summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorNurali Abdurahmonov <mavnur@mandriva.org>2010-01-09 03:01:32 +0000
committerNurali Abdurahmonov <mavnur@mandriva.org>2010-01-09 03:01:32 +0000
commitfebf0edd35a0c4796c06fecc7950b39179c04422 (patch)
tree7412ace4fe38d9da504398a7607d05db66d6a707
parente81479a36e7b9dc84abaf52be8a2ccd7714a768c (diff)
downloaddrakwizard-febf0edd35a0c4796c06fecc7950b39179c04422.tar
drakwizard-febf0edd35a0c4796c06fecc7950b39179c04422.tar.gz
drakwizard-febf0edd35a0c4796c06fecc7950b39179c04422.tar.bz2
drakwizard-febf0edd35a0c4796c06fecc7950b39179c04422.tar.xz
drakwizard-febf0edd35a0c4796c06fecc7950b39179c04422.zip
updated uzbek translations by nurali
-rw-r--r--po/uz.po1198
-rw-r--r--po/uz@cyrillic.po1187
2 files changed, 625 insertions, 1760 deletions
diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po
index 730e6208..dfbc37e4 100644
--- a/po/uz.po
+++ b/po/uz.po
@@ -1,31 +1,31 @@
-# translation of drakwizard-uz.po to Uzbek
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2003 Mandriva.
-# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakwizard-uz\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-10 22:36+0200\n"
-"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
-"Language-Team: Uzbek <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-22 21:06+0500\n"
+"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
-msgstr "moslash uchun yordamchi"
+msgstr "moslash ustasi"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Warning."
-msgstr "Diqqat."
+msgstr "Ogohlantirish."
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Error."
@@ -43,51 +43,53 @@ msgstr "Tabriklaymiz"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
-msgstr "DNS klientning yordamchisi"
+msgstr "DNS klienti ustasi"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Siz avval DNS server ustasini ishga tushirishingiz kerak"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
-"Lokal tarmog'ingizning klienti - tarmoqqa ulangan, nomga va IP raqamga ega "
-"bo'lgan kompyuter."
+"Sizning klientingiz tarmoqqa ulangan, oʻz nomi va IP manziliga ega boʻlgan "
+"mashinadir."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
-"Boshlash uchun \"Keyingi\"ni bosing. Yordamchidan chiqish uchun \"Bekor "
-"qilish\"ni bosing."
+"Boshlash uchun Keyingi, aks holda ustadan chiqish uchun Bekor qilish tugmasini "
+"bosing."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
+"Server bu yerga kiritgan maʼluotlaringizdan oʻz tarmogʻingizdagi boshqa "
+"kompyuterlarga xost nomini koʻrinadigan qilish uchun foydalanadi."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Bu yordamchi yangi klientni lokal DNS serveringizga qo'shishda sizga yordam "
-"beradi."
+msgstr "Ushbu usta lokal DNS'ga yangi klient qoʻshish imkoniyatini beradi."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr ""
+msgstr "(nomdan keyin domen kiritish kerak emas)"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "Client identification:"
-msgstr ""
+msgstr "Klient identifikatsiyasi:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
-msgstr "Klientning nomi va IP raqami tarmoqda yagona bo'lishi shart."
+msgstr ""
+"Eslab qoling, kiritilgan IP manzil va klient nomi tarmoqda yagona boʻlishi "
+"kerak."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid ""
@@ -95,14 +97,16 @@ msgid ""
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
+"Klient tarmoqda klientnomi.kompaniya.net kabi nom orqali aniqlanadi. Har bir "
+"mashina tarmoqda yagona IP manzilga ega boʻlishi kerak."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
msgid "Name of the machine:"
-msgstr "Kompyuterning nomi:"
+msgstr "Mashina nomi:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
msgid "IP address of the machine:"
-msgstr "Kompyuterning IP raqami:"
+msgstr "Mashina IP manzili:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
@@ -113,7 +117,8 @@ msgstr "Diqqat"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Siz DHCP'dan foydalanayapsiz, server bu moslamalar bilan ishlamashi mumkin."
+"Siz dhcp'dan foydalanyapsiz, server sizning moslamalaringiz bilan ishlamasligi "
+"mumkin."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
@@ -127,49 +132,51 @@ msgstr "Xato"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Tizimning xatosi, moslash bajarilmadi"
+msgstr "Tizim xatosi, moslama bajarilmagan"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Ushbu manzil xato... davom etish uchun Keyingi tugmasini bosing"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Tarmog'ingizga yangi klient qo'shilmoqda"
+msgstr "Tarmoqqa yangi klient qoʻshilmoqda"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
-"Tarmoqqa klientni qo'shish uchun yordamchi quyidagi parametrlarni aniqladi:"
+"Usta tarmoqqa klientni qoʻshish uchun kerak boʻladigan quyidagi parametrlarni "
+"toʻpladi:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Bu qiymatlarni qabul qilish va klientingizni qo'shish uchun \"Keyingi\" "
-"tugmasini bosing, ularni o'zgartirish uchun \"Orqaga\" tugmasidan "
-"foydalaning."
+"Ushbu qiymatlarni qoʻllash va klientni qoʻshish uchun Keyingi tugmasini yoki ularni "
+"tuzatish uchun Orqaga tugmasini bosing."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
-msgstr "Klientning nomi"
+msgstr "Klient nomi"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
-msgstr "Klientning IP raqami:"
+msgstr "Klient IP'si:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Yordamchi klientni muvaffaqiyatli qo'shdi."
+msgstr "Klient muvaffaqiyatli qoʻshildi."
#: ../common/Wizcommon.pm:57
msgid ""
"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
msgstr ""
+"Xost nomini tuzatishingiz kerak. 'localhost' DNS server uchun mos kelmaydi. "
+"Xost nomi FQDN boʻlishi kerak: Fully Qualified Domain Name"
#: ../common/Wizcommon.pm:60
msgid ""
@@ -177,27 +184,29 @@ msgid ""
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
+"Domen nomini tuzatishingiz kerak. DNS server uchun toʻgʻri domen nomini "
+"koʻrsatishingiz kerak, u localdomain yoki boʻsh nom boʻlmasligi kerak. Xost nomi "
+"FQDN boʻlishi kerak: Fully "
+"Qualified Domain Name. Uni tuzatish uchun drakconnect vositasidan foydalaning."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "DHCP yordamchisi"
+msgstr "DHCP ustasi"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
-"DHCP - klient kompyuterlarga tarmoq manzillarni belgilab beradigan xizmat."
+"DHCP - ishchi stansiyalariga avtomatik ravishd tarmoq manzillarini tayinlaydi."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr ""
-"Bu yordamchi serveringiz uchun DHCP xizmatlarini moslashda sizga yordam "
-"beradi."
