summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorNuman Demirdöğen <numand@mageia.org>2013-02-27 21:41:49 +0000
committerNuman Demirdöğen <numand@mageia.org>2013-02-27 21:41:49 +0000
commitefb854cac922643b4ed952e8a831e02a29ba60ea (patch)
treefaa3c3f4f34228f8ac442687c3bcb15547e7d889
parentd286f37eabf9e8f1670cd4c197b694b32e98a84a (diff)
downloaddrakwizard-efb854cac922643b4ed952e8a831e02a29ba60ea.tar
drakwizard-efb854cac922643b4ed952e8a831e02a29ba60ea.tar.gz
drakwizard-efb854cac922643b4ed952e8a831e02a29ba60ea.tar.bz2
drakwizard-efb854cac922643b4ed952e8a831e02a29ba60ea.tar.xz
drakwizard-efb854cac922643b4ed952e8a831e02a29ba60ea.zip
updated Turkish trasnlation
-rw-r--r--po/tr.po371
1 files changed, 192 insertions, 179 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index b69c3672..cd6334a0 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,123 +1,117 @@
# translation of drakwizard-tr.po to Turkish
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# ''''''''''''''''''''''#
-#
-#
# ''''''''''''''''''''''#
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002.
# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
# Cengizhan Kaptan <kaptan@kablonet.com.tr>, 2004.
# S. Alp ŞENYER <ssenyer@linux-sevenler.org>, 2004.
-#
+# Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-16 22:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-01 11:43+0200\n"
-"Last-Translator: S. Alp ŞENYER <ssenyer@linux-sevenler.org>\n"
-"Language-Team: Turkish <Kde-i18n-tr@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-27 22:57+0300\n"
+"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Türkçe\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: ../drakpxelinux.pl:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
-msgstr "PXE adı: PXE menüdeki isim (tek kelime/numara, boşluk kabul edilmez)"
+msgstr "PXE Etiketi: PXE menüde görüntülenecek isim (bir ASCII kelime/sayı)"
#: ../drakpxelinux.pl:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory"
-msgstr ""
-"Sunucu IP'si: Kurulum dizinini barındıran sunucu adresi. Mandriva Linux "
-"install server sihirbazı ile bir tane oluşturabilirsiniz."
+msgstr "Sunucu: Sunucunun kurulum dizinini içeren IP adresi"
#: ../drakpxelinux.pl:72
#, c-format
msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
-msgstr ""
+msgstr "Çekirdek: memdisk veya vmlinuz"
#: ../drakpxelinux.pl:73
#, c-format
msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz"
-msgstr ""
+msgstr "Initrd: ağ önyükleme imajı (network.imf) veya all.rdz"
#: ../drakpxelinux.pl:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Interface: network interface used for the installation process"
-msgstr "Ağ istemci arayüzü: Kurulum işlemi için kullanılacak ağ arayüzü."
+msgstr "Arayüz: kurulum işlemi için kullanılan ağ arayüzü"
#: ../drakpxelinux.pl:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network: DHCP or an IP address"
-msgstr "Ağ Adresi"
+msgstr "Ağ: DHCP veya bir IP adresi"
#: ../drakpxelinux.pl:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Directory: full path to Mageia install server directory"
-msgstr "Yükleme dizini: Mandriva Linux install server'ın tam yolu."
+msgstr "Dizin: Mageia kurulum sunucusu dizininin tam yolu"
#: ../drakpxelinux.pl:77
#, c-format
msgid "Installation method: NFS or HTTP"
-msgstr "Kurulum yöntemi: NFS ya da HTTP seçiniz."
+msgstr "Kurulum yöntemi: NFS veya HTTP"
#: ../drakpxelinux.pl:78
#, c-format
msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Ramsize: önyükleme imajındaki bellek boyutu parametresi"
#: ../drakpxelinux.pl:79
#, c-format
msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran: ekranı bir başka bilgisayara (örn: 10.0.1.33:0)aktar"
#: ../drakpxelinux.pl:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
-msgstr ""
-"VGA seçeneği: VGA ile herhangibir sorununuz varsa, lütfen tekrar ayarlayın. "
+msgstr "VGA: VGA ile herhangi bir sorununuz varsa, lütfen tekrar ayarlayın"
#: ../drakpxelinux.pl:85
#, c-format
msgid "network boot image (network.img) or all.rdz"
-msgstr ""
+msgstr "ağ önyükleme imajı (network.imf) veya all.rdz"
#: ../drakpxelinux.pl:86
#, c-format
msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
-msgstr ""
+msgstr "network.img veya vmlinuz olduğunda memdisk"
#: ../drakpxelinux.pl:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
-msgstr ""
-"VGA seçeneği: VGA ile herhangibir sorununuz varsa, lütfen tekrar ayarlayın. "
+msgstr "VGA ile herhangi bir sorununuz varsa, lütfen tekrar ayarlayın"
#: ../drakpxelinux.pl:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "network interface used for the installation process"
-msgstr "Ağ istemci arayüzü: Kurulum işlemi için kullanılacak ağ arayüzü."
