summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMichal Bukovjan <mbukovjan@mandriva.com>2005-09-08 21:16:00 +0000
committerMichal Bukovjan <mbukovjan@mandriva.com>2005-09-08 21:16:00 +0000
commit69e65bed2cfb712bf3396e55f8df10cb2c53db91 (patch)
treef34d53f1a4c60ac2de26ef6e1352a7cf1283d95d
parentc4d783de4efdb7969e676e86ea77baa2e8b17730 (diff)
downloaddrakwizard-69e65bed2cfb712bf3396e55f8df10cb2c53db91.tar
drakwizard-69e65bed2cfb712bf3396e55f8df10cb2c53db91.tar.gz
drakwizard-69e65bed2cfb712bf3396e55f8df10cb2c53db91.tar.bz2
drakwizard-69e65bed2cfb712bf3396e55f8df10cb2c53db91.tar.xz
drakwizard-69e65bed2cfb712bf3396e55f8df10cb2c53db91.zip
Updated Czech translations.
-rw-r--r--po/cs.po289
1 files changed, 93 insertions, 196 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c09269c7..ad0d6880 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,15 +15,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-09 02:28+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-08 23:14+0200\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
@@ -90,8 +89,7 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Tento průvodce vám pomůže přidat nového klienta do vaší lokální služby DNS."
+msgstr "Tento průvodce vám pomůže přidat nového klienta do vaší lokální služby DNS."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
@@ -136,8 +134,7 @@ msgstr "Varování"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Máte síť nastavenou v režimu DHCP, server nemusí s vaším nastavením fungovat."
+msgstr "Máte síť nastavenou v režimu DHCP, server nemusí s vaším nastavením fungovat."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:87
@@ -496,8 +493,7 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Výchozí název domény pro vyhledávání:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
-msgid ""
-"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Toto není platná IP adresa pro přeposílání... pokračujte stisknutím tlačítka "
"Další"
@@ -542,8 +538,7 @@ msgstr ""
"Průvodce nastavením nadřízeného DNS serveru."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
-msgid ""
-"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Zdá se, že nejste nadřízený DNS server, nelze tudíž přidat či odebrat "
"počítač."
@@ -573,8 +568,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Klient s touto identifikací bude odstraněn z vašeho DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
-msgid ""
-"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS server bude nastaven s následujícími parametry"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
@@ -750,8 +744,7 @@ msgstr "Volby FTP serveru Proftpd, krok 1"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
-msgstr ""
-"Povolit přihlášení roota: povolit přihlášení správce systému na FTP server."
+msgstr "Povolit přihlášení roota: povolit přihlášení správce systému na FTP server."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:104
msgid "Server name:"
@@ -790,8 +783,7 @@ msgstr "Povolit FXP: povolit přenos souboru skrz jiný FTP server."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
-msgstr ""
-"Chroot na domov uživatele: uživatelé uvidí pouze svůj domovský adresář."
+msgstr "Chroot na domov uživatele: uživatelé uvidí pouze svůj domovský adresář."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "FTP server options, step 2"
@@ -885,8 +877,7 @@ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr "Nastavit instalační server (pomocí NFS a HTTP)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-msgid ""
-"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
+msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
"Jednoduše nastaví instalační adresář na serveru, s přístupem pomocí NFS a "
"HTTP."
@@ -969,9 +960,8 @@ msgid "Kolab configuration wizard"
msgstr "Průvodce nastavením serveru Kolab"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:60
-#, fuzzy
msgid "Master kolab server"
-msgstr "Nadřízený DNS server"
+msgstr "Nadřízený Kolab server"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
msgid ""
@@ -1000,34 +990,32 @@ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
msgstr "Vítejte v průvodci nastavením groupware serveru Kolab."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:71
-#, fuzzy
msgid "Master or slave Kolab server"
-msgstr "Nadřízený DNS server"
+msgstr "Nadřízený nebo podřízený Kolab server"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86
msgid "You choose a Master Kolab server"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrali jste nadřízený Kolab server"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90
msgid ""
"Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
"tld (leave empty if none)."
msgstr ""
+"Zadejte plně kvalifikovaný název počítače podřízeného serveru Kolab, "
+"např. tentopocitac.domena.tld (ponechte prázdné pokud není)."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90
-#, fuzzy
msgid "You choose to configure a master Kolab server."