+msgstr "Ushbu usta serveringiz DHCP xizmatlarini moslashga yordam beradi."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
-msgstr ""
+msgstr "dhcp serveri interfeysi quloq solishi kerak"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
@@ -205,10 +214,13 @@ msgid ""
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
+"Agar dhcp serverida PXE yoqilishini istasangiz belgilang (Pre-boot "
+"eXecution Environment, kompʼyuterlarga tarmoq orqali yuklash imkoniyatini "
+"beruvchi protokol)."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid "Range of addresses used by DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP foydalanadigan manzillar oraligʻi"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
@@ -216,45 +228,47 @@ msgid ""
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
+"DHCP tomonidan ishchi stansiyalarigan tayinlangan manzillar oraligʻini tanlang; "
+"agar maxsus manzillar kerak boʻlmasa, taklif qilingan qiymatlarni qabul "
+"qilishingiz mumkin. (masalan: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Lowest IP address:"
-msgstr "Eng kichkina IP raqam:"
+msgstr "Quyi IP manzil:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Highest IP address:"
-msgstr "Eng katta IP raqam:"
+msgstr "Yuqori IP manzil:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
msgid "Gateway IP address:"
-msgstr "Geytveyning IP raqami:"
+msgstr "Geytvey IP manzili:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
msgid "Enable PXE:"
-msgstr ""
+msgstr "PXE'ni yoqish:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
msgid "The IP range specified is not correct."
-msgstr "Kiritilgan IP raqamning chegarasi noto'g'ri."
+msgstr "Koʻrsatilgan IP oraligʻi xato."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
msgid "The IP range specified is not in server address range."
-msgstr ""
+msgstr "Koʻrsatilgan IP oraligʻi server manzillar oraligʻiga kirmaydi."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
msgid "The IP of the server must not be in range."
-msgstr ""
+msgstr "Server IP manzili oraliqdan tashqarida boʻlishi kerak."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid "Configuring the DHCP server"
-msgstr "DHCP serveri moslanmoqda"
+msgstr "DHCP serverni moslanmoqda"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
-msgstr ""
-"DHCP xizmatini moslash uchun yordamchi quyidagi parametrlarni aniqladi:"
+msgstr "DHCP serverni moslash uchun kerakli parametrlardan quyidagilar toʻplandi:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
@@ -262,7 +276,7 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "disabled"
-msgstr "o'chirilgan"
+msgstr "oʻchirilgan"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
@@ -278,7 +292,7 @@ msgstr "Interfeys:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
-msgstr "Yordamchi DHCP xizmatlarini muvaffaqiyatli mosladi."
+msgstr "Usta DHCP xizmatini muvaffaqiyatli sozladi."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
@@ -291,19 +305,20 @@ msgstr "Muvaffaqiyatsiz tugadi"
#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
+"drakwizard'ni qayta ishga tushiring va baʼzi parametrlarni oʻzgartirib koʻring."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
msgid "Master DNS server"
-msgstr "Asosiy DNS serveri"
+msgstr "Asosiy DNS server"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
msgid "Slave DNS server"
-msgstr "Ikkilamchi DNS serveri"
+msgstr "Qaram DNS server"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
msgid "Add host in DNS"
-msgstr "DNS'ga xostni qo'shish"
+msgstr "DNS'ga xost qoʻshish"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
msgid "Remove host in DNS"
@@ -314,10 +329,12 @@ msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) kompyuterlar IP manzillarini internet xost "
+"nomlariga aylantiradi."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid "DNS Master configuration wizard"
-msgstr "Asosiy DNS xizmatini moslash uchun yordamchi"
+msgstr "Asosiy DNS'ni sozlash ustasi"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid ""
@@ -327,13 +344,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
-#, fuzzy
msgid "DNS server Interface"
-msgstr "DNS serveri"
+msgstr "DNS serveri interfeysi"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
-msgstr ""
+msgstr "(Nomdan keyin domen nomini qoʻshmasligingiz kerak)"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
msgid "Server:"
@@ -341,15 +357,15 @@ msgstr "Server:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
msgid "DNS Domainname:"
-msgstr ""
+msgstr "DNS domen nomi:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
-msgstr "Olib tashlash uchun quyidagi ro'yxatdan xostni tanlang."
+msgstr "Roʻyxatdan olib tashlanishi kerak boʻlgan xost nomini tanlang."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Mavjul DNS konfiguratsiyasidan xostni olib tashlash."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Remove host:"
@@ -357,7 +373,7 @@ msgstr "Xostni olib tashlash:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
msgid "Computer Name:"
-msgstr "Kompyuterning nomi:"
+msgstr "Kompyuter nomi:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
msgid ""
@@ -368,7 +384,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid "IP Address of the master DNS server:"
-msgstr "Asosiy DNS serverining IP raqami:"
+msgstr "Asosiy DNS serverining IP manzili:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid ""
@@ -392,13 +408,13 @@ msgstr "Tashqi DNS:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid "Add search domain"
-msgstr ""
+msgstr "Qidirish domenini qoʻshish"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
-msgstr ""
+msgstr "Ushbu server domen nomi avtomatik qoʻshiladi va siz qoʻshishingiz shart emas."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid ""
@@ -410,7 +426,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
msgid "Default domain name to search:"
-msgstr ""
+msgstr "Qidirish uchun andoza domen nomi:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid ""
@@ -420,16 +436,20 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
+"Asosiy DNS serverining IP manzili xato... davom etish uchun Keyingi tugmasini "
+"bosing"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Ushbu IP manzil xato... davom etish uchun Keyingi tugmasini bosing"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
+"Ushbu xost DNS konfiguratsiyasida borga oʻxshaydi... davom etish uchun Keyingi "
+"tugmasini bosing"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
msgid "Error:"
@@ -440,78 +460,84 @@ msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
+"Bu DNS konfiguratsiyasida mavjud emas shekilli... davom etish uchun Keyingi "
+"tugmasini bosing"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
+"DNS server usta yordamida sozlanmagan koʻrinadi. Iltimos DNS ustasini ishga "
+"tushiring: Asosiy DNS server."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
+"Siz asosiy DNS server emassiz, shunday ekan xostni qoʻshib/olib tashlab boʻlmaydi."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Hozir usta qaram DNS server moslamasini quradi"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "with this configuration:"
-msgstr ""
+msgstr "ushbu moslama bilan:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Ushbu identifikatsiyali klient DNS serverga qoʻshildi"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
msgid "Computer name:"
-msgstr "Kompyuterning nomi:"
+msgstr "Kompyuter nomi:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
msgid "Computer IP address:"
-msgstr "Kompyuterning IP raqami:"
+msgstr "Kompyuter IP manzili:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Ushbu identifikatsiyali klient DNS serverdan olib tashlanadi"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
-msgstr ""
+msgstr "DNS server quyidagi moslamalar bilan sozlanadi"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
msgid "Server Hostname:"
-msgstr "Serverning nomi:"
+msgstr "Server xost nomi:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
msgid "Domainname:"
-msgstr ""
+msgstr "Domen nomi:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
-msgstr "Yordamchi klientni muvaffaqiyatli DNS'ga qo'shdi."
