summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-09-23 18:27:16 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-09-23 18:27:16 +0000
commitfd90d92ff814dab01c5a00d9bf6ce7621d43e3d3 (patch)
tree12a59cbf0b7d94b06eba7a2182b3ce687612ed9c
parent4cdf8bae3a9bb8c47c6e3fdddc2f06dd785489aa (diff)
downloaddrakwizard-fd90d92ff814dab01c5a00d9bf6ce7621d43e3d3.tar
drakwizard-fd90d92ff814dab01c5a00d9bf6ce7621d43e3d3.tar.gz
drakwizard-fd90d92ff814dab01c5a00d9bf6ce7621d43e3d3.tar.bz2
drakwizard-fd90d92ff814dab01c5a00d9bf6ce7621d43e3d3.tar.xz
drakwizard-fd90d92ff814dab01c5a00d9bf6ce7621d43e3d3.zip
Added Finnish file
-rw-r--r--po/fi.po1870
1 files changed, 1870 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 00000000..9c4dc870
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,1870 @@
+# drakwizard - Finnish Translation
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002 Mandrakesoft
+#
+# Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard - MDK Release 9.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-12 23:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-23 16:50+0300\n"
+"Last-Translator: Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>\n"
+"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
+msgstr ""
+"Paikallisverkkosi asiakas on tietokone yhdistetty verkkoon omalla nimellä ja "
+"IP-osoitteella."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Tämä ei ole oikeanmuotoinen osoite... paina 'seuraava' jatkaaksesi"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Paina 'seuraava' jos haluat muuttaa olemassa olevaa arvoa, tai 'edellinen' "
+"korjataaksesi valintaasi"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Onnittelut"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNS asiakas Velho"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan lisätääkseen asiakasta "
+"verkkoosi: "
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Järjestelmävirhe, asetusta ei tehty"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
+msgid "Client name"
+msgstr "Asiakas-nimi"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Lisätään uusi asiakasta verkkoosi"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "Aseta"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Asiakas tietoja:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(sinun ei tarvitse kirjoittaa verkkoaluetta nimen jälkeen)"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
+msgstr ""
+"Jos päätät tehdä asetuksia nyt, jatkat automaattisesti asiakas-asetuksiin"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Palvelin tulee käyttämään syöttämäsi tietoja, tehdäkseen asiakas-nimi "
+"tunnettu kaikille tietokoneille verkossasi."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Olet syöttänyt kone-nimi tai IP-osoite joka on jo käytössä."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Velho lisäsi asiakasta onnistuneesti."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Koneen nimi:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Asiakastasi tunnistetaan verkossa nimellä, muodossa asiakasnimi. yritys.net "
+"Joka kone verkossa vaatii ainutlaatuinen IP osoite, yleisessä piste-muodossa "
+"(aaa.bbb.ccc.ddd)."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Huomaa että annettu IP-osoite ja asiakas-nimi pitää olla ainutlaatuinen "
+"verkossa."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "Koneen IP-osoite:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
+msgid "Quit"
+msgstr "Lopeta"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Network not configured yet"
+msgstr "Verkko ei ole asetettu vielä"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Tämä Velho auttaa sinua lisäämään asiakasta paikalliseen DNS palveluun."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Hyväksy asetukset ja lisää asiakastasi painamalla 'Seuraava', tai paina "
+"'Edellinen' korjataaksesi asetukset."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Paina 'Seuraava' aloittaaksesi, tai 'Peruuta' poistuaaksesi Velhosta."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
+msgid ""
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+msgstr ""
+"Paina 'Seuraava' asettaaksesi näitä parametreja nyt, tai 'Peruuta' "
+"poistuaaksesi Velhosta."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Sinun pitää olla pääkäyttäjänä (root) suorittaaksesi tätä Velhoa"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Asiakas IP:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid ""
+"You have to configure the basic network parameters before launching this "
+"wizard."
