summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancesc Pinyol Margalef <francescpinyol@mageia.org>2013-01-04 16:37:36 +0000
committerFrancesc Pinyol Margalef <francescpinyol@mageia.org>2013-01-04 16:37:36 +0000
commit3230ad38b6436376b44890c40666cf74b703d67a (patch)
treea2a83eb1ddb987060ddd4b2e58d45ceb5dc39890
parent8839eda8bf5b68d67c882ce78133797780843bd7 (diff)
downloaddrakwizard-3230ad38b6436376b44890c40666cf74b703d67a.tar
drakwizard-3230ad38b6436376b44890c40666cf74b703d67a.tar.gz
drakwizard-3230ad38b6436376b44890c40666cf74b703d67a.tar.bz2
drakwizard-3230ad38b6436376b44890c40666cf74b703d67a.tar.xz
drakwizard-3230ad38b6436376b44890c40666cf74b703d67a.zip
Updated Catalan translation
-rw-r--r--po/ca.po87
1 files changed, 71 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 1abdf947..0a71b5f5 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-02 01:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-04 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -389,6 +389,11 @@ msgid ""
"server, and will also function as a backup server, in case your master server "
"is unreachable."
msgstr ""
+"Un servidor de noms esclau alleugerirà la càrrega del servidor de noms "
+"primari, "
+"alhora que funcionarà com a servidor alternatiu, en cas que el servidor "
+"primari "
+"no estigui disponible."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid "IP Address of the master DNS server:"
@@ -404,13 +409,15 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid "IP of your forwarder"
-msgstr ""
+msgstr "IP del DNS extern"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you dont "
"know leave it blank"
msgstr ""
+"Si us cal un DNS extern i en sabeu l'adreça IP, introduïu-la; si no, "
+"deixeu-la en blanc"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
msgid "External DNS:"
@@ -435,6 +442,10 @@ msgid ""
"name. This may be changed by listing the desired domain search path following "
"the search keyword"
msgstr ""
+"Llista de cerca per als noms d'ordinadors. La llista de cerca normalment és "
+"determinada a partir del nom de domini local; per omissió, conté només el "
+"nom de domini local. Això es pot canviar llistant els camins de cerca dels "
+"dominis desitjats després de la paraula clau «search»"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
msgid "Default domain name to search:"
@@ -444,6 +455,8 @@ msgstr "Nom de domini a cercar per omissió:"
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
+"Aquesta adreça IP del DNS extern no és vàlida... Premeu «Següent» per a "
+"continuar"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
@@ -472,6 +485,8 @@ msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
+"Sembla que això no està present a la configuració del DNS... Premeu "
+"«Següent» per a continuar"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
msgid ""
@@ -532,7 +547,7 @@ msgstr "L'auxiliar ha afegit la màquina al vostre DNS amb èxit."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
-msgstr ""
+msgstr "L'auxiliar ha esborrat del DNS el nom d'ordinador."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
@@ -625,6 +640,8 @@ msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
+"Trieu si voleu permetre una connexió al servidor FTP des d'ordinadors "
+"interns o externs."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
@@ -676,7 +693,7 @@ msgstr "Permet FXP: permet la transferència de fitxers via un altre FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
-msgstr ""
+msgstr "Chroot dels usuaris: els usuaris només veuran el seu propi directori."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "FTP server options, step 2"
@@ -688,7 +705,7 @@ msgstr "Port FTP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
msgid "Chroot home user:"
-msgstr ""
+msgstr "Chroot dels usuaris:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
msgid "Allow FTP resume:"
@@ -742,7 +759,7 @@ msgstr "Permet la entrada de root"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
msgid "Chroot Home user"
-msgstr ""
+msgstr "Chroot dels usuaris"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
msgid "Allow FTP resume"
@@ -1195,6 +1212,7 @@ msgstr "Afegeix opció a la imatge d'arrencada PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
+"Directori d'instal·lació: camí complet del servidor d'instal·lació de Mageia"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -1230,10 +1248,14 @@ msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr ""
+"Interfície de client de xarxa: la interfície de xarxa utilitzada per al "
+"procés d'instal·lació."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
msgstr ""
+"Mida de la RAM: ajusta el paràmetre de la mida de la RAM a la imatge "
+"d'arrencada."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
@@ -1277,12 +1299,20 @@ msgid ""
"DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
+"Cal utilitzar un fitxer dhcpd.conf especial amb el paràmetre PXE. Per a "
+"configurar un servidor DHCP d'aquest tipus, executeu l'auxiliar DHCP i "
+"marqueu la casella «Habilita PXE». Si no ho feu així, el servidor no "
+"respondrà "
+"les peticions PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network computers "
"need a boot image."