-msgstr "Váš server LDAP byl již nastaven"
+msgstr "Vybrali jste pro nastavení nadřízený Kolab server."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92
-#, fuzzy
msgid "Slave kolab server:"
-msgstr "Podřízený DNS server"
+msgstr "Podřízený Kolab server:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98
-#, fuzzy
msgid "Kolab Domain"
-msgstr "Doména:"
+msgstr "Doména Kolab"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98
msgid ""
@@ -1035,6 +1023,9 @@ msgid ""
"FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
"user@yourdomain"
msgstr ""
+"Zadejte prosím vaši poštovní doménu - pokud neznáte vaši poštovní "
+"doménu, použijte výše zadaný název počítače. Primární emailové adresy "
+"Kolab budou typu uzivatel@vasedomena"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:197
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:210 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
@@ -1043,12 +1034,11 @@ msgstr "Doména:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108
msgid "You need a Kolab domain"
-msgstr ""
+msgstr "Potřebujete doménu Kolab"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114
-#, fuzzy
msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
-msgstr "Zadejte heslo pro účet správce serveru Kolab."
+msgstr "Zadejte heslo pro účet správce 'manager' serveru Kolab."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:121 ../kolab_wizard/Kolab.pm:171
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:175
@@ -1065,33 +1055,34 @@ msgstr "Heslo znovu:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:132
msgid "Enter organisation name and organisational unit"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte název organizace a organizační jednotku"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138 ../kolab_wizard/Kolab.pm:199
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:212
-#, fuzzy
msgid "Organisation name:"
-msgstr "Jméno:"
+msgstr "Název organizace:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:139
msgid "Organisational unit:"
-msgstr ""
+msgstr "Organizační jednotka:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:143
msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
-msgstr ""
+msgstr "Musíte zadat název organizace a organizační jednotku"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150
msgid ""
"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
"create SSL certificates for use within the Kolab environment."
msgstr ""
+"Kolab může vytvořit a spravovat certifikační autoritu, kterou lze použít "
+"pro vytváření SSL certifikátů pro prostředí Kolab."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150
msgid ""
"You can choose to skip this section if you already have certificates for the "
"Kolab server.CA and certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Tuto část můžete přeskočit, pokud už certifikáty pro Kolab server máte."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:168
msgid ""
@@ -1099,19 +1090,21 @@ msgid ""
"create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the "
"passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
msgstr ""
+"Kolab může vytvořit a spravovat certifikační autoritu, kterou můžete "
+"použít pro vytvoření SSL certifikátů pro vaše prostředí Kolab. Zadejte heslo "
+"pro certifikační autoritu (CA) a heslo pro klíč RSA."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:185
msgid "CA passphrase:"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo pro CA:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:186
-#, fuzzy
msgid "CA passphrase again:"
-msgstr "Heslo znovu:"
+msgstr "Heslo pro CA znovu:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:188 ../kolab_wizard/Kolab.pm:189
msgid "RSA key passphrase:"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo pro klíč RSA:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:207
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
@@ -1124,23 +1117,22 @@ msgstr "Název počítače:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:200 ../kolab_wizard/Kolab.pm:213
msgid "Organisationnal unit:"
-msgstr ""
+msgstr "Organizační jednotka:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:201
msgid "With CA"
-msgstr ""
+msgstr "S CA"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:219
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Hotovo"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:219
-#, fuzzy
msgid ""
"The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
"you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-"Server Kolab je nyní nastaven a běží. Přihlaste se jako 'manager' s heslem, "
+"Server Kolab je nyní nastaven. Přihlaste se jako 'manager' s heslem, "
"které jste zadali, na adrese https://127.0.0.1/kolab/admin/"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:236 ../kolab_wizard/Kolab.pm:244
@@ -1457,8 +1449,7 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Interval aktualizace:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "Průvodce úspěšně nastavil službu diskusních skupin na vašem serveru."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
@@ -1765,8 +1756,7 @@ msgid "Main Postfix server"
msgstr "Hlavní server Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid ""
-"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
+msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr ""
"Ověřovací příkaz: blokuje některé techniky, které se používají ke sběru "
"emailových adres."
@@ -1804,11 +1794,12 @@ msgstr ""
"odchází z brány samotné, ne z jednotlivých počítačů."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
-#, fuzzy
msgid ""
"Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade.com "
"with_this_domain.com\"!"
-msgstr "Maškaráda by měla obsahovat platnou doménu, např. \"mydomain.com\"!"