+msgstr ""
+"Sinun pitää asettaa verkon perusasetukset ennen kuin suoritat tämä Velho."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "Warning:"
+msgstr "Varoitus:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Asetus Velho"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "MySQL Tietokanta Palvelin"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana lisätääksesi käyttäjää"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+msgid "User addition"
+msgstr "Käyttäjä lisäys"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid ""
+"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Hyväksy tämä arvo, ja aseta palvelimesi painamalla \\qVahvista\\q tai paina "
+"'Takaisin' ja korjaa asetukset."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "Velho asetti MySQL Tietokanta Palvelimesi onnistuneesti."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
+msgid "Database Server"
+msgstr "Tietokanta Palvelin"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Pääkäyttäjän (root) Salasana:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
+msgid "Confirm"
+msgstr "Vahvista"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Valitan, sinun pitää olla pääkäyttäjä tehdäksesi tämän..."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr ""
+"Jos päätät tehdä asetuksia nyt, jatkat automaattisesti MySQL Tietokanta-"
+"asetuksiin"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan MySQL Tietokantapalvelin verkkoosi."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
+msgid "Username:"
+msgstr "Käyttäjänimi:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "Note: This user will have all permissions"
+msgstr "Huomautus: Tällä käyttäjällä on täydet oikeudet"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Aseta salasana pääkäyttäjälle (root):"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Asetetaan MySQL Tietokanta Palvelinta"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+msgstr ""
+"Käynnistääksesi palvelinta, sinun pitää ensin asettaa pääkäyttäjän (root) "
+"salasanaa"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "MySQL Tietokanta Velho"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
+"Database Server"
+msgstr ""
+"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen MySQL "
+"Tietokanta Palvelimesi."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr ""
+"IP osoitteet ovat lista nejästä numerosta pienemmät kuin 256 pistemuodossa."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
+msgstr ""
+"Valitse osoiteavaruutta josta määrätään työasemien osoitteita DHCP "
+"palvelulla; mikäli sinulla ei ole erityistarpeita, voit turvallisesti "
+"hyväksyä suositut arvot."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Korkein IP Osoite:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Osoiteavaruutta dhcp:n käytössä"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Hyväksy asetukset ja aseta palvelimesi painamalla 'Seuraava', tai paina "
+"'Edellinen' korjataaksesi asetukset."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP on palvelu joka automaattisesti jakaa IP-osoitteita verkkosi "
+"työasemille."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Fix it"
+msgstr "Korjaa"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+msgstr "Velho asetti palvelimesi DHCP-palvelua onnistuneesti."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi DHCP palvelu."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Varoitus\\nOlet dhcp-osoiteavaruudessa, voi olla ettei palvelin toimii "
+"asetuksillasi."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen DHCP "
+"palvelusi:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Matalin IP Osoite:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "DHCP Asetus Velho"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "Annettu IP-osoiteavaruutta on virheellinen."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP Velho"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
+msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgstr "Asetetaan DHCP palvelin"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+msgid "DNS Wizard"
+msgstr "DNS Velho"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
+msgstr ""
+"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen DNS palvelusi."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
+msgid "Configuring the DNS Server"
+msgstr "Asetetaan DNS Palvelin"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Toissijainen DNS osoite"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "DNS Palvelin Osoitteita"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Tämä Velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi DNS palvelut. Tämä asetus "
+"tarjoaa paikallinen DNS-palvelu paikalliselle työasemille, sekä ei-"
+"paikallisten hakujen edelleenlähettäminen ulkoiselle DNS palvelimelle."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
+"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
+"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
+"by your Internet provider."
