summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorArpad Biro <abiro@mandriva.com>2005-09-07 21:36:40 +0000
committerArpad Biro <abiro@mandriva.com>2005-09-07 21:36:40 +0000
commitdb37e7a1944b89158ca032f145caf237144c108d (patch)
tree4e16dc52a62d89629d8451d31df69543c41ce3a2
parentdf3c7d85f3add31f6c1f04c65b212eed9ef1054d (diff)
downloaddrakwizard-db37e7a1944b89158ca032f145caf237144c108d.tar
drakwizard-db37e7a1944b89158ca032f145caf237144c108d.tar.gz
drakwizard-db37e7a1944b89158ca032f145caf237144c108d.tar.bz2
drakwizard-db37e7a1944b89158ca032f145caf237144c108d.tar.xz
drakwizard-db37e7a1944b89158ca032f145caf237144c108d.zip
*** empty log message ***
-rw-r--r--po/hu.po173
1 files changed, 66 insertions, 107 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 38e66324..73d1f670 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-05 13:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-01 22:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-07 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,8 +86,7 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Ez a varázsló segítséget nyújt egy kliens helyi DNS-be való felvételéhez."
+msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt egy kliens helyi DNS-be való felvételéhez."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
@@ -101,8 +100,7 @@ msgstr "A kliens azonosítása:"
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
-msgstr ""
-"A megadott IP-címnek és kliensnévnek egyedinek kell lenni a hálózaton belül."
+msgstr "A megadott IP-címnek és kliensnévnek egyedinek kell lenni a hálózaton belül."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid ""
@@ -230,8 +228,7 @@ msgstr ""
"programot."
#: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:95
-msgid ""
-"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
+msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
msgstr ""
"A program még végrehajtás alatt áll. Szeretné leállítani azt, és kilépni a "
"varázslóból?"
@@ -366,8 +363,7 @@ msgstr "Sikertelen"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
#: ../web_wizard/Apache.pm:151
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr ""
-"Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
+msgstr "Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../dns_wizard/Bind.pm:712
msgid "Master DNS server"
@@ -510,8 +506,7 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Az alapértelmezésben keresendő tartománynév:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
-msgid ""
-"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Érvénytelen IP-cím a továbbító számára. A folytatáshoz nyomja le a "
"\"Következő\" gombot."
@@ -556,8 +551,7 @@ msgstr ""
"varázsló \"Elsődleges DNS-kiszolgáló\" funkcióját."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
-msgid ""
-"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Úgy tűnik, a gép nem elsődleges DNS-kiszolgáló, ezért a gép felvétele/"
"eltávolítása nem lehetséges."
@@ -587,8 +581,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Az itt megadott azonosítású kliens el lesz távolítva a DNS-ből"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
-msgid ""
-"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "A DNS-kiszolgáló a következő módon lesz beállítva:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
@@ -613,8 +606,7 @@ msgstr "A varázsló beállította a kiszolgáló DNS-szolgáltatását."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:107
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr ""
-"Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
+msgstr "Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:712
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
@@ -799,8 +791,7 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
-msgstr ""
-"FXP engedélyezése: fájlátvitel engedélyezése egy másik FTP-n keresztül."