+msgstr "Usta xostni DNS serverga muvaffaqiyatli qoʻshdi."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
-msgstr "Yordamchi klientni muvaffaqiyatli DNS'dan olib tashladi."
+msgstr "Usta xostni DNS serverdan muvaffaqiyatli olib tashladi."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
-msgstr "Yordamchi serveringizning DNS xizmatini muvaffaqiyatli mosladi."
+msgstr "Usta serveringiz DNS xizmatini muvaffaqiyatli sozladi."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
+"drakwizard'ni qayta ishga tushiring va baʼzi parametrlarni oʻzgartirib koʻring."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
-msgstr "Tizim asosiy DNS server sifatida moslanmoqda..."
+msgstr "Tizim asosiy DNS serveri sifatida moslanmoqda ..."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
-msgstr "Tizim ikkilamchi DNS server sifatida moslanmoqda..."
+msgstr "Tizim qaram DNS serveri sifatida moslanmoqda ..."
#: ../drakwizard.pl:42
msgid "Apache2 web server"
@@ -523,7 +549,7 @@ msgstr "Proksi"
#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
msgid "OpenSSH daemon configuration"
-msgstr "OpenSSH xizmatini o'rnatish va moslash"
+msgstr "OpenSSH demoni moslamasi"
#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Time server"
@@ -531,7 +557,7 @@ msgstr "Vaqt serveri"
#: ../drakwizard.pl:54
msgid "DHCP server"
-msgstr "DHCP serveri"
+msgstr "DHCP-server"
#: ../drakwizard.pl:55
msgid "DNS server"
@@ -539,40 +565,37 @@ msgstr "DNS serveri"
#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "FTP server"
-msgstr "FTP serveri"
+msgstr "FTP server"
#: ../drakwizard.pl:72
msgid "Drakwizard wizard selection"
-msgstr "Yordamchini tanlash"
+msgstr "Drakwizard ustasini tanlash"
#: ../drakwizard.pl:73
msgid "Please select a wizard"
-msgstr "Iltimos yordamchini tanlang"
+msgstr "Iltimos ustani tanlang"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
msgid "FTP wizard"
-msgstr "FTP yordamchi"
+msgstr "FTP ustasi"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server configuration wizard"
-msgstr "FTP serverini moslash uchun yordamchi"
+msgstr "FTP serveri sozlash ustasi"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
-msgstr ""
-"Bu yordamchi tarmog'ingiz uchun FTP serverini moslashda sizga yordam beradi."
+msgstr "Ushba usta tarmogʻingiz uchun ftp serverini sozlashda yordam beradi."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivlashtirilishi kerak boʻlgan FTP xizmati turini tanlang:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
-"Serveringiz ichki tarmoq (intranet) va Internet uchun FTP serveri sifatida "
-"xizmat qilishi mumkin."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
@@ -587,182 +610,189 @@ msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
+"Tashqi va ichki xostlardan FTP serverga ulanishga ruxsat berish yoki bermaslikni "
+"tanlang."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Admin el.pochtasi: FTP administratori el.pochta manzili."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
-#, fuzzy
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
-msgstr "FTP Proftpd serverining parametrlari"
+msgstr "FTP Proftpd serveri parametrlari, 1-chi bosqich"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr ""
+"root'ga ruxsat berish: root hisobiga FTP serveriga kirishga ruxsat berish."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
-#, fuzzy
msgid "Server name:"
-msgstr "Serverning nomi:"
+msgstr "Server nomi:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "Admin email:"
-msgstr ""
+msgstr "Admin el.pochtasi:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
msgid "Permit root login:"
-msgstr ""
+msgstr "root kirishiga ruxsat berish:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
msgstr ""
+"Konsollar roʻyxatidan bash topilmadi! Siz uni qoʻlbola oʻzgartirgan koʻrinasiz! "
+"Iltimos uni tuzating."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
-#, fuzzy
msgid "Need a server name"
-msgstr "Yangiliklar serverining nomi:"
+msgstr "Server nomi kerak"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""
+"FTP tiklanishiga ruxsat berish: FTP serverga yozib qoʻyish va unga yozishni qayta "
+"tiklashga ruxsat berish."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
-msgstr ""
+msgstr "FXP'ga ruxsat berish: boshqa FTP orqali faylni uzatishga ruxsat berish."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr ""
+"Chroot foydalanuvchi uy direktoriyasi: foydalanuvchilar faqat oʻz uy "
+"direktoriyasini koʻrishlari mumkin."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
-#, fuzzy
msgid "FTP server options, step 2"
-msgstr "FTP Proftpd serverining parametrlari"
+msgstr "FTP server parametrlari, 2-chi bosqich"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
-#, fuzzy
msgid "FTP Port:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "FTP port:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
msgid "Chroot home user:"
-msgstr ""
+msgstr "Chroot foydalanuvchi uy direktoriyasi:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
msgid "Allow FTP resume:"
-msgstr ""
+msgstr "FTP tiklanishiga ruxsat berish:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
msgid "Allow FXP:"
-msgstr ""
+msgstr "FXP'ga ruxsat berish:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
msgid "FTP Port should be a number."
-msgstr ""
+msgstr "FTP port raqam boʻlishi kerak."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Siz DHCP'dan foydalanayapsiz, server bu moslamalar bilan ishlamashi mumkin."
+"Siz dhcp'dan foydalanyapsiz, server sizning moslamalaringiz bilan ishlamasligi "
+"mumkin."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Uzr, buni bajarish uchun siz root bo'lishingiz kerak"
+msgstr "Kechirasiz, buning uchun siz root boʻlishingiz kerak..."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
-"FTP serveringizni moslash uchun yordamchi quyidagi parametrlarni aniqladi"
+"Usta FTP serverni moslash uchun kerak boʻladigan quyidagi parametrlarni toʻpladi"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
-"Bu qiymatlarni qabul qilish va serveringizni moslash uchun \"Keyingi\" "
-"tugmasini bosing, ularni o'zgartirish uchun \"Orqaga\" tugmasidan foydalaning"
+"Ushbu qiymatlarni qoʻllash va serverni sozlash uchun Keyingi tugmasini yoki ularni "
+"tuzatish uchun Orqaga tugmasini bosing"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
msgid "Intranet FTP server:"
-msgstr "Intranet uchun FTP server:"
+msgstr "Intranet FTP serveri:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
msgid "Internet FTP server:"
-msgstr "Internet uchun FTP server:"
+msgstr "Internet FTP serveri:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
msgid "Permit root Login"
-msgstr ""
+msgstr "Root kirishiga ruxsat berish"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
msgid "Chroot Home user"
-msgstr ""
+msgstr "Chroot foydalanuvchi uy direktoriyasi"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
msgid "Allow FTP resume"
-msgstr ""
+msgstr "FTP tiklanishiga ruxsat berish"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
msgid "Allow FXP"
-msgstr ""
+msgstr "FXP'ga ruxsat berish"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
-msgstr ""
-"Yordamchi Intranet/Internet uchun FTP serveringizni muvaffaqiyatli mosladi."