+msgstr ""
+"DNS sallii verkkosi kommunikoida Internetin kassa, käyttämällä vakituiset "
+"Internet palvelin-nimeillä. Asettaaksesi DNS, sinun pitää antaa ensisijaisen "
+"ja toissijaisen DNS-palvelimien IP-osoitteet. Yleensä saat näitä osoitteita "
+"Internet palvelu tarjoajaltasi."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+msgstr "Olet syöttänyt tyhjän osoitteen DNS-palvelimelle."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Paina 'Seuraava' jättääksesi näitä arvoja tyhjäksi, tai 'Takaisin' "
+"syöttääksesi arvon."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "DNS Asetus Velho"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Ensisijainen DNS Osoite:"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid ""
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
+msgstr ""
+"Asetuksesi voidaan hyväksyä, mutta et pysty tunnistamaan kone- nimet "
+"paikallisverkkosi ulkopuolella."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
+"machine with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server, eli Nimi-Palvelin) on palvelu joka yhdistää koneen "
+"IP-numero vastaavaan Internet Palvelimen nimeen."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Velho asetti palvelimesi DNS-palvelu onnistuneesti."
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:63
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Drakwizard Velhojen valinta"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:64
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Ole hyvä ja valitse Velho"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not installed\n"
+"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+msgstr ""
+"%s ei ole asennettu\n"
+"Paina \"Seuraava\" asentaaksesi tai \"Peruuta\" lopettaaksesi."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
+msgid "Device"
+msgstr "Laite"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+msgstr ""
+"Korkea taso - palvelin ei näy verkkoon päin, käyttäjat rajoitettu webbi-"
+"selailuun"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Jotain kauheaa tapahtui"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Palomuuri Asetus Velho"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Internet Verkko Laite:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
+msgid "Fix It"
+msgstr "Korjaa"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Suojaus Taso:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Palomuuri Velho"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Velho asetti palvelimesi palomuurin onnistuneesti."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Keskitaso - webbi, ftp ja ssh näkyy verkkoon päin"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Suojaus Taso"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Exit"
+msgstr "Lopeta"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Laitteen nimi on väärä."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid ""
+"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
+"the device you are using for the external connection."
+msgstr ""
+"Palomuuri tarvitsee tietää miten palvelimesi on kytketty Internettiin; "
+"Valitse laite joka on käytössä ulkoisen yhteyden kanssa."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr "Palomuuri suojaa sisäverkkosi asiattomilta yhteyksiltä Internetistä."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Asetetaan Palomuuri"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Ei käytössä . Ei suojausta"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi palomuurin"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "Matala taso - Kevyt suodatus, vakiopalvelut käytössä."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Palomuurin Verkko Laite"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen palomuurisi:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"Palomuuri voidaan asettaa eri suojaustasoihin; Valitse taso joka sopii sinun "
+"tarpeitasi varten. Jos et tiedä, Keskitaso on yleensä sopivin."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Valitse FTP-palvelun tyyppi jota haluat käyttää:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "Internet FTP Palvelin:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Palvelimesi voi toimia FTP-palvelimena paikallisverkolle (intranet), sekä "
+"FTP-palvelimena Internetin käyttäjille."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "Velho asetti paikallisverkko / Internetti palvelimesi onnistuneesti."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Ota käyttöön FTP Palvelin paikallisverkolle"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP Velho"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"Server"
+msgstr ""
+"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen FTP "
+"Palvelimesi:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan FTP Palvelinta verkkoosi."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Ota käyttöön FTP Palvelin Internettiin."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "FTP Palvelin Asetus Velho"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Intranet FTP Palvelin:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Asetetaan FTP Palvelin"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "Älä aseta yhtäkään ruutua jos et halua käynnistää FTP-Palvelinta."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP Palvelin"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Uutispalvelimen Nimi:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Tervetuloa Uutispalvelin Velhoon"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Haku aikaväli (Tuntia):"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+msgid "News Server"
+msgstr "Uutispalvelin"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid ""
+"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
+"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
+"polling."