+msgstr "kurulum işlemi için kullanılan ağ arayüzü"
#: ../drakpxelinux.pl:89
#, c-format
msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)"
-msgstr ""
+msgstr "PXE yardımında (F1 tuşu) bilgi görüntülendi"
#: ../drakpxelinux.pl:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DHCP or an IP address"
-msgstr "IP adresi:"
+msgstr "DHCP veya bir IP adresi"
#: ../drakpxelinux.pl:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "full path to Mageia install server directory"
-msgstr "Yükleme dizini: Mandriva Linux install server'ın tam yolu."
+msgstr "Mageia kurulum sunucusu dizininin tam yolu"
#: ../drakpxelinux.pl:92
#, c-format
@@ -127,54 +121,52 @@ msgstr "kurulum yöntemi: NFS ya da HTTP seçiniz."
#: ../drakpxelinux.pl:93
#, c-format
msgid "ramsize parameter on boot image"
-msgstr ""
+msgstr "önyükleme imajındaki bellek boyutu parametresi"
#: ../drakpxelinux.pl:94
#, c-format
msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
-msgstr ""
+msgstr "ekranı bir başka bilgisayarda (örn: 10.0.1.33:0) aktar"
#: ../drakpxelinux.pl:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IP address of server, that contains the installation directory"
-msgstr ""
-"Sunucu IP'si: Kurulum dizinini barındıran sunucu adresi. Mandriva Linux "
-"install server sihirbazı ile bir tane oluşturabilirsiniz."
+msgstr "Sunucunun kurulum dizinini barındıran IP adresi"
#: ../drakpxelinux.pl:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one"
-msgstr "Seçili yazıcıyı öntanımlı yazıcı olarak belirle"
+msgstr "tam PXE girdilerini listele, seçili olan ön tanımlı önyüklemedir"
#: ../drakpxelinux.pl:98
#, c-format
msgid "launches a wizard to setup a PXE server"
-msgstr ""
+msgstr "bir PXE sunucusu kurmak için bir sihirbaz çalıştırır"
#: ../drakpxelinux.pl:99
#, c-format
msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box"
-msgstr ""
+msgstr "seçilen PXE girdisini bir dialog kutucuğu ile düzenler"
#: ../drakpxelinux.pl:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removes the selected PXE entry"
-msgstr "Seçilenleri Sil"
+msgstr "seçili PXE girdilerini kaldırır"
#: ../drakpxelinux.pl:101
#, c-format
msgid "apply change to configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "değişikliği yapılandırma dosyasına yaz"
#: ../drakpxelinux.pl:102
#, c-format
msgid "launches a wizard to add a PXE entry "
-msgstr ""
+msgstr "bir PXE girdisi eklemek için bir sihirbaz çalıştırır "
#: ../drakpxelinux.pl:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "get help from online documentation"
-msgstr "Güncel Qt Dökümantasyonu"
+msgstr "çevrimiçi belgelerden yardım alın"
#: ../drakpxelinux.pl:121 ../drakpxelinux.pl:1117 ../drakpxelinux.pl:1207
#, c-format
@@ -184,7 +176,7 @@ msgstr "Hata"
#: ../drakpxelinux.pl:121 ../drakpxelinux.pl:1117
#, c-format
msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:"
-msgstr ""
+msgstr "PXE sunucusu sihirbazı beklenemeyen biçimde başarısız oldu:"
#: ../drakpxelinux.pl:135 ../drakpxelinux.pl:825
#, c-format
@@ -192,9 +184,9 @@ msgid "PXE server"
msgstr "PXE sunucusu"
#: ../drakpxelinux.pl:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restarting PXE server..."
