summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKiki Syahadat <kiki@mageia.org>2012-11-27 02:51:41 +0000
committerKiki Syahadat <kiki@mageia.org>2012-11-27 02:51:41 +0000
commit09a6c81d54d7d519e3d86ad596a798b4769c689d (patch)
tree2f52d443bf53716f436cb121277218c755729d05
parent8a36190ebd2c4d158d253c73fc9391dcc12e41d0 (diff)
downloaddrakwizard-09a6c81d54d7d519e3d86ad596a798b4769c689d.tar
drakwizard-09a6c81d54d7d519e3d86ad596a798b4769c689d.tar.gz
drakwizard-09a6c81d54d7d519e3d86ad596a798b4769c689d.tar.bz2
drakwizard-09a6c81d54d7d519e3d86ad596a798b4769c689d.tar.xz
drakwizard-09a6c81d54d7d519e3d86ad596a798b4769c689d.zip
Updated Indonesian translation
-rw-r--r--po/id.po185
1 files changed, 93 insertions, 92 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index e1ff039d..73bdd02a 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-02 09:02+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-27 09:50+0700\n"
"Last-Translator: Kiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n"
"Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>, Translation list <mageia-i18n@mageia.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Error"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Error pada sistem, tidak ada konfigurasi yang dilakukan"
+msgstr "Sistem error, tidak ada konfigurasi yang dilakukan"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
@@ -180,8 +180,8 @@ msgid ""
"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
msgstr ""
-"Anda perlu menyesuaikan kembali hostname Anda. 'localhost' bukan hostname yang benar "
-"untuk server DNS. Hostname harus FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+"Anda perlu mengatur ulang hostname Anda. 'localhost' bukan hostname yang benar "
+"untuk server DNS. Hostname harus berupa FQDN: Fully Qualified Domain Name"
#: ../common/Wizcommon.pm:60
msgid ""
@@ -189,9 +189,9 @@ msgid ""
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
-"Anda perlu menyesuaikan kembali nama domain Anda. Untuk sebuah server DNS, Anda membutuhkan "
-"nama domain yang benar, tidak sama dengan localdomain atau kosong. Hostname harus FQDN: Fully "
-"Qualified Domain Name. Jalankan drakconnect untuk mengaturnya."
+"Anda perlu mengatur ulang nama domain Anda. Untuk sebuah server DNS, Anda perlu "
+"nama domain yang benar, bukan localdomain atau kosong. Hostname harus berupa FQDN: "
+"Fully Qualified Domain Name. Jalankan drakconnect untuk mengaturnya."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
@@ -202,8 +202,8 @@ msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
-"DHCP adalah layanan yang secara otomatis memberi alamat jaringan kepada "
-"workstations Anda."
+"DHCP adalah layanan yang secara otomatis memberi alamat jaringan ke workstations "
+"Anda."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi layanan DHCP server Anda."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
-msgstr "Antarmuka server dhcp harus mendengarkan pada"
+msgstr "Antarmuka server dhcp harus mendengarkan ke"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
@@ -219,8 +219,8 @@ msgid ""
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
-"Jika Anda ingin mengaktifkan PXE pada server dhcp Anda silakan centang pada kotak (Pre-boot "
-"eXecution Environment, protokol yang mengizinkan komputer booting melalui "
+"Jika Anda ingin menyalakan PXE pada server dhcp Anda silakan centang kotak (Pre-boot "
+"eXecution Environment, protokol yang memungkinkan komputer booting melalui "
"jaringan)."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
@@ -235,7 +235,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pilih jangkauan alamat yang diberikan kepada workstations oleh layanan DHCP; "
"kecuali jika Anda memiliki keperluan khusus, Anda bisa menerima nilai yang "
-"ditawarkan. (misalnya: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+"ditawarkan. (mis: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Lowest IP address:"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Alamat IP gateway:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
msgid "Enable PXE:"
-msgstr "Aktifkan PXE:"
+msgstr "Nyalakan PXE:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
msgid "The IP range specified is not correct."
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "disabled"
-msgstr "dinonaktifkan"
+msgstr "dimatikan"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "dinonaktifkan"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "enabled"
-msgstr "diaktifkan"
+msgstr "dinyalakan"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
msgid "Interface:"
@@ -366,11 +366,11 @@ msgstr "Server:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
msgid "DNS Domainname:"
-msgstr "Nama domain DNS:"
+msgstr "Domainname DNS:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
-msgstr "Pilih host yang ingin Anda hapus dari list berikut."