+msgstr ""
+"Palvelimesi hakee säännöllisesti Uutispalvelimelta uusimat uutiset; Haku "
+"aikaväli määrittää ajan kahden peräkkäisten hakujen välillä."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
+msgid "The news server name is not correct"
+msgstr "Uutispalvelimen nimi on virheellinen"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Haku aikaväli:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
+msgstr ""
+"Internet Palvelin Nimet pitää olla muodossa \\qpalvelin.verkkoalue.aluetyyppi"
+"\\q; eli jos esimerkiksi palveluntarjoajasi on \\qtarjoaja.fi\\q, niin "
+"uutispalvelimen nimi on yleensä \\qnews.tarjoaja.fi\\q."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Haku aikaväli"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+msgid ""
+"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
+msgstr ""
+"Riippuen Internet yhteystyypistäsi, sopiva haku aikaväli voisi olla 6-24 "
+"tuntia."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "Haku aikaväli on virheellinen."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+msgid "News Server:"
+msgstr "Uutispalvelin:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid ""
+"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
+"your network; the name is usually provided by your provider."
+msgstr ""
+"Uutispalvelimen nimi on sen palvelimen nimi joka tarjoaa Internet Uutiset "
+"verkollesi; tämä nimi saat yleensä yhteydentarjoajaltasi."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet News Service:"
+msgstr ""
+"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen Internet "
+"Uutis-palvelusi:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Tämä Velho auttaa sinua asettamaan Internet Uutis-palvelusi verkollesi."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Asetetaan Internet Uutis-palvelu"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr "Velho asetti Internet Uutis-palvelusi onnistuneesti."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Uutispalvelin Velho"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan NFS Palvelin verkollesi."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "NFS Palvelin Asetus Velho"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
+msgid "NFS Server"
+msgstr "NFS Palvelin"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "Velho asetti NFS Palvelimesi onnistuneesti."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7
+msgid "Directory:"
+msgstr "Hakemisto:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "NFS Velho"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+msgid "Do It"
+msgstr "Tee se"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Voit valita osoitemuoto joka lähtevä sähköposti näyttää kentissä: \\qKeneltä "
+"(From)\\q ja \\qVastausosoite (Reply-to)\\q."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Asetetaan Internet Sähköposti"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr "Postfix Velho"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+msgid ""
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
+msgstr ""
+"Postipalvelimesi lähettää ulosmenevää postia posti-yhdyskäytävän kautta, "
+"joka vastaa lopullisen lähetyksen perillemenosta."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Tämä Veho auttaa sinua asettamaan Internet Sähköposti-palvelut verkollesi"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Lähtevän Postin Osoite"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid ""
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
+msgstr ""
+"Tämä pitäisi olla yhtenäinen sisääntulevan sähköpostin osoitteen kanssa."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
+msgstr ""
+"Näyttää siltä että tässä on ongelma... mene kysymään isolta mustalta "
+"mieheltä alakerrassa."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "Maskeeraus ei hyvä!"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"POSTFIX configuration"
+msgstr ""
+"Jos päätät tehdä asetuksia nyt, jatkat automaattisesti POSTFIX-asetuksiin"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Osoitteen muoto"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
+"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+msgstr ""
+"Internet Palvelin Nimet pitää olla muodossa \\qpalvelin.verkkoalue.aluetyyppi"
+"\\q; eli jos esimerkiksi palveluntarjoajasi on \\qtarjoaja.fi\\q, niin "
+"sähköposti-palvelimen nimi on yleensä \\qsmtp.tarjoaja.fi\\q."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Internet Sähköposti Asetukset"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet Mail Service:"
+msgstr ""
+"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen Internet "
+"sähköposti palvelusi:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "Sähköpostiosoite:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Jätit sähköposti-yhdyskäytävän asetus tyhjäksi."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr "Velho asetti palvelimesi Internet sähköposti-palvelu onnistuneesti."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hmmm"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Internet Sähköposti Yhdyskäytävä"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Sähköposti Palvelin Nimi:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+msgid ""
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Valintasi voidaan hyväksyä, mutta tämä ei salli sinua lähettämään "
+"sähköpostia paikallisverkkosi ulkopuolelle. Paina 'Seuraava' jatkaaksesi, "
+"tai 'Takaisin' korjataaksesi asetukset."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Muisti Välimuisti tarkoittaa määrätty käyttömuisti(RAM) joka on varattu "
+"välimuisti-toimintoihin. (huomaa että squid-prosessin todellinen muistin-"
+"käyttö on isompi)"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Välityspalvelimen portti:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Velho asetti Välityspalvelimesi onnistuneesti."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Olet määrittänyt portin joka voi olla hyödyllinen tälle palvelulle:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Valitse taso joka vastaa tarpeitasi. Jos et tiedä, Paikallisverkko-taso on "