+msgstr ""
+"Maškaráda by měla obsahovat platnou doménu, např. \"maskaradovana_domena.com "
+"touto_domenou.com\"!"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
msgid ""
@@ -2020,8 +2011,7 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Port proxy serveru:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Chcete-li ponechat tuto hodnotu, stiskněte tlačítko Další, nebo tlačítkem "
"Zpět vaši volbu opravte."
@@ -2039,8 +2029,7 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Musíte vybrat číslo portu vyšší než 1024 a nižší než 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Vyrovnávací paměť na disku určuje velikost diskového prostoru, který lze "
"použít pro vyrovnávací paměť."
@@ -2148,8 +2137,7 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Nastavuji proxy server"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho "
"proxy serveru:"
@@ -2305,8 +2293,7 @@ msgstr ""
"pomocí PXE zavést."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid ""
-"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "Vyberte zaváděcí obraz PXE, který chcete odstranit z PXE serveru."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
@@ -2335,8 +2322,7 @@ msgstr ""
"obvyklými parametry."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid ""
-"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "Vyberte prosím ze seznamu zaváděcí obraz PXE, který chcete upravit"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
@@ -2348,10 +2334,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Přidat volbu k zaváděcímu obrazu PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
-msgstr ""
-"Instalační adresář: plná cesta k adresáři instalačního serveru Mandriva Linux"
+msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgstr "Instalační adresář: plná cesta k adresáři instalačního serveru Mandriva Linux"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2473,8 +2457,7 @@ msgid ""
msgstr "Zadejte prosím správný název PXE: jedno slovo nebo číslo bez mezer."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid ""
-"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Chcete-li přidat, odstranit nebo změnit zaváděcí obraz PXE, musíte nejdřív "
"nastavit PXE server."
@@ -2550,9 +2533,8 @@ msgid "PXE server"
msgstr "PXE server"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:83
-#, fuzzy
msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
-msgstr "BDC server: záložní řadič domény"
+msgstr "BDC - záložní řadič domény (vyžaduje PDC a LDAP)"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:84
msgid "PDC - primary domain controller"
@@ -2591,12 +2573,10 @@ msgstr "PDC server: primární řadič domény"
msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
"throughout the domain."
-msgstr ""
-"Server nastavený jako PDC je zodpovědný za ověřování Windows uvnitř domény."
+msgstr "Server nastavený jako PDC je zodpovědný za ověřování Windows uvnitř domény."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""
"Samostatné serverové instalace mohou používat pro hesla mechanismy smbpasswd "
"nebo tdbsam"
@@ -2704,7 +2684,6 @@ msgid "Domain master"
msgstr "Doménový hlavní server"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:195
-#, fuzzy
msgid "Preferred master"
msgstr "Preferovaný hlavní server"
@@ -2791,8 +2770,7 @@ msgstr "Kontrola hesla LDAP:"
msgid ""
"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
"ou=Computers"
-msgstr ""
-"Udává, kam mají být do stromu LDAP přidávány počítače, např. ou=Pocitace"
+msgstr "Udává, kam mají být do stromu LDAP přidávány počítače, např. ou=Pocitace"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
msgid "LDAP machine suffix:"
@@ -2803,13 +2781,12 @@ msgid "LDAP user suffix:"
msgstr "Přípona LDAP pro uživatele:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
-#, fuzzy
msgid ""
"This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
"parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used."
msgstr ""
"Tento parametr udává, kam jsou do stromu přidáváni uživatelé. Pokud tento "
-"parametr není zadán, použije se přípona LDAP."
+"parametr není zadán, použije se hodnota přípony LDAP."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid "LDAP group suffix:"
@@ -2842,8 +2819,7 @@ msgstr "Hesla se neshodují."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
-"Server Samba potřebuje znát pracovní skupinu Windows, kterou bude obsluhovat."
+msgstr "Server Samba potřebuje znát pracovní skupinu Windows, kterou bude obsluhovat."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
msgid "Workgroup"
@@ -2887,8 +2863,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
-msgstr ""
-"Úroveň záznamů: nastavte úroveň (výřečnost) záznamů (0 <= úroveň <= 10)"
+msgstr "Úroveň záznamů: nastavte úroveň (výřečnost) záznamů (0 <= úroveň <= 10)"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
@@ -2960,14 +2935,13 @@ msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
msgstr "Můžete zapnout či vypnout tiskárny v nastavení vašeho serveru Samba."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:111
-#, fuzzy
msgid ""
"It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server "
"with Samba wizard before manage your shares."
msgstr ""
-"Zdá se, že nemáte nastavený Samba server. Chcete-li spravovat vaše sdílení "
-"Samba, nastavte prosím nejprve Samba server pomocí průvodce nastavením Samba "
-"serveru."