msgstr ""
+"Proporcioneu una imatge arrencable. Per a arrencar des de xarxa, els "
+"ordinadors "
+"necessiten una imatge d'arrencada."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
@@ -1293,11 +1323,14 @@ msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find one "
"on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ directory."
msgstr ""
+"Proporcioneu una imatge all.rdz, que conté tots els controladors. En podeu "
+"trobar una al primer CD de la distribució de Mageia, al directori "
+"/isolinux/alt0/"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu una imatge d'un directori diferent de %s."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
msgid ""
@@ -1310,6 +1343,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
+"Per a afegir/eliminar/modificar una imatge PXE, cal executar prèviament "
+"«Configura el servidor PXE»."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
@@ -1404,7 +1439,7 @@ msgstr "Adreça d'escolta:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica les adreces locals per les quals sshd hauria d'escoltar."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
msgid "Port number:"
@@ -1424,23 +1459,23 @@ msgstr "Mètode d'autenticació"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
msgid "RSA auth:"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticació per RSA:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
msgid "PubKey auth:"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticació per PubKey:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
msgid "Auth key file:"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxer amb les claus d'autenticació:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
msgid "Password auth:"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticació per contrasenya:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid "Ignore rhosts file:"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora el fitxer rhosts:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid "Permit empty password:"
@@ -1455,16 +1490,22 @@ msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
msgstr ""
+"Nivell de registre: especifica el nivell de detall utilitzat quan es "
+"registren els "
+"missatges d'sshd."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr ""
+"Facility syslog: dóna el codi de «facility» utilitzat en el registre de "
+"missatges "
+"d'sshd"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
msgid "Syslog facility:"
-msgstr ""
+msgstr "Facility syslog:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
msgid "Log level:"
@@ -1479,6 +1520,8 @@ msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr ""
+"Mostra el darrer registre: si sshd hauria de mostrar la data i hora de la "
+"darrera connexió de l'usuari"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
msgid "Login Grace time:"
@@ -1490,6 +1533,9 @@ msgid ""
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr ""
+"El servidor es desconnecta un cop passat aquest temps si l'usuari "
+"no s'ha pogut connectar correctament. Si el valor és 0, no hi ha "
+"límit de temps. El valor predeterminat és 120 segons."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
msgid "Keep alive:"
@@ -1497,7 +1543,7 @@ msgstr "Mantingues viu:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
msgid "Print motd:"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el missatge del dia:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
msgid "Print last log:"
@@ -1505,7 +1551,7 @@ msgstr "Imprimeix el darrer registre:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
msgid "Login grace time should be a number"
-msgstr ""
+msgstr "El temps de gràcia de connexió ha de ser un nombre"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid ""
@@ -1514,6 +1560,13 @@ msgid ""
"desirable because novices sometimes accidentally leave their directory or "
"files world-writable"
msgstr ""
+"Modes estrictes: especifica si sshd hauria de comprovar els modes de fitxer i "
+"la propietat dels fitxers d'usuari i del directori d'usuari abans d'acceptar "
+"la "
+"connexió. Això normalment és desitjable perquè podria ser que els "
+"principiants "
+"deixessin alguna vegada, accidentalment, el seu directori o els seus fitxers "
+"amb permisos d'escriptura per a tothom"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid "User Login options"
@@ -1532,6 +1585,8 @@ msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr ""
+"Si s'especifica, la connexió només és permesa per a usuaris el nom "
+"dels quals concorda amb un dels patrons. Per exemple: erwan aginies guibo"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
msgid "Deny users:"