+"yleensä paras vaihtoehto. Huomaa että taso 'Kaikki', voi olla turvaton."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Välimuisti hierarkia"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid on webbi välityspalvelin, joka nopeuttaa webbi-liikenteen "
+"paikallisverkollesi."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Määritä ylemmän tason välityspalvelin"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Kaikki - Ei käyttörajoituksia"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Välimuistin käyttö sallitaan verkostasi. Tässä on löydetyt tiedot nykyisestä "
+"paikallisverkostasi, voit muokata niitä jos tarvitset."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Access Control"
+msgstr "Käyttö Rajoitus"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Levy tilaa (Mt):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Ylemmän tason välityspalvelimen nimi:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Levy-Välimuisti on määrätty osa levytilasta joka voidaan käyttää "
+"välimuistitietojen tallentamiselle levylle."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Paikallisverkko - Käyttö sallittu paikallisverkosta (suositeltu)"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Asetetaan Välityspalvelinta"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"need to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Välityspalvelin portti määrää missä portissa palvelin kuuntelee http- "
+"kyselyjä. Vakio on 3128, toinen yleisesti käytössä on 8080, porttinumero on "
+"oltava suurempi kuin 1024"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid Velho"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+msgid "Port:"
+msgstr "Portti:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "Tiedostojärjestelmä Koko Käytetty Vapaana Käyttö-% Liittämispiste"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "This Wizard need to run as root"
+msgstr "Tämä Velho pitää suorittaa pääkäyttäjänä (root)"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+msgid ""
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Voit turvallisesti määrittää \\qEi ylemmän tason välityspalvelinta\\q jos et "
+"tarvitse tätä toimintoa."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Muisti välimuisti (Mt):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Käyttö Rajoitus:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
+msgstr ""
+"Jos päätät tehdä asetuksia nyt, jatkat automaattisesti Välityspalvelimen "
+"asetuksiin."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Välityspalvelin portti:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Paina 'Takaisin' muuttaaksesi asetuksen."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
+msgstr ""
+"Syötä virallinen palvelin-nimi (muodossa \\qcache.verkkoalue.aluetyyppi\\q) "
+"ja portti joka välityspalvelin käyttää."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Ei ylemmän tason välityspalvelinta (suositeltu)"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Sinun pitää valita portti suurempi kuin 1024 ja pienempi kuin 65535."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Välityspalvelimen välimuistikoko"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Paina 'Seuraava' jos haluat pitää tämän arvon, tai 'Takaisin' jos haluat "
+"korjata valintasi."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Paikallispalvelin - käyttö sallittu ainoastaan tästä palvelimesta."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
+msgstr ""
+"Voit määrittää joko numeerinen osoite muodossa \\q192.168.1.0/255.255.255.0"
+"\\q tai tekstimuodossa \\qverkkoalue.aluetyyppi\\q"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Välityspalvelimen Asetus Velho"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+msgid "Authorised network:"
+msgstr "Tunnistettu verkko:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Salli käyttö paikallisverkosta"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Vaihtoehtoisesti, Squid voidaan ajaa monistettuna. Voit lisätä uusi ylemmän "
+"tason välityspalvelinta märittelemällä palvelin-nimi ja portti."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen "
+"Välityspalvelintasi:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+msgstr ""
+"Välitypalvelinta voidaan määrittää käyttämään eri käyttörajoitus tasot."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Ylemmän tason välityspalvelimen portti:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
+msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan Välityspalvelintasi."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
+msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Tiedoksi, tässä on /var/spool/squid tilaa levyllä:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Työryhmä:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Jos päätät tehdä asetuksia nyt, jatkat automaattisesti SAMBA-asetuksiin"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Palvelimen Juliste on virheellinen"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan Palvelimesi Samba palvelut."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Käytössä olevat Samba palvelut"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr ""
+"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen Samba-"
+"palvelua."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+msgid "Enable /home/samba/public sharing area"
+msgstr "Ota käyttöön /home/samba/public jaettu alue"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+msgid "Banner:"
+msgstr "Juliste:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Työryhmä"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr "Juliste määrää tämän palvelimen kuvaus Windows työasemissa."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Tiedostojako:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid ""
+"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
+"you/they must use smbpasswd to set a password."