+"Zdá se, že nemáte nastavený Samba server. Chcete-li spravovat vaše sdílení, "
+"nastavte prosím nejprve Samba server pomocí průvodce nastavením "
+"Samba serveru."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76
msgid "Enable printers in Samba?"
@@ -3040,23 +3014,20 @@ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Moje pravidla - Ptát se na povolené a zakázané počítače"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75
-#, fuzzy
msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
-msgstr "přidat/odstranit/upravit sdílení"
+msgstr "Přidat/odstranit/upravit sdílení (pro experty)"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76
msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
-msgstr ""
+msgstr "Speciální sdílení (CDROM, Domov, Profily)"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77
-#, fuzzy
msgid "Public share"
-msgstr "Veřejné:"
+msgstr "Veřejné sdílení"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78
-#, fuzzy
msgid "User share"
-msgstr "Uživatelské jméno:"
+msgstr "Uživatelské sdílení"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:82 ../samba_wizard/Sambashare.pm:97
msgid "CDrom - share a CDrom"
@@ -3084,15 +3055,13 @@ msgstr "Upravit - upravit sdílení"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
-msgstr ""
+msgstr "Správa, vytvoření speciálního sdílení, vytvoření veřejného/uživatelského sdílení"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Co chcete udělat:"
+msgstr "Co chcete udělat?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do with your share?"
msgstr "Co chcete udělat s vaším sdílením?"
@@ -3102,7 +3071,7 @@ msgstr "přidat/odstranit/upravit sdílení"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:148
msgid "Create a special share, what kind?"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit speciální sdílení, který typ?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165
msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
@@ -3125,9 +3094,8 @@ msgid "Please choose the share you want to modify."
msgstr "Vyberte prosím sdílení, které chcete upravit."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190
-#, fuzzy
msgid "Modify Homes share"
-msgstr "Upravit sdílení"
+msgstr "Upravit sdílení domovů (Homes)"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
msgid ""
@@ -3152,17 +3120,14 @@ msgid "Create mask:"
msgstr "Vytvářecí maska:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:617
-#, fuzzy
msgid "Directory mask:"
-msgstr "Adresář:"
+msgstr "Maska adresáře:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
-"Vytvářecí maska a parametry force directory mode a force create mode by měly "
-"mít numerické hodnoty, např. 0755."
+"Vytvářecí maska, režim vytváření a maska adresáře by měly mít numerické "
+"hodnoty, např. 0755."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217
msgid "Modify a share"
@@ -3256,9 +3221,8 @@ msgstr ""
"Příklad: guibo"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273
-#, fuzzy
msgid "valid users"
-msgstr "platný uživatel"
+msgstr "platní uživatelé"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274
msgid ""
@@ -3294,9 +3258,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:591
-#, fuzzy
msgid "Hide dot files:"
-msgstr "Skrýt soubory:"
+msgstr "Skrýt soubory s tečkou:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478
msgid ""
@@ -3454,24 +3417,25 @@ msgid "Root postexec:"
msgstr "Po přihlášení správce:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:380
-#, fuzzy
msgid "Add a user share"
-msgstr "Přidat sdílení"
+msgstr "Přidat uživatelské sdílení"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:424
-#, fuzzy
msgid "Add a public share"
-msgstr "Přidat sdílení"
+msgstr "Přidat veřejné sdílení"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:449
msgid ""
"Be careful, you define your public share writable. This wizard will change "
"permission to nobody.users, so do not use this feature on a home directory !"
msgstr ""
+"Opatrně, definujete vaše veřejné sdílení jako zapisovatelné. Tento průvodce "
+"změní přístupová práva na nobody.users, takže tuto vlastnost nepoužívejte "
+"na domovský adresář!"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:449
msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "VAROVÁNÍ"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:465
msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank."
@@ -3535,7 +3499,6 @@ msgstr "Přístup pro hosty:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:544 ../samba_wizard/Sambashare.pm:580
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:623 ../samba_wizard/Sambashare.pm:634
-#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to add this share, click the Next button or use the Back "
"button."