+msgstr "Usta Intranet/Internet FTP serverini muvaffaqiyatli mosladi."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
+"drakwizard'ni qayta ishga tushiring va baʼzi parametrlarni oʻzgartirib koʻring."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "All - No access restriction"
-msgstr "Hamma - hammaga ruxsat"
+msgstr "Hammasi - cheklovlarsiz"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Lokal tarmoq - lokal tarmoq uchun ruxsat (tavsiya qilinadi)"
+msgstr "Lokal tarmoq - lokal tarmoqq kirish (tavsiya etiladi)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Lokal kompyuter - faqat shu kompyuter uchun ruxsat"
+msgstr "Localhost - faqat ushbu serverga ruxsat berilgan"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "No upper level proxy (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Yuqori darajali proksi yoʻq (tavsiya etiladi)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Yuqori darajadagi proksini aniqlang"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
msgid "Squid wizard"
-msgstr "Squid yordamchisi"
+msgstr "Squid ustasi"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Proksi serverini moslash uchun yordamchi"
+msgstr "Proksini sozlash ustasi"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
+"Squid - bu vebni keshga oladigan proksi server boʻlib, lokal tarmoqdan vebga "
+"murojaat qilishni tezlashtiradi."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
-msgstr "Bu yordamchi Proksi serveringizni moslashda sizga yordam beradi."
+msgstr "Ushbu usta proksi serverni sozlashga yordam beradi."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "Proxy Port"
-msgstr "Proksining porti"
+msgstr "Proksi porti"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid ""
@@ -773,26 +803,26 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
msgid "Proxy port:"
-msgstr "Proksining porti:"
+msgstr "Proksi porti:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
+"Ushbu qiymatni qoʻllash uchun Keyingi tugmasini, oʻz tanlovingizni oʻrnatish uchun "
+"Orqaga tugmasini bosing."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Siz kiritgan port quyidagi xizmat uchun foydali bo'lishi mumkin:"
+msgstr "Ushbu xizmatga foydali boʻlgan portni kiritdingiz:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Qiymatni o'zgartirish uchun \"Orqaga\"ni bosing."
+msgstr "Qiymatni oʻzgartirish uchun Orqaga tugmasini bosing."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr ""
-"Siz 1024 dan katta va 65535 dan kichik bo'lgan port raqamini tanlashingiz "
-"kerak"
+msgstr "Siz 1024 dan yuqori va 65535 dan pastdagi portni tanlashingiz kerak"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
@@ -811,17 +841,17 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "Proxy Cache Size"
-msgstr ""
+msgstr "Proksi keshi hajmi"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Kesh xotirasi (Mb):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
msgid "Disk space (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Disk hajmi (Mb):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Access Control"
@@ -833,9 +863,6 @@ msgid ""
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
-"Talabingizga javob beradigan darajani tanlang. Agar bilmasangiz, odatda "
-"\"Lokal tarmoq\" darajasi ko'p hollarda talabga mos keladi. Esingizda "
-"tursin, \"Hamma\" darajasi xafvsiz emas bo'lishi mumkin."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
@@ -856,8 +883,8 @@ msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
-"Raqamli formatidan, masalan \"192.168.1.0/255.255.255.0\", yoki matn "
-"formatidan, masalan \".domain.net\", foydalanishingiz mumkin."
+"\"192.168.1.0/255.255.255.0\" kabi raqamdan yoki \".domain.net\" kabi matn "
+"formatidan foydalanishingiz mumkin"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid "Authorized network:"
@@ -868,8 +895,8 @@ msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
-"Raqamli, masalan \"192.168.1.0/255.255.255.0\", yoki matn formatidan, "
-"masalan \".domain.net\", foydalaning"
+"\"192.168.1.0/255.255.255.0\" kabi raqamdan yoki \".domain.net\" kabi matn "
+"formatidan foydalaning"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
@@ -879,7 +906,7 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid "Cache hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Kesh ierarxiyasi"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
@@ -895,21 +922,21 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "Yuqori darajali proksi xost nomi:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr ""
+msgstr "Yuqori darajali proksi porti:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Proksi serverini moslayapman"
+msgstr "Proksi sozlanmoqda"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"Proksi serveringizni moslash uchun yordamchi quyidagi parametrlarni aniqladi:"
+"Usta proksini moslash uchun kerak boʻladigan quyidagi parametrlarni toʻpladi:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
#: ../web_wizard/Apache.pm:134
@@ -917,9 +944,8 @@ msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Bu qiymatlarni qabul qilish va serveringizni moslash uchun \"Keyingi\" "
-"tugmasini bosing, ularni o'zgartirish uchun \"Orqaga\" tugmasidan "
-"foydalaning."
+"Ushbu qiymatlarni qoʻllash va serverni sozlash uchun Keyingi tugmasini yoki ularni "
+"tuzatish uchun Orqaga tugmasini bosing."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
msgid "Port:"
@@ -931,21 +957,22 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
-msgstr "Yordamchi proksi serveringizni muvaffaqiyatli mosladi."
+msgstr "Usta proksi serverini muvaffaqiyatli sozladi."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
#, perl-format
msgid "Start %s server on boot"
-msgstr ""
+msgstr "%s serverni tizim bilan birga ishga tushirish"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
#, perl-format
msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
msgstr ""
+"%s xizmatini avtomatik ravishda har safar tizim bilan birga ishga tushirilsinmi?"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
-msgstr "Tizim proksi server sifatida moslanmoqda..."
+msgstr "Tizim proksi serveri sifatida moslanmoqda ..."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
msgid "Squid proxy"
@@ -953,7 +980,7 @@ msgstr "Squid proksi"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
-msgstr "PXE yordamchi"
+msgstr "PXE ustasi"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
@@ -963,31 +990,31 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "Set PXE server"
-msgstr "PXE serverini o'rnatish"
+msgstr "PXE serverini sozlash"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-msgstr ""
+msgstr "Yuklash tasvirini qoʻshish (Mandriva Linux release < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
-msgstr ""
+msgstr "Yuklash tasvirini PXE'dan olib tashlash"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Modify boot image in PXE"
-msgstr ""
+msgstr "PXE'dagi yuklash tasvirini oʻzgartirish"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
-msgstr ""
+msgstr "all.rdz tasvirini qoʻshish (Mandriva Linux release > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
-msgstr "PXE yordamchi"
+msgstr "PXE ustasi"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "Set a PXE server."