+msgstr ""
+"Olet valinnut että käyttäjät sallitaan käyttämään kotihakemistojensa samban "
+"kautta, mutta sinä/he tarvitset/tarvitsevat käyttää smbpasswd salasanan "
+"määrittelemiseksi."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid ""
+"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+"workstations running non-Linux systems."
+msgstr ""
+"Samba sallii palvelimesi esiintymään tiedosto- ja tulostuspalvelimena, "
+"työasemille jotka eivät käyttää Linux:ia."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Asetetaan Samba"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Palvelin Juliste:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Työryhmä on väärä"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"Samba voi tarjoa yleisen tiedostonjakelualueen Windows työasemillesi, sekä "
+"tulostimen jako kaikille tulostimelle jotka ovat kytketty palvelimeen."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba täytyy tiedä Windows työryhmän joka sen pitää palvella."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Velho asetti Samba Palvelimesi onnistuneesti."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Palvelin Juliste:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Tulostus Palvelin:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Samba Velho"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Samba Asetus Velho"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Ota käyttöön Palvelimen Tulostinjako"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
+msgid "Home:"
+msgstr "Kotihakemisto:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid "Make homes directory availables for theirs owners"
+msgstr "Aseta kotihakemistot niiden omistajien saatavilla"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+msgid ""
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
+msgstr ""
+"Valitse verkkolaite (yleensä kortti) jolla palvelin on kytketty verkkoon. "
+"Tämä on laite paikallisverkolle, todennäköisesti ei sama laite joka on "
+"käytössä Internetyhteyksiin."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "Palvelimen IP-osoite on virheellinen."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Yhdyskäytävän laite:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Palvelin Velho"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"Verkko osoite on lista neljästä numerosta pienemmät kuin 256, pisteellä "
+"erotettuna, viimeinen numero listassa pitää olla nolla."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
+msgid "net device"
+msgstr "verkko-laite"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
+msgid ""
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+msgstr ""
+"Joten todennäköisesti verkkoalue nimi ja IP-osoite paikallisverkolle on ERI "
+"kun palvelimen \\qulkoinen\\q yhteys."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid ""
+"You should not run any other applications while running this wizard and at "
+"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+msgstr ""
+"Sinun ei pitäisi ajaa yhtäkään toista ohjelmaa samalla kuin suoritat tämä "
+"Velhoa, ja kuin tämä Velho on valmis, sinun pitäisi lopettaa tämän istunnon "
+"ja kirjoittautua sisään uudestaan."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"Tässä on tämänhetkinen arvo ulkoiselle yhdyskäytävälle (arvo joka asetettiin "
+"alku-asennuksen yhteydessä). Laite (verkkokortti tai modeemi) pitäisi olla "
+"eri kuin se joka on kytketty paikallisverkkoon."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+msgid ""
+"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
+"local network (C class network)."