+msgstr "Pilih host yang ingin Anda hapus dari daftar berikut."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
@@ -392,7 +392,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nama server slave akan mengambil sebagian beban dari nama server utama Anda, "
"dan juga akan berfungsi sebagai server backup, ketika server master Anda "
-"tidak dapat dijangkau."
+"tidak terjangkau."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid "IP Address of the master DNS server:"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and does not have the answer in its cache."
msgstr ""
-"Forwarding terjadi hanya pada permintaan yang servernya tidak "
+"Penerusan terjadi hanya pada permintaan yang servernya tidak "
"berwenang dan tidak memiliki jawaban dari dalam cache."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
@@ -424,15 +424,15 @@ msgstr "DNS eksternal:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid "Add search domain"
-msgstr "Tambahkan domain pencarian"
+msgstr "Tambah domain pencarian"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""
-"Nama domain server ini ditambahkan secara otomatis, dan Anda tidak perlu "
-"menambahkannya di sini."
+"Domainname server ini ditambahkan secara otomatis, dan Anda tidak perlu menambahkannya "
+"di sini."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid ""
@@ -441,10 +441,10 @@ msgid ""
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
-"List pencarian untuk lookup host-name. List pencarian biasanya ditentukan "
+"Daftar pencarian untuk lookup host-name. Daftar pencarian biasanya ditentukan "
"dari nama domain lokal; secara default, hanya berisi nama domain lokal. "
-"Ini dapat diubah dengan daftar path domain pencarian beserta "
-"kata kunci pencarian"
+"Ini dapat diubah dengan mendaftar path domain pencarian beserta "
+"kata kunci pencarian yang diinginkan"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
msgid "Default domain name to search:"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
-"Sepertinya tidak ada server DNS yang telah diatur melalui wizard. Silakan jalankan "
+"Sepertinya belum ada server DNS yang diatur melalui wizard. Silakan jalankan "
"wizard DNS: Server DNS Master."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Hostname Server:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
msgid "Domainname:"
-msgstr "Nama domain:"
+msgstr "Domainname:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
@@ -622,11 +622,11 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
-msgstr "Aktifkan server FTP untuk intranet"
+msgstr "Nyalakan server FTP untuk intranet"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
-msgstr "Aktifkan server FTP untuk Internet"
+msgstr "Nyalakan server FTP untuk Internet"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
msgid ""
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Opsi server FTP Proftpd, langkah 1"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
-msgstr "Izinkan login root: mengizinkan root untuk login ke server FTP."
+msgstr "Izinkan login root: izinkan root untuk login ke server FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
msgid "Server name:"
@@ -666,24 +666,24 @@ msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
msgstr ""
-"Saya tidak bisa menemukan bash dari list shell! Sepertinya Anda telah memodifikasinya! "
+"Saya tidak bisa menemukan bash dari daftar shell! Sepertinya Anda telah memodifikasinya! "
"Silakan perbaiki."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
msgid "Need a server name"
-msgstr "Membutuhkan sebuah nama server"
+msgstr "Perlu sebuah nama server"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
-msgstr "Izinkan resume FTP: mengizinkan resume upload atau download pada server FTP."
+msgstr "Izinkan resume FTP: izinkan resume upload atau download pada server FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
-msgstr "Izinkan FXP: mengizinkan transfer file melalui FTP lain."
+msgstr "Izinkan FXP: izinkan transfer file melalui FTP lain."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
-msgstr "Chroot home user: pengguna hanya akan melihat home direktorinya."
+msgstr "Chroot home pengguna: pengguna hanya akan melihat home direktorinya."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "FTP server options, step 2"
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Port FTP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
msgid "Chroot home user:"
-msgstr "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot home pengguna:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
msgid "Allow FTP resume:"
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Izinkan Login root"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
msgid "Chroot Home user"
-msgstr "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot Home pengguna"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
msgid "Allow FTP resume"
@@ -799,7 +799,7 @@ msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
-"Squid adalah web caching server proxy, yang memungkinkan akses web lebih cepat "
+"Squid adalah server proxy web caching, yang memungkinkan akses web lebih cepat "
"untuk jaringan lokal Anda."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Port proxy:"
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
-"Tekan Berikutnya jika Anda ingin menggunakan nilai ini, atau Kembali untuk memperbaiki pilihan Anda."