+msgstr "FXP engedélyezése: fájlátvitel engedélyezése egy másik FTP-n keresztül."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
@@ -895,16 +886,14 @@ msgstr "A varázsló beállította az intranetes/internetes FTP-kiszolgálót."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:685
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:196
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr ""
-"Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
+msgstr "Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr "Telepítési kiszolgáló beállítása (NFS-en és HTTP-n keresztül)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-msgid ""
-"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
+msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr "Kiszolgáló-telepítési könyvtár beállítása NFS- és HTTP-eléréssel."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
@@ -985,14 +974,12 @@ msgid "Kolab configuration wizard"
msgstr "Kolab-beállításvarázsló"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:60
-#, fuzzy
msgid "Master kolab server"
-msgstr "Elsődleges DNS-kiszolgáló"
+msgstr "Elsődleges Kolab-kiszolgáló"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:61
-#, fuzzy
msgid "Slave kolab server"
-msgstr "Másodlagos DNS-kiszolgáló"
+msgstr "Másodlagos Kolab-kiszolgáló"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
msgid ""
@@ -1021,34 +1008,32 @@ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
msgstr "Üdvözli a Kolab csoportmunka-kiszolgáló beállítási varázslója."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:71
-#, fuzzy
msgid "Master or slave Kolab server"
-msgstr "Elsődleges DNS-kiszolgáló"
+msgstr "Elsődleges vagy másodlagos Kolab-kiszolgáló"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:87
msgid "You choose a Master Kolab server"
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon elsődleges Kolab-kiszolgálót"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91
msgid ""
"Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
"tld (leave empty if none)."
msgstr ""
+"Adja meg a másodlagos Kolab-kiszolgáló teljes gépnevét - például \"gép.tartomány.com\" "
+"(ha nincs, akkor hagyja üresen)."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91
-#, fuzzy
msgid "You choose to configure a master Kolab server."
-msgstr "Az LDAP-kiszolgáló már be lett állítva"
+msgstr "Azt a lehetőséget választotta, hogy beállít egy elsődleges Kolab-kiszolgálót."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#, fuzzy
msgid "Slave kolab server:"
-msgstr "Másodlagos DNS-kiszolgáló"
+msgstr "Másodlagos Kolab-kiszolgáló:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98
-#, fuzzy
msgid "Kolab Domain"
-msgstr "Tartomány:"
+msgstr "Kolab-tartomány"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98
msgid ""
@@ -1056,6 +1041,9 @@ msgid ""
"FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
"user@yourdomain"
msgstr ""
+"Adja meg a levelezési tartományát. Ha nincs erről információja, akkor használja "
+"a fentebbi teljes gépnevet. A Kolab elsődleges email-címeinek formája a következő lesz: "
+"felhasználó@tartomány"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:197
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:210 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
@@ -1064,10 +1052,9 @@ msgstr "Tartomány:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108
msgid "You need a Kolab domain"
-msgstr ""
+msgstr "Szükség van egy Kolab-tartományra"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114
-#, fuzzy
msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
msgstr "Adja meg a Kolab-kiszolgáló rendszergazdai jelszavát."
@@ -1086,50 +1073,55 @@ msgstr "Jelszó (ismét):"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:132
msgid "Enter organisation name and organisational unit"
-msgstr ""
+msgstr "Adja meg a szervezet nevét és a szervezeti egységet"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138 ../kolab_wizard/Kolab.pm:199
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:212
-#, fuzzy
msgid "Organisation name:"
-msgstr "Keresztnév:"
+msgstr "A szervezet neve:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:139
msgid "Organisational unit:"
-msgstr ""
+msgstr "Szervezeti egység:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:143
msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
-msgstr ""
+msgstr "Meg kell adni egy szervezetnevet és egy szervezeti egységet"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150
msgid ""
"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
"create SSL certificates for use within the Kolab environment."