+msgstr ""
+"Mitä näitä Velhoja koskee, tietokonesi katsotaan palvelimeksi joka hallitsee "
+"omaa paikallisverkkoa (C-luokan verkko)."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
+msgid "Device:"
+msgstr "Laite:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
+msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
+msgstr "Tämä sivu määrittelee verkkoalueen nimi; pitäisi olla näkymätön"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Palvelin Osoite:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Määritelty verkkoalueen nimi"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
+msgid "Host Name"
+msgstr "Palvelin nimi"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
+msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
+msgstr ""
+"Tämä sivu määrittelee oletus palvelin-osoitteet; pitäisi olla näkymätön."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Verkon Perusasetus Velho"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "Määritty konenimi on virheellinen."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
+msgid ""
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
+"Koneiden nimet pitää olla muodossa \\qkone.verkkoalue.aluetyyppi\\q; eli jos "
+"palvelimesi käytetään Internet-palvelimena, niin verkkoalue-nimi pitäisi "
+"olla nimi joka on rekisteröity tarjoajaltasi. Jos sinulla on ainoastaan "
+"Intranetti, mikä tahansa hyväksyttävä nimi on OK, esimerkiksi \\yritys.fi\\q."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
+msgid "External gateway"
+msgstr "Ulkoinen yhdyskäytävä"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"Verkko-osoite on numero joka tunnistaa verkkosi; ehdotettu arvo on "
+"suunniteltu ympäristöön jossa ei ole Internet-yhteyttä, tai käytetään "
+"Internettiä käyttämällä IP-maskeerausta; mikäli et varmasti tiedä mitä olet "
+"tekemässä, hyväksy oletus-asetukset."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr ""
+"Tämä Velho auttaa sinua asettamaan verkon peruspalvelut palvelimellesi."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
+msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
+msgstr ""
+"Tämä Velho auttaa sinua asettamaan verkon perusparametrit palvelimellesi."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Huomautus verkon käytöstä"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Huomautus: Yhdyskäytävän IP-osoite pitää olla täytettynä, jos haluat "
+"yhteyden Internettiin."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "AsetusVelho Virhe."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid ""
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
+msgstr ""
+"Laitteet esitetään Linux nimillä, sekä jos tiedossa, niiden kuvauksella."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Verkko osoite:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Asetetaan Verkkosi"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "Yhdyskäytävä IP:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+msgid ""
+"The hostname is the name under which your server will be known from the "
+"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
+"your upstream configuration)."
+msgstr ""
+"Palvelin-nimi on se nimi millä palvelimesi tunnistetaan verkossa toisista "
+"työasemista, ja mahdollisesti myös Internetistä (riippuen asetuksistasi)."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Palvelin Nimi:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"network"
+msgstr ""
+"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen verkkosi:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"Ulkoinen yhteys on verkko johon tietokone on asiakkaana (esim. Internet), "
+"yhdistetty joko toisella verkko-kortilla tai modeemilla."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr ""
+"(voit muuttaa näitä asetuksia, jos tiedät tarkalleen mitä olet tekemässä)"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"Palvelimen IP-osoite on numero joka tunnistaa palvelimesi verkossa; "
+"ehdotettu arvo on suunniteltu yksityiseen verkkoon, ilman että sitä näkyy "
+"Internettiin, tai yhdistetty Internettiin IP-maskeerauksen kautta; Mikäli et "
+"tiedä mitä olet tekemässä, hyväksy oletusarvot."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Palvelin Nimi:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "Verkko-osoite on väärä"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
+msgid "Server Address"
+msgstr "Palvelin Osoite"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid ""
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr "Velho asetti palvelimesi verkon peruspalvelut onnistuneesti."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
+msgid "Network Device"
+msgstr "Verkko Laite"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
+msgid "IP net address:"
+msgstr "IP verkko osoite:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
+msgid "Network Address"
+msgstr "Verkko osoite"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "Palvelimen IP osoite:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "University of Adelaide, South Australia"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Paina 'Seuraava' käynnistääksesi aika-palvelimien testaus."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Aika Palvelimet"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Toissijainen Aika Palvelin:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Näin palvelimesi toimii paikallisena aika-palvelimena verkollesi."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
+msgid ""
+"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
+"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
+"external world."