-msgstr "PXE serverini o'rnatish."
+msgstr "PXE serverini sozlash."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid ""
@@ -1001,27 +1028,31 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
-msgstr "Siz nima qilmoqchisiz:"
+msgstr "Nima qilishni istaysiz:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Add a boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Yuklash tasvirini qoʻshish"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
+"PXE taʼrifi yuklash tasviri rolini aniqdashda ishlatiladi, yaʼni.: "
+"Mandriva Linux 10 tasviri, Mandriva Linux cooker tasviri.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
msgstr ""
+"PXE nomi: ushbu nom PXE menyusida koʻrsatiladi (iltimos ASCII kodidagi matn yoki "
+"raqamni boʻsh joysiz kiriting)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Tasvir yoʻli: tarmoq yuklash tasviri yoʻlini toʻliq koʻrsating"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
@@ -1032,7 +1063,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Add all.rdz boot image"
-msgstr ""
+msgstr "all.rdz yuklash tasvirini qoʻshish"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1043,7 +1074,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
-msgstr ""
+msgstr "all.rdz manzili: all.rdz tasviri uchun toʻliq yoʻlni koʻrsating"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1056,10 +1087,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr ""
+"Iltimos PXE serveridan olib tashlanishi kerak boʻlgan PXE tasvirini tanlang."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Yuklash tasvirini olib tashlash"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
@@ -1067,11 +1099,11 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Boot image to remove:"
-msgstr ""
+msgstr "Olib tashlanadigan yuklash tasviri:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid "Add options to boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Yuklash tasviriga parametrlar qoʻshish"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
@@ -1083,14 +1115,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr ""
+"Quyidagi roʻyxatdan oʻzgartirilishi kerak boʻlgan PXE yuklash tasvirini tanlang"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
-msgstr ""
+msgstr "Oʻzgartiriladigan yuklash tasviri:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Add option to the PXE boot image"
-msgstr ""
+msgstr "PXE yuklash tasviriga parametrlar qoʻshish"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
@@ -1099,7 +1132,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "Oʻrnatish usuli: NFS yoki HTTP'ni tanlang."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
@@ -1109,57 +1142,59 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
-msgstr "Serverning IP raqami:"
+msgstr "Server IP manzili:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
msgid "Install directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Oʻrnatish direktoriyasi:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
msgid "Installation method:"
-msgstr ""
+msgstr "Oʻrnatish usuli:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
-msgstr ""
+msgstr "ACPI opsiyasi: Advanced Configuration and Power Interface"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr ""
+"Tarmoq klienti interfeysi: oʻrnatish jarayonida foydalaniladigan tarmoq "
+"interfeysi."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
-msgstr ""
+msgstr "RAM xotira hajmi: yuklash tasviri uchun ram xotira hajmini moslang."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
-msgstr ""
+msgstr "VGA opsiyasi: agar sizda VGA bilan muammo boʻlsa, sozlab koʻring. "
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Tarmoq klienti interfeysi:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Ramsize:"
-msgstr ""
+msgstr "Ram xotira hajmi:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "VGA option:"
-msgstr ""
+msgstr "VGA opsiyasi:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "ACPI option:"
-msgstr ""
+msgstr "ACPI opsiyasi:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
msgid "APIC option:"
-msgstr ""
+msgstr "APIC opsiyasi:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "Custom option:"
-msgstr ""
+msgstr "Boshqa parametrlar:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
@@ -1182,7 +1217,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
-msgstr ""
+msgstr "all.rdz yoki network.img tasviri kerak. Iltimos ulardan birini qoʻshing."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
@@ -1194,7 +1229,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
-msgstr ""
+msgstr "Iltimos %s direktoriyasidan boshqa tasvirni tanlang."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
msgid ""
@@ -1209,39 +1244,39 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
-msgstr ""
+msgstr "Shunga oʻxshash nom PXE menyusida ishlatilmoqda"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Please provide another one."
-msgstr ""
+msgstr "Iltimos boshqa nom kiriting."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
-msgstr ""
+msgstr "Usta hozir PXE serverni oʻrnatish uchun kerakli fayllarni tayyorlaydi"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
msgid "TFTP directory:"
-msgstr ""
+msgstr "TFTP direktoriyasi:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "Boot image path:"
-msgstr ""
+msgstr "Yuklash tasviri yoʻli:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
msgid "PXE 'default' file:"
-msgstr ""
+msgstr "PXE 'andoza' fayli:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "PXE 'help' file:"
-msgstr ""
+msgstr "PXE 'yordam' fayli:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Usta quyidagi parametrlar bilan yuklash tasvirini oʻzgartiradi:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Hozir usta ushbu PXE yuklash tasvirini olib tashlaydi"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
@@ -1249,30 +1284,27 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Hozir usta ushbu PXE yuklash tasvirini qoʻshadi"
-# M:
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
-msgstr ""
+msgstr "Usta PXE yuklash tasvirini muvaffaqiyatli qoʻshdi."
-# M:
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
-msgstr ""
+msgstr "Usta PXE yuklash tasvirini muvaffaqiyatli olib tashladi."
-# M:
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
-msgstr ""
+msgstr "Usta yuklash parametrini muvaffaqiyatli oʻzgartirdi."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
-msgstr ""
+msgstr "Usta PXE serverini muvaffaqiyatli sozladi."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "Configuring PXE server on your system..."