-msgstr "PXE sunucusu kur."
+msgstr "PXE sunucusu yeniden başlatılıyor..."
#: ../drakpxelinux.pl:136 ../drakpxelinux.pl:146 ../drakpxelinux.pl:328
#: ../drakpxelinux.pl:331 ../drakpxelinux.pl:334 ../drakpxelinux.pl:420
@@ -206,9 +198,9 @@ msgid "Error!"
msgstr "Hata!"
#: ../drakpxelinux.pl:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error Restarting PXE server"
-msgstr "PXE sunucusu kur."
+msgstr "PXE sunucusu Yeniden Başlatılırken Hata Oluştu"
#: ../drakpxelinux.pl:146
#, c-format
@@ -217,16 +209,19 @@ msgid ""
"\n"
"Please install the pxe package."
msgstr ""
+"eksik %s\n"
+"\n"
+"Lütfen pxe paketini kurun."
#: ../drakpxelinux.pl:306 ../drakpxelinux.pl:1196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a PXE entry"
-msgstr "Yeni bir girdi ekle"
+msgstr "Yeni bir PXE girdisi ekle"
#: ../drakpxelinux.pl:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add an all.rdz boot image"
-msgstr "all.rdz açılış imajı ekle"
+msgstr "Bir all.rdz önyükleme imajı ekle"
#: ../drakpxelinux.pl:309
#, c-format
@@ -261,79 +256,89 @@ msgid ""
"\n"
"The PXE menu list will be updated with this new entry."
msgstr ""
+"Bu sihirbaz bittiğinde, all.rdz imajı ve çekirek vmlinuz\n"
+"%s içine kopyalanacak.\n"
+"\n"
+"PXE menü listesi bu yeni girdi ile güncelenecek."
#: ../drakpxelinux.pl:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE label:"
-msgstr "PXE imajı"
+msgstr "PXE etiketi:"
#: ../drakpxelinux.pl:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, "
"without spaces)"
-msgstr "PXE adı: PXE menüdeki isim (tek kelime/numara, boşluk kabul edilmez)"
+msgstr ""
+"PXE menüsünde görüntülenen isim (lütfen bir ASCII kelime/sayı verin, boşluk "
+"yok)"
#: ../drakpxelinux.pl:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE information:"
-msgstr "PCI hakkında bilgi"
+msgstr "PXE hakkında bilgi:"
#: ../drakpxelinux.pl:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
"e.g.:\n"
"Mageia rescue disk\n"
"Mageia Cauldron install via http"
msgstr ""
-"PXE tanımlaması açılış imajının açıklanması için kullanılır. Örn: Mandriva "
-"Linux 10 imajı, Mandriva Linux cooker imajı..."
+"PXE bilgisi önyükleme imajının rolünün açıklanması için kullanılır.\n"
+"örn.:\n"
+"Mageia kurtarma diski\n"
+"Mageia Cauldron http yoluyla kurulum"
#: ../drakpxelinux.pl:320
#, c-format
msgid "Full path to all.rdz image source:"
-msgstr ""
+msgstr "all.rdz imaj kaynağının tam konumu:"
#: ../drakpxelinux.pl:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Provide the full path to all.rdz image location"
-msgstr "all.rdz yolu: all.rdz imajının tam yolu"
+msgstr "all.rdz imaj kaynağının tam konumunu verin"
#: ../drakpxelinux.pl:322
#, c-format
msgid "Full path to vmlinuz source:"
-msgstr ""
+msgstr "vmlinu kaynağının tam konumu:"
#: ../drakpxelinux.pl:323
#, c-format
msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location"
-msgstr ""
+msgstr "vmlinuz çekirdeği kaynağının tam konumunu verin"
#: ../drakpxelinux.pl:328 ../drakpxelinux.pl:438
#, c-format
msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust"
msgstr ""
+"PXE etiketi boşluk içermeyen bir ASCII kelime/sayı olmalıdır. Yeniden "
+"ayarlayın"
#: ../drakpxelinux.pl:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter a correct path to all.rdz"
-msgstr "Lütfen parolanızı girin:"
+msgstr "Lütfen all.rdz için doğru konumu girin"
#: ../drakpxelinux.pl:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter a correct path to vmlinuz"
-msgstr "Lütfen bir paket ismi giriniz."