msgstr ""
+"A Kolab segítségével létrehozható (és kezelhető) egy hitelesítésszolgáltató. "
+"Ez utóbbival SSL-tanúsítványok hozhatók létre a Kolab-környezetben való "
+"használatra."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150
msgid ""
"You can choose to skip this section if you already have certificates for the "
"Kolab server.CA and certificate"
msgstr ""
+"Ez a rész kihagyható, ha már vannak tanúsítványok a Kolab-kiszolgálóhoz. "
+"Hitelesítésszolgáltató és tanúsítvány"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:168
msgid "Enter the passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
msgstr ""
+"Adja meg a hitelesítésszolgáltatóhoz kapcsolódó és az "
+"RSA-kulcshoz kapcsolódó jelszó-kifejezést."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:185
msgid "CA passphrase:"
-msgstr ""
+msgstr "Hitelesítésszolgáltatói jelszó-kifejezés:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:186
-#, fuzzy
msgid "CA passphrase again:"
-msgstr "Jelszó (ismét):"
+msgstr "Hitelesítésszolgáltatói jelszó-kifejezés (ismét):"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:188 ../kolab_wizard/Kolab.pm:189
msgid "RSA key passphrase:"
-msgstr ""
+msgstr "RSA-kulcs jelszó-kifejezése:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:207
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
@@ -1142,11 +1134,11 @@ msgstr "Gépnév:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:200 ../kolab_wizard/Kolab.pm:213
msgid "Organisationnal unit:"
-msgstr ""
+msgstr "Szervezeti egység:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:201
msgid "With CA"
-msgstr ""
+msgstr "Hitelesítésszolgáltatóval"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:219
msgid ""
@@ -1477,8 +1469,7 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Lekérdezési intervallum:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "A varázsló beállította a kiszolgáló internetes hírszolgáltatását."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
@@ -1671,8 +1662,7 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
-msgstr ""
-"A rendszer beállítása Autofs-összerendeléssel rendelkező NIS-kiszolgálónak..."
+msgstr "A rendszer beállítása Autofs-összerendeléssel rendelkező NIS-kiszolgálónak..."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276
msgid "NIS with Autofs map"
@@ -1798,8 +1788,7 @@ msgid "Main Postfix server"
msgstr "Fő Postfix-kiszolgáló"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid ""
-"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
+msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr ""
"Ellenőrzési parancs: megakadályozza bizonyos levélcím-gyűjtési módszerek "
"használatát."
@@ -1909,8 +1898,7 @@ msgstr "cél:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217
msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-msgstr ""
-"A megbízható SMTP-kliensek listája, például: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+msgstr "A megbízható SMTP-kliensek listája, például: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262
msgid "my networks:"
@@ -2057,16 +2045,14 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-port:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Az érték megtartásához nyomja le a \"Következő\" gombot; javításhoz az "
"\"Előző\" gombot."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr ""
-"Egy olyan portot adott meg, amely hasznos lehet ennek a szolgáltatásnak:"
+msgstr "Egy olyan portot adott meg, amely hasznos lehet ennek a szolgáltatásnak:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95
msgid "Press back to change the value."
@@ -2077,8 +2063,7 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "A portszámnak 1024-nél nagyobbnak kell lenni és 65535-nél kisebbnek"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"A lemezes gyorstár azt a lemezhely-mennyiséget jelöli, amely a lemezen való "
"gyorstárazáshoz felhasználható."
@@ -2185,8 +2170,7 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "A proxy beállítása"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"A varázsló a következő, a proxy beállításához szükséges paramétereket "
"gyűjtötte össze:"
@@ -2300,8 +2284,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
-msgstr ""
-"A képmás helye: adja meg a hálózati rendszerindítási képmás teljes útvonalát"
+msgstr "A képmás helye: adja meg a hálózati rendszerindítási képmás teljes útvonalát"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
@@ -2345,10 +2328,8 @@ msgstr ""
"kiválaszthatja, melyik PXE-képmással akarja indítani a rendszert."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid ""
-"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
-msgstr ""
-"Válassza ki a PXE-kiszolgálóról eltávolítandó rendszerindítási PXE-képmást."
+msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "Válassza ki a PXE-kiszolgálóról eltávolítandó rendszerindítási PXE-képmást."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
@@ -2378,8 +2359,7 @@ msgstr ""
"paraméterekkel való testreszabásához."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid ""
-"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "Válassza ki a listából a módosítandó rendszerindítási PXE-képmást"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
@@ -2391,8 +2371,7 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Opció felvétele a PXE-képmáshoz"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
"Telepítési könyvtár: a Mandriva Linux-telepítési kiszolgáló könyvtárának "
"teljes útvonala"
@@ -2430,8 +2409,7 @@ msgstr "ACPI opció: Advanced Configuration and Power Interface"
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
-msgstr ""
-"Hálózati kliensfelület: a telepítési folyamathoz használt hálózati felület."