-msgstr ""
+msgstr "Tizim PXE serveri sozlanmoqda..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "PXE server"
@@ -1284,46 +1316,43 @@ msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
msgid "Expert - advanced ssh options"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspert - qoʻshimcha ssh parametrlari"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
-#, fuzzy
msgid "Which type of configuration do you want to do:"
-msgstr "Siz nima qilmoqchisiz:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
msgid "SSH server, classical options"
-msgstr ""
+msgstr "SSH serveri, klassik parametrlar"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
-#, fuzzy
msgid "Listen address:"
-msgstr "Eng kichkina IP raqam:"
+msgstr "Quloq solinadigan manzil:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
-msgstr ""
+msgstr "sshd quloq solishi kerak boʻlgan lokal manzillarni koʻrsatadi"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
-#, fuzzy
msgid "Port number:"
-msgstr "Ismi:"
+msgstr "Port raqami:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
-msgstr ""
+msgstr "sshd quloq soladigan port raqamini koʻrsatadi. Andoza port - 22."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
msgid "Port should be a number"
-msgstr ""
+msgstr "Port raqam boʻlishi kerak"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
msgid "Authentication Method"
-msgstr ""
+msgstr "Autentifikatsiya usuli"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
msgid "RSA auth:"
-msgstr ""
+msgstr "RSA-autentifikatsiya:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
msgid "PubKey auth:"
@@ -1331,24 +1360,23 @@ msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
msgid "Auth key file:"
-msgstr ""
+msgstr "Autentifikatsiya kaliti fayli:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
-#, fuzzy
msgid "Password auth:"
-msgstr "Maxfiy so'z:"
+msgstr "Maxfiy soʻzli autentifikatsiya:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid "Ignore rhosts file:"
-msgstr ""
+msgstr "rhosts faylini oʻtkazib yuborish:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid "Permit empty password:"
-msgstr ""
+msgstr "Boʻsh maxfiy soʻzga ruxsat berish:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Log"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid ""
@@ -1368,11 +1396,11 @@ msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
msgid "Log level:"
-msgstr ""
+msgstr "Log darajasi:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
msgid "Login options"
-msgstr ""
+msgstr "Tizimga kirish parametrlar"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
msgid ""
@@ -1396,13 +1424,12 @@ msgid "Keep alive:"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
-#, fuzzy
msgid "Print motd:"
-msgstr "Printerlar:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
msgid "Print last log:"
-msgstr ""
+msgstr "Oxirgi logni chop etish:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
msgid "Login grace time should be a number"
@@ -1416,19 +1443,17 @@ msgid ""
"directory or files world-writable"
msgstr ""
-# M:
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
-#, fuzzy
msgid "User Login options"
-msgstr "Foydalanuvchi:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
msgid "Strict modes:"
-msgstr ""
+msgstr "Chegaralangan usul:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
msgid "Allow users:"
-msgstr ""
+msgstr "Ruxsat berilgan foydalanuvchilar:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
msgid ""
@@ -1438,7 +1463,7 @@ msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
msgid "Deny users:"
-msgstr ""
+msgstr "Taʼqiqlangan foydalanuvchilar:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
msgid ""
@@ -1459,39 +1484,35 @@ msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
msgid "Compression:"
-msgstr ""
+msgstr "Siqish:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid "X11 forwarding:"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
-#, fuzzy
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
-msgstr "Samba serverini moslash uchun yordamchi"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
-msgstr "Yordamchi NFS serverni muvaffaqiyatli mosladi."
+msgstr "Usta SSH serverini muvaffaqiyatli sozladi."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
-#, fuzzy
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
-msgstr "Samba serveri moslanmoqda..."
+msgstr "OpenSSH serveri sozlanmoqda..."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH server"
-msgstr "Apache serveri"
+msgstr "OpenSSH serveri"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
msgid "Time wizard"
-msgstr "Vaqt yordamchisi"
+msgstr "Vaqt ustasi"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
msgid "Try again"
-msgstr "Yana urinib ko'ring"
+msgstr "Qaytadan urinib koʻring"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
msgid "Save config without test"
@@ -1510,8 +1531,6 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
-"Boshlash uchun \"Keyingi\"ni bosing. Yordamchidan chiqish uchun \"Bekor "
-"qilish\"ni bosing."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid ""
@@ -1520,9 +1539,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
-#, fuzzy
msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
-msgstr "Ro'yxatdan asosiy va ikkilamchi serverlarni tanlang."
+msgstr ""
+"Roʻyxatdan asosiy, ikkinchi va uchinchi darajali vaqt serverlarini tanlang."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Time servers"
@@ -1534,20 +1553,19 @@ msgstr "Asosiy vaqt serveri:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Secondary time server:"
-msgstr "Ikkilamchi vaqt serveri:"
+msgstr "Ikkinchi vaqt serveri:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
-#, fuzzy
msgid "Third time server:"
-msgstr "Asosiy vaqt serveri:"
+msgstr "Uchinchi vaqt serveri:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
msgid "Choose a timezone"
-msgstr "Vaqt zonasini tanlash"
+msgstr "Vaqt hududini tanlang"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
msgid "Choose a region:"
-msgstr "Regionni tanlang:"
+msgstr "Hududni tanlang:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid "Choose a city:"
@@ -1561,19 +1579,19 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr ""
+msgstr "Vaqt serverini tekshirish uchun Keyingi tugmasini bosing."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr ""
+msgstr "Vaqt serveri mavjudligini tekshirish"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
msgid "Time zone:"
-msgstr "Vaqt zonasi:"
+msgstr "Vaqt hududi:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr ""
+msgstr "Vaqt serverlari javob bermayapti. Bunga sabab:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
msgid "- non existent time servers"
@@ -1581,7 +1599,7 @@ msgstr "- vaqt serveri mavjud emas"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
msgid "- no outside network"
-msgstr ""
+msgstr "- tashqi tarmoq mavjud emas"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
msgid "- other reasons..."
@@ -1592,20 +1610,20 @@ msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
+"- Yana bir marta vaqt serveri bilan ulanishga urinib koʻrishingiz mumkin yoki "
+"vaqtni oʻrnatmasdan moslamani saqlashingiz mumkin."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Time server configuration saved"
-msgstr ""
+msgstr "Vaqt serveri moslamasi saqlandi"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr ""
-"Endi serveringiz lokal tarmoq uchun vaqt serveri sifatida xizmat qilishi "
-"mumkin."
+msgstr "Endi serveringiz lokal tarmoqda vaqt serveri sifatida ishlashi mumkin."
#: ../web_wizard/Apache.pm:40
msgid "Web wizard"
-msgstr "Veb yordamchi"
+msgstr "Veb usta"
#: ../web_wizard/Apache.pm:64
#, perl-format
@@ -1614,40 +1632,37 @@ msgstr "%s mavjud emas."
#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
-msgstr ""
-"Bu yordamchi tarmog'ingiz uchun Veb serverini moslashda sizga yordam beradi."
+msgstr "Ushbu usta tarmoq uchun veb serverni moslashda yordam beradi."
#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "Web server configuration wizard"
-msgstr "Veb serverini moslash uchun yordamchi"
+msgstr "Veb server moslash ustasi"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
-msgstr ""
+msgstr "Veb serverni aktivlashtirishni istamasangiz hech birini belgilamang."
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivlashtirilishi kerak boʻlgan veb xizmati turini tanlang:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Web server"
-msgstr "Veb serveri"
+msgstr "Veb server"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
-"Serveringiz ichki tarmoq (intranet) va Internet uchun Veb serveri sifatida "
-"xizmat qilishi mumkin."
#: ../web_wizard/Apache.pm:84
msgid "Enable the Web server for the intranet"
-msgstr "Intranet uchun Veb serverini yoqish"
+msgstr "Intranet uchun veb serverni yoqish"
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Enable the Web server for the Internet"
-msgstr "Internet uchun Veb serverini yoqish"
+msgstr "Internet uchun veb serverni yoqish"
#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid ""
@@ -1673,53 +1688,51 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../web_wizard/Apache.pm:113
-#, fuzzy
msgid "You must specify a user directory."
-msgstr "LDAP serverini o'rnatish."
+msgstr "Foydalanuvchi direktoriyasini koʻrsatishingiz shart."