@@ -3600,50 +3563,42 @@ msgid "Comment for this share:"
msgstr "Komentář pro toto sdílení:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:610
-#, fuzzy
msgid "Summary of modify homes share"
-msgstr "Shrnutí úprav na sdílení"
+msgstr "Shrnutí úprav na sdílení domova"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:623
-#, fuzzy
msgid "Summary of add a user share"
-msgstr "Shrnutí přidání sdílení domova"
+msgstr "Shrnutí přidání uživatelského sdílení"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:634
-#, fuzzy
msgid "Summary of add a public share"
-msgstr "Shrnutí přidání sdílení"
+msgstr "Shrnutí přidání veřejného sdílení"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:646
msgid "The wizard successfully configured your Samba."
msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server Samba."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:654
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully modified your share."
msgstr "Tento průvodce úspěšně upravil vaše sdílení."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:659
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added your share."
msgstr "Tento průvodce úspěšně přidal vaše sdílení."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:664
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added your user share."
-msgstr "Tento průvodce úspěšně přidal vaše sdílení."
+msgstr "Tento průvodce úspěšně přidal vaše uživatelské sdílení."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added your public share."
-msgstr "Tento průvodce úspěšně přidal vaše sdílení."
+msgstr "Tento průvodce úspěšně přidal vaše veřejné sdílení."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:674
msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
msgstr "Tento průvodce úspěšně přidal vaše sdílení profilů."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:679
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully removed your share."
msgstr "Tento průvodce úspěšně odstranil vaše sdílení."
@@ -3662,9 +3617,8 @@ msgstr ""
"adresář."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:835
-#, fuzzy
msgid "Samba homes share"
-msgstr "Sdílení Samba"
+msgstr "Sdílení domovů Samba"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65
msgid "Expert - advanced ssh options"
@@ -3692,8 +3646,7 @@ msgstr "Číslo portu:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
-msgstr ""
-"Udává číslo portu, na kterém by měl démon sshd naslouchat. Výchozí je 22."
+msgstr "Udává číslo portu, na kterém by měl démon sshd naslouchat. Výchozí je 22."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
msgid "Port should be a number"
@@ -3735,8 +3688,7 @@ msgstr "Záznamy"
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
-msgstr ""
-"Úroveň záznamu: udává úroveň podrobnosti při ukládání zpráv od démona sshd."
+msgstr "Úroveň záznamu: udává úroveň podrobnosti při ukládání zpráv od démona sshd."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
msgid ""
@@ -4010,8 +3962,7 @@ msgstr "Průvodce nastavením webového serveru"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
-msgstr ""
-"Pokud nechcete aktivovat žádný webový server, nezaškrtávejte žádné políčko."
+msgstr "Pokud nechcete aktivovat žádný webový server, nezaškrtávejte žádné políčko."
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
@@ -4069,9 +4020,8 @@ msgstr ""
"yourserver.com/~user"
#: ../web_wizard/Apache.pm:113
-#, fuzzy
msgid "You must specify a user directory."
-msgstr "Musíte zadat místní název internetové domény."
+msgstr "Musíte zadat adresář uživatele."
#: ../web_wizard/Apache.pm:116
msgid "user http sub-directory: ~/"
@@ -4121,56 +4071,3 @@ msgstr "Server Apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Nastavuji váš systém jako server Apache..."
-#~ msgid ""
-#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-#~ msgstr "Příkaz stále běží. Chcete jej ukončit a opustit tohoto průvodce?"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zavřít"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "Podřízený DNS server"
-
-#~ msgid "Mail domain:"
-#~ msgstr "Poštovní doména:"
-
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "Probíhá instalace"
-
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Na váš systém se instaluje server Kolab..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read "
-#~ "your old configuration, and show you the Samba server type you choose"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zdá se, že jste již dříve nastavovali Samba server. Tento průvodce načte "
-#~ "vaše staré nastavení a umožní vám vybrat typ serveru, který chcete "
-#~ "nastavit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chcete-li skutečně přidat toto sdílení, stiskněte tlačítko Další, nebo se "
-#~ "vraťte zpět."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It seems that you hadn't setup a Samba server. Please setup a Samba "
-#~ "server with Samba wizard before manage your shares."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zdá se, že nemáte nastavený Samba server. Chcete-li spravovat vaše "
-#~ "sdílení Samba, nastavte prosím nejprve Samba server pomocí průvodce "
-#~ "nastavením Samba serveru."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a Comment for this share."
-#~ msgstr "Zadejte prosím komentář k tomuto sdílení."
-
-#~ msgid "Show dot files:"
-#~ msgstr "Zobrazovat soubory s tečkou:"
-
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "Nastavení démona OpenSSH"