+"Tekan Berikutnya jika Anda ingin mempertahankan nilai ini, atau Kembali untuk memperbaiki pilihan Anda."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
@@ -885,7 +885,7 @@ msgid ""
"secure."
msgstr ""
"Pilih level yang sesuai dengan kebutuhan Anda. Jika Anda tidak tahu, level "
-"Jaringan Lokal biasanya yang paling cocok. Hati-hati karena semua level mungkin "
+"Jaringan Lokal biasanya yang paling cocok. Hati-hati karena level Semua mungkin "
"tidak aman."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
@@ -930,7 +930,7 @@ msgid ""
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Sebagai opsi, Squid dapat dikonfigurasikan dalam cascading proxy. Anda dapat "
-"menambahkan proxy level atas baru dengan menentukan nama host dan port."
+"menambahkan proxy level atas baru dengan menentukan hostname dan port."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid "Cache hierarchy"
@@ -941,7 +941,7 @@ msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
-"Anda dapat memilih \"Tanpa proxy level atas\" jika Anda tidak membutuhkan "
+"Anda dapat memilih \"Tanpa proxy level atas\" jika Anda tidak memerlukan "
"fitur ini."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
@@ -949,12 +949,12 @@ msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
-"Masukkan nama host yang memenuhi syarat (seperti \"cache.domain.net\") dan port proxy "
+"Masukkan hostname yang memenuhi syarat (seperti \"cache.domain.net\") dan port proxy "
"yang akan digunakan."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Nama host proxy level atas:"
+msgstr "Hostname proxy level atas:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Upper level proxy port:"
@@ -976,7 +976,7 @@ msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Untuk menerima nilai ini, dan untuk mengkonfigurasi server Anda, klik tombol Berikutnya "
+"Untuk menerima nilai ini, dan mengkonfigurasi server Anda, klik tombol Berikutnya "
"atau gunakan tombol Kembali untuk memperbaiki."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
-"Anda harus mengatur ulang nama domain Anda, tidak berupa localdomain atau kosong. "
+"Anda harus mengatur ulang domainname Anda, tidak berupa localdomain atau kosong. "
"Silakan jalankan drakconnect untuk mengaturnya."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr ""
"Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi server PXE, dan manajemen boot "
"image PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) adalah protokol yang didesain "
"oleh Intel yang memungkinkan komputer untuk boot melalui jaringan. PXE disimpan "
-"dalam ROM dari kartu jaringan generasi baru. Ketika komputer boot, BIOS memuat "
+"dalam ROM dari perangkat jaringan generasi baru. Ketika komputer boot, BIOS memuat "
"ROM PXE dalam memori dan mengeksekusinya. Sebuah menu akan ditampilkan, "
"yang memungkinkan komputer booting sistem operasi yang dimuat melalui jaringan."
@@ -1095,9 +1095,9 @@ msgid ""
"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
-"Untuk boot melalui jaringan, komputer jaringan membutuhkan image boot. Terlebih "
-"kita perlu menamai image ini, sehingga setiap image terhubung dengan nama pada "
-"menu PXE. Pengguna kemudian dapat memilih image mana yang ingin diboot melalui PXE."
+"Untuk boot melalui jaringan, komputer jaringan memerlukan image boot. Terlebih "
+"kita perlu menamai image ini, jadi setiap image terhubung dengan nama pada "
+"menu PXE. Pengguna kemudian bisa memilih image mana yang ingin diboot melalui PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Add all.rdz boot image"
@@ -1123,8 +1123,8 @@ msgid ""
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
-"Untuk boot melalui jaringan, komputer jaringan membutuhkan image boot. Terlebih "
-"kita perlu menamai image ini, sehingga setiap image terhubung dengan nama pada "
+"Untuk boot melalui jaringan, komputer jaringan memerlukan image boot. Terlebih "
+"kita perlu menamai image ini, jadi setiap image terhubung dengan nama pada "
"menu PXE. Sehingga pengguna dapat memilih image mana yang ingin diboot melalui PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
@@ -1143,11 +1143,11 @@ msgstr "Image boot PXE, dan entri yang terkait pada menu PXE akan dihapus."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Boot image to remove:"
-msgstr "Image boot yang ingin dihapus:"
+msgstr "Image boot yang akan dihapus:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid "Add options to boot image"
-msgstr "Tambahkan opsi pada image boot"
+msgstr "Tambah opsi pada image boot"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
@@ -1165,11 +1165,11 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
-msgstr "Image boot yang ingin dimodifikasi:"
+msgstr "Image boot yang akan dimodifikasi:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Add option to the PXE boot image"
-msgstr "Tambahkan opsi pada image boot PXE"
+msgstr "Tambah opsi pada image boot PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Metode instalasi:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
-msgstr "Opsi ACPI: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "Opsi ACPI: Konfigurasi Tingkat Lanjut dan Antarmuka Daya"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid ""
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "Opsi APIC:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "Custom option:"
-msgstr "Opsi kustom:"
+msgstr "Opsi kustomisasi:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgid ""
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"Sekarang wizard akan mengkonfigurasikan semua file konfigurasi default yang "
-"dibutuhkan agar komputer dapat boot melalui jaringan."
