy, France"
@@ -1692,15 +1694,15 @@ msgstr "Remarque au sujet du réseau"
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"you will wait about 30 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Si le serveur de temps n'est pas pas immediatement disponible (probleme reseau ou autre) vous devrez peut etre attendre jusqu'a 30 secondes."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr ""
+msgstr "Test de la disponibilite du serveur de temps."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
msgid "Internet time setting (external time server)"
-msgstr ""
+msgstr "Parametres internet (serveur de temps externe)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
msgid "University of Oslo, Norway"
@@ -1720,15 +1722,15 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr ""
+msgstr "Les serveurs de temps ne repondent pas, cela peut etre du a:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
msgid "Which kind of setting would you like to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Quel type de configuration souhaitez vous effectuer ?"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
msgid "Type of setting"
-msgstr ""
+msgstr "Type de configuration"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
@@ -1744,7 +1746,7 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "ATTENTION"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
@@ -1752,11 +1754,11 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
msgid "Local time setting"
-msgstr ""
+msgstr "Parametre local"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Université Chinoise de Hong Kong"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
@@ -1764,15 +1766,15 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
msgid "- other reasons..."
-msgstr ""
+msgstr "- Autres raisons..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
msgid "- non existent time servers"
-msgstr ""
+msgstr "- Serveur de temps inexistant"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
msgid "Time zone:"
-msgstr ""
+msgstr "Fuseau horaire:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
@@ -1782,13 +1784,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez tester de nouveau le serveur de temps ou sauver la configuration sans mettre a jour l'heure actuellement."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or "
"synchronized with an external time server."
-msgstr ""
+msgstr "Ce wizard vous aidera à configurer l'heure de votre serveur, soit localement soit en synchronisation avec un serveur externe."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
msgid "Penn State University, University Park, PA"
@@ -1801,7 +1803,7 @@ msgstr "Partage d'imprimante :"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
msgid "Try again"
-msgstr ""
+msgstr "Reessayer"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
@@ -1810,7 +1812,7 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
#, fuzzy
msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Assistant de configuration du serveur Web"
+msgstr "Assistant de configuration du serveur de temps"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
@@ -1818,7 +1820,7 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54
msgid "Save config without test"
-msgstr ""
+msgstr "Sauver sans tester"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55
msgid "Singapore"
@@ -1839,7 +1841,7 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59
#, fuzzy
msgid "Time wizard"
-msgstr "Assistant FTP"
+msgstr "Assistant NTP"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
msgid ""