#: ../web_wizard/Apache.pm:116
msgid "user http sub-directory: ~/"
-msgstr ""
+msgstr "foydalanuvchi http quyi direktoriyasi: ~/"
#: ../web_wizard/Apache.pm:121
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr ""
+msgstr "Hujjat root direktoriyasi boʻladigan direktoriya yoʻlini koʻrsating."
#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
msgid "Document root:"
-msgstr ""
+msgstr "Hujjat root'i"
#: ../web_wizard/Apache.pm:128
msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr "Siz kiritgan yo'l mavjud emas."
+msgstr "Siz koʻrsatgan yoʻl mavjud emas."
#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "Configuring the Web server"
-msgstr "Veb serveri moslanmoqda"
+msgstr "Veb server moslanmoqda"
#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr ""
-"Veb serveringizni moslash uchun yordamchi quyidagi parametrlarni aniqladi:"
+"Usta veb serverni moslash uchun kerak boʻladigan quyidagi parametrlarni toʻpladi"
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "Intranet web server:"
-msgstr "Intranet uchun veb server:"
+msgstr "Intranet veb serveri:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:141
msgid "Internet web server:"
-msgstr "Internet veb server:"
+msgstr "Internet veb serveri:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:143
msgid "User directory:"
-msgstr "Foydalanuvchining direktoriyasi:"
+msgstr "Foydalanuvchi direktoriyasi:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
-msgstr ""
-"Yordamchi Intranet/Internet uchun Veb serveringizni muvaffaqiyatli mosladi."
+msgstr "Usta Intranet/Internet veb serverini muvaffaqiyatli mosladi."
#: ../web_wizard/Apache.pm:257
msgid "Apache server"
@@ -1727,593 +1740,6 @@ msgstr "Apache serveri"
#: ../web_wizard/Apache.pm:257
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
-msgstr "Tizim Apache server sifatida moslanmoqda..."
-
-#~ msgid "Samba server"
-#~ msgstr "Samba serveri"
-
-#~ msgid "Manage Samba share"
-#~ msgstr "Samba orqali bo'lishilgan fayllarni moslash"
-
-#~ msgid "Mail server"
-#~ msgstr "Xat-xabar serveri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linux Install server"
-#~ msgstr "Mandriva o'rnatish serveri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ldap server"
-#~ msgstr "Kolab serveri"
-
-#~ msgid "NFS server"
-#~ msgstr "NFS serveri"
-
-#~ msgid "Install server configuration"
-#~ msgstr "O'rnatish serverning moslamasi"
-
-#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
-#~ msgstr "O'rnatish serveri quyidagi parametrlar bilan moslanadi"
-
-#~ msgid "Enable NFS install server:"
-#~ msgstr "NFS orqali o'rnatish serverni yoqish:"
-
-#~ msgid "Enable HTTP install server:"
-#~ msgstr "HTTP orqali o'rnatish serverni yoqish:"
-
-#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
-#~ msgstr "Tizim moslanmoqda, iltimos kutib turing..."
-
-#~ msgid "Kolab configuration wizard"
-#~ msgstr "Kolab serverini moslash uchun yordamchi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master kolab server"
-#~ msgstr "Asosiy DNS serveri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master or slave Kolab server"
-#~ msgstr "Asosiy DNS serveri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
-#~ msgstr "Yordamchi Samba serveringizni muvaffaqiyatli mosladi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server:"
-#~ msgstr "Ikkilamchi DNS serveri"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Maxfiy so'z:"
-
-#~ msgid "Password again:"
-#~ msgstr "Maxfiy so'z (yana):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Organisation name:"
-#~ msgstr "Ismi:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
-#~ "the Kolab server."
-#~ msgstr "Yordamchi Samba serveringizni muvaffaqiyatli mosladi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CA passphrase again:"
-#~ msgstr "Maxfiy so'z (yana):"
-
-#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
-#~ msgstr "Yordamchi Kolab serverini quyidagi parametrlar bilan moslaydi"
-
-#~ msgid "Hostname:"
-#~ msgstr "Kompyuterning nomi:"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Tayyor"
-
-#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Kolab serveri moslanmoqda..."
-
-#~ msgid "Kolab server"
-#~ msgstr "Kolab serveri"
-
-#~ msgid "Ldap wizard"
-#~ msgstr "Ldap yordamchisi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Ldap configuration"
-#~ msgstr "Samba serverini moslash uchun yordamchi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Ldap configuration"
-#~ msgstr "Tashqi xat-xabar serverini moslash uchun yordamchi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ldap configuration wizard"
-#~ msgstr "moslash uchun yordamchi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
-#~ msgstr "LDAP serverini o'rnatish."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete configuration"
-#~ msgstr "O'rnatish serverning moslamasi"
-
-#~ msgid "First Name:"
-#~ msgstr "Ismi:"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nomi:"
-
-# M:
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Login:"
-#~ msgstr "Foydalanuvchi:"
-
-#~ msgid "LDAP User Password"
-#~ msgstr "Maxfiy so'z"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "passwords must match"
-#~ msgstr "Maxfiy so'zlar mos kelmaydi"
-
-#~ msgid "Password (again):"
-#~ msgstr "Maxfiy so'z (yana):"
-
-#~ msgid "The passwords do not match"
-#~ msgstr "Maxfiy so'zlar mos kelmaydi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring LDAP Server"
-#~ msgstr "LDAP serveri moslash"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP directory tree"
-#~ msgstr "Direktoriya:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP directory tree:"
-#~ msgstr "Direktoriya:"
-
-#~ msgid "LDAP Password:"
-#~ msgstr "LDAP maxfiy so'z:"
-
-#~ msgid "LDAP Password (again):"
-#~ msgstr "LDAP maxfiy so'z (yana):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
-#~ msgstr "LDAP serverini o'rnatish."
-
-#~ msgid "First name:"
-#~ msgstr "Ismi:"
-
-#~ msgid "User Name:"
-#~ msgstr "Foydalanuvchi:"
-
-# M:
-#, fuzzy
-#~ msgid "Users Container:"
-#~ msgstr "Foydalanuvchi:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
-#~ msgstr "Yordamchi LDAP serverini muvaffaqiyatli mosladi."
-
-#~ msgid "Successfully added User"
-#~ msgstr "Foydalanuvchi muvaffaqiyatli qo'shildi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
-#~ msgstr "Yordamchi Samba serveringizni muvaffaqiyatli mosladi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s Failed"
-#~ msgstr "Muvaffaqiyatsiz tugadi"
-
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "Xato!"
-
-#~ msgid "News Wizard"
-#~ msgstr "Yangliklar yordamchisi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu yordamchi tarmog'ingiz uchun Internet yangiliklar serverini moslashda "
-#~ "sizga yordam beradi."