+msgstr "Lütfen vmlinuz için doğru konumu girin"
#: ../drakpxelinux.pl:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "add a PXE entry"
-msgstr "Yeni bir girdi ekle"
+msgstr "bir PXE girdisi ekle"
#: ../drakpxelinux.pl:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..."
-msgstr "Tamam. Şimdi ikincil DNS yapılandırmanız gerçekleştiriliyor"
+msgstr "PXE sunucusu yapılandırmanıza bir PXE girdisi ekleyin..."
#: ../drakpxelinux.pl:370
#, c-format
@@ -346,14 +351,14 @@ msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Sihirbaz, PXE açılış imajını başarılı bir şekilde ekledi."
#: ../drakpxelinux.pl:395 ../drakpxelinux.pl:475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local"
-msgstr "Etiket"
+msgstr "Yerel"
#: ../drakpxelinux.pl:395
#, c-format
msgid "You can't remove local entry."
-msgstr ""
+msgstr "Yerel girdiyi kaldıramazsınız"
#: ../drakpxelinux.pl:420
#, c-format
@@ -361,16 +366,18 @@ msgid ""
"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
"Choose another label please"
msgstr ""
+"PXE listesinde şu etiketli benzer bir girdi bulundu: %s\n"
+"Lütfen bir başka etiket seçin"
#: ../drakpxelinux.pl:433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Clone %s entry"
-msgstr "Bir anahtar kaldır"
+msgstr "%s girdisinin kopyasını oluştur"
#: ../drakpxelinux.pl:475
#, c-format
msgid "You can't modify local entry."
-msgstr ""
+msgstr "Yerel girdiyi değiştiremezsiniz."
#: ../drakpxelinux.pl:491
#, c-format
@@ -378,39 +385,39 @@ msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
#: ../drakpxelinux.pl:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Should be a directory."
-msgstr "Hata bir dizin belirtmelisiniz."
+msgstr "Bir dizin belirtmelisiniz."
#: ../drakpxelinux.pl:499
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Should be a file"
-msgstr "Bir dosya seçin"
+msgstr "Bir dosya belirtmelisiniz"
#: ../drakpxelinux.pl:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Should be a boot sector file"
-msgstr "Bir dosya seçin"
+msgstr "Bir önyükleme sektörü dosyası belirtmelisiniz"
#: ../drakpxelinux.pl:509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Should be an initrd file"
-msgstr "Bir dosya seçin"
+msgstr "Bir initrd dosyası belirtmelisiniz"
#: ../drakpxelinux.pl:517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Should be a perl script"
-msgstr "Bir dosya seçin"
+msgstr "Bir perl betiği belirtmelisiniz"
#: ../drakpxelinux.pl:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select kernel to boot"
-msgstr "Kullanıcılar elle seçilsin"
+msgstr "Önyükleme için çekirdeği seçin"
#: ../drakpxelinux.pl:558
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select associated initrd"
-msgstr "Seçim"
+msgstr "İlişkili intird imajını seçin"
#: ../drakpxelinux.pl:586
#, c-format
@@ -418,14 +425,14 @@ msgid "Select directory"
msgstr "Dizin Seçiniz"
#: ../drakpxelinux.pl:621 ../drakpxelinux.pl:870
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DHCP or IP address"
-msgstr "Ağ Adresi"
+msgstr "DHCP veya IP adresi"
#: ../drakpxelinux.pl:641
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE entry"
-msgstr "Yeni bir girdi ekle"
+msgstr "PXE girdisi"
#: ../drakpxelinux.pl:643 ../drakpxelinux.pl:870
#, c-format
@@ -433,49 +440,49 @@ msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: ../drakpxelinux.pl:644 ../drakpxelinux.pl:870
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Entry description"
-msgstr "Tanım"
+msgstr "Girdi açıklaması"
#: ../drakpxelinux.pl:646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Kernel image: "
-msgstr "Çekirdek"
+msgstr "Çekirdek imajı: "
#: ../drakpxelinux.pl:647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Initrd image: "
-msgstr "Initrd"
+msgstr "Initrd imajı: "
#: ../drakpxelinux.pl:651
#, c-format
msgid "Mageia installer options"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia kurulum aracı seçenekleri"
#: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:870
#, c-format
msgid "Ramdisk size"
-msgstr ""
+msgstr "Ramdisk boyutu"
#: ../drakpxelinux.pl:654 ../drakpxelinux.pl:870
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Custom options"
-msgstr "Otomatik algılama"
+msgstr "Kişisel seçenekler"
#: ../drakpxelinux.pl:655 ../drakpxelinux.pl:870
#, c-format
msgid "Frame buffer resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Çerçeve arabelleği çözünürlüğü"
#: ../drakpxelinux.pl:656 ../drakpxelinux.pl:870
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote IP of X server"
-msgstr "PXE sunucu kur"
+msgstr "X sunucusunun uzak IP'si"
#: ../drakpxelinux.pl:657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Automatic Options"
-msgstr "Otomatik algılama"
+msgstr "Otomatik Seçenekler"
#: ../drakpxelinux.pl:659 ../drakpxelinux.pl:870
#, c-format
@@ -490,22 +497,22 @@ msgstr "Ağ arabirimi"
#: ../drakpxelinux.pl:666 ../drakpxelinux.pl:870
#, c-format
msgid "Remote server name"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak sunucu adı"
#: ../drakpxelinux.pl:668 ../drakpxelinux.pl:870
#, c-format
msgid "Remote installation directory"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak kurulum dizini"
#: ../drakpxelinux.pl:689
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen geçerli bir IP adresi girin."