+msgstr "Hálózati kliensfelület: a telepítési folyamathoz használt hálózati felület."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
@@ -2495,8 +2473,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
-msgstr ""
-"Szükség van egy all.rdz vagy egy network.img képmásra. Vegyen fel egyet."
+msgstr "Szükség van egy all.rdz vagy egy network.img képmásra. Vegyen fel egyet."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
@@ -2517,12 +2494,10 @@ msgstr "Válasszon képmást egy ettől eltérő könyvtárból: %s."
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
-msgstr ""
-"Adjon meg egy érvényes PXE-nevet: egy ASCII szó vagy egy szám, szóköz nélkül."
+msgstr "Adjon meg egy érvényes PXE-nevet: egy ASCII szó vagy egy szám, szóköz nélkül."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid ""
-"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Egy rendszerindítási PXE-képmás felvételéhez, eltávolításához illetve "
"módosításához előbb végre kell hajtani a \"PXE-kiszolgáló beállítása\" "
@@ -2560,8 +2535,7 @@ msgstr "PXE-segítségfájl:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
-msgstr ""
-"A varázsló módosítja a rendszerindítási opciókat ezekkel a paraméterekkel:"
+msgstr "A varázsló módosítja a rendszerindítási opciókat ezekkel a paraméterekkel:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
@@ -2643,8 +2617,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
@@ -2875,8 +2848,7 @@ msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
-"A Sambának tudnia kell, melyik windowsos munkacsoportot fogja kiszolgálni."
+msgstr "A Sambának tudnia kell, melyik windowsos munkacsoportot fogja kiszolgálni."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
msgid "Workgroup"
@@ -3008,8 +2980,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr ""
-"Válassza ki, mely nyomtatók legyenek elérhetők az ismert felhasználók által"
+msgstr "Válassza ki, mely nyomtatók legyenek elérhetők az ismert felhasználók által"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92
msgid "Enable all printers"
@@ -3149,8 +3120,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
#, fuzzy
msgid "Please choose the share you want to remove."
-msgstr ""
-"Válassza ki a PXE-kiszolgálóról eltávolítandó rendszerindítási PXE-képmást."
+msgstr "Válassza ki a PXE-kiszolgálóról eltávolítandó rendszerindítási PXE-képmást."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180
msgid "Modify which share?"
@@ -3194,8 +3164,7 @@ msgstr "Könyvtár:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
#, fuzzy
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr "Hiba - könyvtárt kell megadni."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217
@@ -4021,8 +3990,7 @@ msgstr "Webkiszolgáló-beállítási varázsló"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
-msgstr ""
-"Ha nem kívánja aktiválni a webkiszolgálót, ne jelölje ki egyik opciót sem."
+msgstr "Ha nem kívánja aktiválni a webkiszolgálót, ne jelölje ki egyik opciót sem."
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
@@ -4082,9 +4050,8 @@ msgstr ""
"adatokat a http://www.kiszolgalo.com/~felhasznalo címen"
#: ../web_wizard/Apache.pm:109
-#, fuzzy
msgid "You must specify a user directory."
-msgstr "Meg kell adni a helyi internetes tartománynevet."
+msgstr "Meg kell adni egy felhasználói könyvtárt."
#: ../web_wizard/Apache.pm:112
msgid "user http sub-directory: ~/"
@@ -4136,11 +4103,3 @@ msgstr "Apache-kiszolgáló"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "A rendszer beállítása Apache-kiszolgálónak..."
-#~ msgid "Mail domain:"
-#~ msgstr "Levelezési tartomány:"
-
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "A telepítés folyamatban"
-
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "A Kolab-kiszolgáló telepítése a rendszerre..."