+"dibutuhkan agar komputer bisa booting melalui jaringan."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
@@ -1260,20 +1260,20 @@ msgid ""
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"Kita perlu menggunakan file dhcpd.conf spesial dengan parameter PXE. Untuk mengatur "
-"seperti server DHCP, jalankan wizard DHCP dan centang kotak 'Aktifkan PXE'. Jika "
-"Anda tidak melakukannya, permintaan PXE tidak akan dijawab oleh server."
+"seperti server DHCP, jalankan wizard DHCP dan centang kotak 'Nyalakan PXE'. Jika "
+"Anda tidak melakukan itu, permintaan PXE tidak akan dijawab oleh server."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr ""
-"Harap sediakan image bootable. Untuk boot melalui jaringan, komputer "
+"Silakan sediakan image bootable. Untuk boot melalui jaringan, komputer "
"jaringan memerlukan image boot."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
-msgstr "Kita membutuhkan sebuah image all.rdz atau network.img. Harap tambahkan."
+msgstr "Kita memerlukan sebuah image all.rdz atau network.img. Silakan tambahkan."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
@@ -1281,8 +1281,9 @@ msgid ""
"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
-"Harap sediakan image all.rdz, yang berisi semua driver. Anda bisa mendapatkannya "
-"pada CD pertama distribusi Mageia, di dalam direktori /isolinux/alt0/"
+"Silakan sediakan image all.rdz, yang berisi semua driver. Anda bisa "
+"menemukannya pada CD pertama dari distribusi Mageia, di dalam direktori "
+"/isolinux/alt0/"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
@@ -1294,7 +1295,7 @@ msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
msgstr ""
-"Harap sediakan nama PXE yang benar: sebuah kata ASCII atau nomor tanpa "
+"Silakan sediakan nama PXE yang benar: sebuah kata ASCII atau nomor tanpa "
"spasi."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
@@ -1309,7 +1310,7 @@ msgstr "Nama yang serupa sudah digunakan pada menu PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Please provide another one."
-msgstr "Harap sediakan yang selainnya."
+msgstr "Silakan sediakan yang lain."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
@@ -1333,7 +1334,7 @@ msgstr "File 'bantuan' PXE:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
-msgstr "Wizard sekarang akan memodifikasi opsi boot dengan parameter tersebut:"
+msgstr "Wizard sekarang akan memodifikasi opsi boot dengan parameter ini:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
@@ -1377,11 +1378,11 @@ msgstr "Newbie - opsi klasik"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
msgid "Expert - advanced ssh options"
-msgstr "Expert - opsi ssh advance"
+msgstr "Expert - opsi ssh tingkat lanjut"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
msgid "Which type of configuration do you want to do:"
-msgstr "Tipe konfigurasi yang mana yang ingin Anda lakukan:"
+msgstr "Tipe konfigurasi mana yang ingin Anda lakukan:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
msgid "SSH server, classical options"
@@ -1473,11 +1474,11 @@ msgid ""
"last logged in"
msgstr ""
"Cetak log terakhir: apakah sshd harus mencetak tanggal dan waktu ketika pengguna "
-"terakhir login"
+"login terakhir"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
msgid "Login Grace time:"
-msgstr "Waktu login umum:"
+msgstr "Waktu login Umum:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
msgid ""
@@ -1485,7 +1486,7 @@ msgid ""
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr ""
-"Server terputus setelah waktu ini jika pengguna tidak berhasil login. "
+"Server akan terputus setelah waktu ini jika pengguna tidak berhasil login. "
"Jika nilainya 0, tidak ada batas waktu. Defaultnya adalah 120 detik."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
@@ -1512,8 +1513,8 @@ msgid ""
"directory or files world-writable"
msgstr ""
"Mode ketat: menentukan apakah sshd harus menguji mode file dan kepemilikan "
-"dari file dan direktori home pengguna sebelum menerima login. Hal ini "
-"umumnya diinginkan karena pemula seringkali membiarkan direktori atau "
+"dari file dan direktori home pengguna sebelum menerima login. Ini "
+"umumnya yang diinginkan karena pemula terkadang membiarkan direktori atau "
"filenya dapat ditulis oleh semua orang."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
@@ -1558,9 +1559,9 @@ msgid ""
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""
-"Forwarding X11: menentukan apakah forwarding X11 diperbolehkan. Perhatikan bahwa "
-"menonaktifkan forwarding X11 tidak mencegah pengguna dari lalu lintas forwarding X11, "
-"karena pengguna selalu dapat menginstal forwarder mereka sendiri."