#: ../drakpxelinux.pl:716
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "online PXE documentation"
-msgstr "Dökümantasyonu Oku"
+msgstr "çevrimiçi PXE belgeleri"
#: ../drakpxelinux.pl:727
#, c-format
@@ -513,6 +520,8 @@ msgid ""
"Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the "
"PXE server wizard to readjust it."
msgstr ""
+"%s geçerli IP adresi yapılandırmanızla uyuşmuyor. Yeniden ayarlamak için PXE "
+"sunucu sihirbazı yeniden başlatılıyor."
#: ../drakpxelinux.pl:741
#, c-format
@@ -573,9 +582,9 @@ msgstr ""
"gerekli olan tüm dosyaları yapılandırıyor."
#: ../drakpxelinux.pl:755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE server Interface"
-msgstr "PXE sunucusu"
+msgstr "PXE sunucusu Arayüzü"
#: ../drakpxelinux.pl:763
#, c-format
@@ -583,36 +592,38 @@ msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server"
msgstr "Sihirbaz şimdi, PXE sunucunuz için gerekli tüm dosyaları hazırlayacak"
#: ../drakpxelinux.pl:768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "TFTP directory: %s"
-msgstr "TFTP dizini:"
+msgstr "TFTP dizini: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:769
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Boot image path: %s"
-msgstr "Açılış imajı yolu:"
+msgstr "Açılış imajı yolu: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:770
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE config file: %s"
-msgstr "yapılandırma dosyası [%s] yazılıyor"
+msgstr "PXE yapılandırma dosyası: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:771
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE help file: %s"
-msgstr "PXE yardım dosyası:"
+msgstr "PXE yardım dosyası: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:778
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "End of PXE server configuration"
-msgstr "Tamam. Şimdi ikincil DNS yapılandırmanız gerçekleştiriliyor"
+msgstr "PXE sunucu yapılandırmasının sonu"
#: ../drakpxelinux.pl:779
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure "
"the PXE menu entry."
-msgstr "Sihirbaz, PXE sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+msgstr ""
+"Sihirbaz, PXE sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı. Şimdi PXE menü "
+"girdisini düzenleyebilirsiniz."
#: ../drakpxelinux.pl:825
#, c-format
@@ -620,34 +631,34 @@ msgid "Configuring a PXE server on your system..."
msgstr "Sisteminizde PXE sunucu yapılandırılıyor..."
#: ../drakpxelinux.pl:870
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Kernel image"
-msgstr "Çekirdek"
+msgstr "Çekirdek imajı"
#: ../drakpxelinux.pl:870
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Initrd image"
-msgstr "Initrd"
+msgstr "Initrd imajı"
#: ../drakpxelinux.pl:880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "MAC address"
-msgstr "Ağ Adresi"
+msgstr "MAC adresi"
#: ../drakpxelinux.pl:881
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation profile"
-msgstr "Kurulum yöntemi"
+msgstr "Kurulum profili"
#: ../drakpxelinux.pl:882
#, c-format
msgid "Boot profile"
-msgstr ""
+msgstr "Önyükleme profili"
#: ../drakpxelinux.pl:883
#, c-format
msgid "Computer Name"
-msgstr ""
+msgstr "Bilgisayar Adı"
#: ../drakpxelinux.pl:944 ../drakpxelinux.pl:949
#, c-format
@@ -657,17 +668,17 @@ msgstr "Hiçbiri"
#: ../drakpxelinux.pl:1044 ../drakpxelinux.pl:1049 ../drakpxelinux.pl:1171
#, c-format
msgid "Add profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil ekle"
#: ../drakpxelinux.pl:1049
#, c-format
msgid "The %s profile already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "%s profili zaten var!"