+msgstr ""
+"Voit määrittää koneesi aika kahdella eri tavalla: Paikallinen tarkoittaa "
+"että asetetaan järjestelmän kelloa, ilman tahdistaminen ulkomailmaan."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
+msgid ""
+"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct "
+"time."
+msgstr "Jos käytät aika-palvelinta, koneesi kyselee siitä oikean kellonajan."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Palvelimesi voi nyt toimia aika-palvelimena paikallisverkollesi."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Valitse aika-vyöhyke:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "paina 'Seuraava' aloittaaksesi, tai 'Peruuta' poistuaaksesi velhosta."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Valitse ensisijainen ja toissijainen palvelin-listalta."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(valitse palvelimia joita on omalla mantereellasi, kiitos)"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, France"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- ei ulkoista verkkoa"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"you will wait about 30 seconds."
+msgstr ""
+"Jos aika-palvelin ei ole heti käytössä (verkko- tai muista syistä), odotat "
+"noin 30 sek."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Kokeillaan aika-palvelinten käytön toimivuutta"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
+msgid "Internet time setting (external time server)"
+msgstr "Internet aika asetus (ulkoinen aika-palvelin)"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "University of Oslo, Norway"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Aika-palvelimet eivät vastaa. Syyt tähän voi olla:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
+msgid "Which kind of setting would you like to do?"
+msgstr "Minkälainen asetuksen haluaisit tehdä?"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
+msgid "Type of setting"
+msgstr "Asetustyyppi"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, France"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
+msgid "WARNING"
+msgstr "VAROITUS"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
+msgid "Local time setting"
+msgstr "Paikallinen aika-asetus"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- muut syyt ..."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- aika-palvelin ei ole olemassa"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Aika-vyöhyke:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
+msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"Voit yrittää ottaa yhteyttä aika-palvlimille uudelleen, tai tallenna "
+"asetukset säätämättä kellon-aikaa."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or "
+"synchronized with an external time server."
+msgstr ""
+"Tämä Velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi aikaa, joko paikallisesti tai "
+"tahdistettuna ulkoiseen aika-palvelimeen"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Ensisijainen Aika Palvelin:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
+msgid "Try again"
+msgstr "Yritä uudelleen"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Aika-palvelin asetukset tallennettu"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Tallenna asetukset ilman kokeilua"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Aika Velho"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Palvelimesi voi toimia Webbi-Palvelimena paikallisverkollesi (intranet), "
+"sekä Internetin Web-Palvelimena."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
+msgid "Intranet Web Server:"
+msgstr "Intranet Webbi Palvelin:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Valitse Web-palvelun tyyppi jota haluat ottaa käyttöön."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "Älä aseta yhtäkään ruutua jos et halua käynnistää Webbi-Palvelinta."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "Velho asetti Intranetti / Internetti Webbi Palvelimesi onnistuneesti."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen Webbi "
+"Palvelimesi:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Webbi Velho"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Asetetaan Webbi Palvelin"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Webbi Palvelin Asetus Velho"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+msgid "Web Server"
+msgstr "Webbi Palvelin"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
+msgstr "Ota käyttöön Webbi-Palvelin Intranetille ja Internetille."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
+msgid "Internet Web Server:"
+msgstr "Internet Webbi Palvelin:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr ""
+"Tämä Velho auttaa sinua asettamaan Webbi-Palvelimesi paikallisverkollesi."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Ota käyttöön paikallisverkon (intranet) Webbi-Palvelin."
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+msgid "Next ->"
+msgstr "Seuraava ->"
+
+msgid "<- Previous"
+msgstr "<- Edellinen"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "Käytössä"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "Poistettu käytöstä"