+"Penerusan X11: menentukan apakah penerusan X11 diperbolehkan. Perhatikan bahwa "
+"mematikan penerusan X11 tidak mencegah pengguna dari lalu lintas penerusan X11, "
+"karena pengguna selalu bisa menginstall forwarder mereka sendiri."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
msgid "Compression:"
@@ -1568,7 +1569,7 @@ msgstr "Kompresi:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid "X11 forwarding:"
-msgstr "Forwarding X11:"
+msgstr "Penerusan X11:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
@@ -1580,7 +1581,7 @@ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi server SSH Anda."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
-msgstr "Mengkonfigurasikan server OpenSSH Anda..."
+msgstr "Mengkonfigurasi server OpenSSH Anda..."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
msgid "OpenSSH server"
@@ -1659,7 +1660,7 @@ msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
-"Jika server waktu tidak langsung tersedia (karena jaringan atau alasan lain), "
+"Jika server waktu tidak langsung tersedia (alasan jaringan atau yang lain), "
"akan ada penundaan sekitar 30 detik."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
@@ -1695,7 +1696,7 @@ msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
-"- Anda bisa mencoba menghubungi lagi server waktu, atau menyimpan konfigurasi "
+"- Anda bisa mencoba menghubungi kembali server waktu, atau menyimpan konfigurasi "
"tanpa pengaturan waktu aktual."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
@@ -1745,11 +1746,11 @@ msgstr ""
#: ../web_wizard/Apache.pm:84
msgid "Enable the Web server for the intranet"
-msgstr "Aktifkan server Web untuk intranet"
+msgstr "Nyalakan server Web untuk intranet"
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Enable the Web server for the Internet"
-msgstr "Aktifkan server Web untuk Internet"
+msgstr "Nyalakan server Web untuk Internet"
#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid ""
@@ -1759,7 +1760,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"* Modul pengguna: memungkinkan pengguna untuk memiliki sebuah direktori dalam direktori "
"home mereka tersedia pada server http Anda melalui http://www.yourserver.com/~pengguna, "
-"Anda akan diminta tentang nama direktori ini sesudahnya."
+"Anda akan diminta nama dari direktori ini sesudahnya."
#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid "Modules:"
@@ -1770,7 +1771,7 @@ msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
-"Mengizinkan pengguna untuk mendapatkan sebuah direktori dalam direktori home mereka "
+"Memungkinkan pengguna untuk mendapatkan sebuah direktori dalam direktori home mereka "
"tersedia pada server http Anda melalui http://www.yourserver.com/~pengguna."
#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
@@ -1778,7 +1779,7 @@ msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-"Tuliskan nama direktori yang harus dibuat oleh pengguna pada direktori home mereka "
+"Ketikkan nama direktori yang harus dibuat oleh pengguna pada direktori home mereka "
"(tanpa ~/) agar tersedia melalui http://www.yourserver.com/~pengguna"
#: ../web_wizard/Apache.pm:113
@@ -1787,11 +1788,11 @@ msgstr "Anda harus menentukan direktori pengguna."
#: ../web_wizard/Apache.pm:116
msgid "user http sub-directory: ~/"
-msgstr "Sub-direktori http pengguna: ~/"
+msgstr "sub-direktori http pengguna: ~/"
#: ../web_wizard/Apache.pm:121
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr "Ketikkan path direktori yang ingin dijadikan root dokumen."
+msgstr "Ketikkan path direktori yang Anda ingin jadikan root dokumen."
#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
msgid "Document root:"
@@ -1803,7 +1804,7 @@ msgstr "Path yang Anda masukkan tidak ada."
#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "Configuring the Web server"
-msgstr "Mengkonfigurasikan server Web"
+msgstr "Mengkonfigurasi server Web"
#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid ""
@@ -1835,4 +1836,4 @@ msgstr "Server Apache"
#: ../web_wizard/Apache.pm:257
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
-msgstr "Mengkonfigurasikan sistem Anda sebagai server Apache ..."
+msgstr "Mengkonfigurasi sistem Anda sebagai server Apache ..."