#: ../drakpxelinux.pl:1106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please configure a PXE server"
-msgstr "Bir faks sunucusu yapılandır"
+msgstr "Lütfen bir PXE sunucusu yapılandırın"
#: ../drakpxelinux.pl:1106
#, c-format
@@ -675,31 +686,33 @@ msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
"A wizard will appear to configure your PXE server."
msgstr ""
+"Görünüşe bakılırsa bu aracı ilk kez kullanıyorsunuz.\n"
+"PXE sunucunuzu yapılandırmak için bir sihirbaz çalıştırılacak."
#: ../drakpxelinux.pl:1124
#, c-format
msgid "Drakpxelinux"
-msgstr ""
+msgstr "Drakpxelinux"
#: ../drakpxelinux.pl:1160
#, c-format
msgid "Drakpxelinux manage your PXE server"
-msgstr ""
+msgstr "Drakpxelinux, PXE sunucunuzu yönetin"
#: ../drakpxelinux.pl:1163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE configuration file"
-msgstr "Tamam. Şimdi ikincil DNS yapılandırmanız gerçekleştiriliyor"
+msgstr "PXE yapılandırma dosyası"
#: ../drakpxelinux.pl:1168
#, c-format
msgid "Profiles list"
-msgstr ""
+msgstr "Profil listesi"
#: ../drakpxelinux.pl:1172
#, c-format
msgid "Clone profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profilin kopyasını oluştur"
#: ../drakpxelinux.pl:1174 ../drakpxelinux.pl:1180 ../drakpxelinux.pl:1199
#, c-format
@@ -709,62 +722,62 @@ msgstr "Bilgi"
#: ../drakpxelinux.pl:1174
#, c-format
msgid "No need to clone local profile."
-msgstr ""
+msgstr "Yerel profilin kopyasının oluşturulmasına gerek yok."
#: ../drakpxelinux.pl:1178
#, c-format
msgid "Remove profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profili kaldır"
#: ../drakpxelinux.pl:1180
#, c-format
msgid "Can't remove local profile."
-msgstr ""
+msgstr "Yerel profil kaldırılamıyor."
#: ../drakpxelinux.pl:1187
#, c-format
msgid "Default boot:"
-msgstr ""
+msgstr "Ön tanımlı önyükleme:"
#: ../drakpxelinux.pl:1199
#, c-format
msgid "Local profile is special, and doesn't need a new entry."
-msgstr ""
+msgstr "Yerel profil özeldir ve yeni bir girdiye ihtiyaç duymaz."
#: ../drakpxelinux.pl:1207
#, c-format
msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:"
-msgstr ""
+msgstr "PXE girdi sihirbazı beklenemeyen biçimde başarısız oldu:"
#: ../drakpxelinux.pl:1210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove PXE entry"
-msgstr "Bir anahtar kaldır"
+msgstr "PXE girdisini kaldır"
#: ../drakpxelinux.pl:1215
#, c-format
msgid "Edit PXE entry"
-msgstr ""
+msgstr "PXE girdisini düzenle"
#: ../drakpxelinux.pl:1220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Clone PXE entry"
-msgstr "Bir anahtar kaldır"
+msgstr "PXE girdisinin kopyasını oluştur"
#: ../drakpxelinux.pl:1226
#, c-format
msgid "Systems"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemler"
#: ../drakpxelinux.pl:1232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set installation profile"
-msgstr "Kurulum yöntemi"
+msgstr "Kurulum profili ayarlayın"
#: ../drakpxelinux.pl:1242
#, c-format
msgid "Set boot profile"
-msgstr ""
+msgstr "Önyükleme profili ayarlayın"
#: ../drakpxelinux.pl:1253
#, c-format