-
-#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
-#~ msgstr "Yangiliklar serverini moslash yordamchisiga marhamat"
-
-#~ msgid "News server"
-#~ msgstr "Yangi server"
-
-#~ msgid "News server name:"
-#~ msgstr "Yangiliklar serverining nomi:"
-
-#~ msgid "The news server name is not correct"
-#~ msgstr "Yangiliklar serverining nomi noto'g'ri"
-
-#~ msgid "Configuring the Internet News"
-#~ msgstr "Internet yangiliklar serverini moslayapman"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "Internet News service:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Internet yangiliklar xizmatini moslash uchun yordamchi quyidagi "
-#~ "parametrlarni aniqladi:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
-#~ "or use the back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu qiymatlarni qabul qilish va serveringizni moslash uchun \"Keyingi\" "
-#~ "tugmasini bosing, ularni o'zgartirish uchun \"Orqaga\" tugmasidan "
-#~ "foydalaning."
-
-#~ msgid "News server:"
-#~ msgstr "Yangiliklar serveri:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yordamchi serveringizning Internet yangiliklar xizmatini muvaffaqiyatli "
-#~ "mosladi."
-
-#~ msgid "NFS Wizard"
-#~ msgstr "NFS yordamchisi"
-
-#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-#~ msgstr "NFS serverini moslash uchun yordamchi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu yordamchi tarmog'ingiz uchun NFS serverini moslashda sizga yordam "
-#~ "beradi."
-
-#~ msgid "Directory:"
-#~ msgstr "Direktoriya:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
-#~ msgstr "Olinadigan fayllar jildi mavjud emas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
-#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
-#~ "may be not secure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Talabingizga javob beradigan darajani tanlang. Agar bilmasangiz, odatda "
-#~ "\"Lokal tarmoq\" darajasi ko'p hollarda talabga mos keladi. Esingizda "
-#~ "tursin, \"Hamma\" darajasi xafvsiz emas bo'lishi mumkin."
-
-#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
-#~ msgstr "Yordamchi quyidagi parametrlarni aniqladi:"
-
-#~ msgid "Exported dir:"
-#~ msgstr "Eksport qilinadigan direktoriya:"
-
-#~ msgid "Access:"
-#~ msgstr "Murojaat:"
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "Tarmoq maskasi:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
-#~ msgstr "Yordamchi NFS serverni muvaffaqiyatli mosladi."
-
-#~ msgid "NIS server:"
-#~ msgstr "NIS serveri:"
-
-#~ msgid "NIS directory:"
-#~ msgstr "NIS direktoriyasi:"
-
-#~ msgid "Postfix wizard"
-#~ msgstr "Postfix yordamchisi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main mail server"
-#~ msgstr "Xat-xabar serveri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relay mail server"
-#~ msgstr "Tashqi xat-xabar serveri"
-
-#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
-#~ msgstr "Tashqi xat-xabar serverini moslash uchun yordamchi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
-#~ "mail relay."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu yordamchi tarmog'ingiz uchun FTP serverini moslashda sizga yordam "
-#~ "beradi."
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Ma'lumot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Global postfix configuration"
-#~ msgstr "O'rnatish serverning moslamasi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Postfix server"
-#~ msgstr "Postfix serveri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relay server"
-#~ msgstr "Kolab serveri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relay host:"
-#~ msgstr "Xostni olib tashlash:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "inet interfaces:"
-#~ msgstr "Interfeys:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring your relay mail server"
-#~ msgstr "Samba serveri moslanmoqda..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "relay mail server:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tashqi xat-xabar xizmatini moslash uchun yordamchi quyidagi parametrlarni "
-#~ "aniqladi:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
-#~ msgstr "Yordamchi tashqi xat-xabar serveringizni muvaffaqiyatli mosladi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
-#~ msgstr "Yordamchi tashqi xat-xabar serveringizni muvaffaqiyatli mosladi."
-
-#~ msgid "Postfix Server"
-#~ msgstr "Postfix serveri"
-
-#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
-#~ msgstr "Postfix serveri moslanmoqda..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Standalone - standalone server"
-#~ msgstr "Mandriva o'rnatish serveri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
-#~ msgstr "Veb serverini moslash uchun yordamchi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The domain is wrong."
-#~ msgstr "Ishchi guruhi noto'g'ri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wins server:"
-#~ msgstr "Bosib chiqarish serveri:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred master"
-#~ msgstr "Yangiliklar serverining nomi:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password server"
-#~ msgstr "Maxfiy so'z:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP password"
-#~ msgstr "LDAP maxfiy so'z:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP password check:"
-#~ msgstr "LDAP maxfiy so'z:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Passwords do not match."
-#~ msgstr "Maxfiy so'zlar mos kelmaydi"
-
-#~ msgid "Workgroup"
-#~ msgstr "Ishchi guruh"
-
-#~ msgid "Workgroup:"
-#~ msgstr "Ishchi guruh:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Netbios name:"
-#~ msgstr "Tetris o'yini"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Workgroup is wrong."
-#~ msgstr "Ishchi guruhi noto'g'ri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server Banner."
-#~ msgstr "Serverning nomi:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
-#~ msgstr "Yangiliklar serverining nomi noto'g'ri"
-
-#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba serverini moslash uchun yordamchi quyidagi parametrlarni aniqladi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba type:"
-#~ msgstr "Samba serveri"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-#~ msgstr "Yordamchi Samba serveringizni muvaffaqiyatli mosladi."
-
-#~ msgid "Configuring your Samba server..."
-#~ msgstr "Samba serveri moslanmoqda..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable printers in Samba?"
-#~ msgstr "Hamma printerlarni yoqish"
-
-#~ msgid "Enable all printers"
-#~ msgstr "Hamma printerlarni yoqish"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Izoh:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring Samba printers"
-#~ msgstr "Samba serveri moslanmoqda"
+msgstr "Tizim Apache serveri sifatida moslanmoqda ..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disable Samba printers"
-#~ msgstr "Hamma printerlarni yoqish"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
-#~ msgstr "Yordamchi Samba serveringizni muvaffaqiyatli mosladi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public share"
-#~ msgstr "Samba serveri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User share"
-#~ msgstr "Foydalanuvchi:"
-
-#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
-#~ msgstr "Samaba serveri orqali bo'lishilgan fayllarni moslash"
-
-#~ msgid "What do you want to do?"
-#~ msgstr "Siz nima qilmoqchisiz?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What do you want to do with your share?"
-#~ msgstr "Siz nima qilmoqchisiz?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
-#~ msgstr "Olib tashlash uchun quyidagi ro'yxatdan xostni tanlang."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create mask:"
-#~ msgstr "Tarmoq maskasi:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory mask:"
-#~ msgstr "Direktoriya:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the share:"
-#~ msgstr "Kompyuterning nomi:"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Yo'l:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read list:"
-#~ msgstr "Xostni olib tashlash:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User own directory:"
-#~ msgstr "Foydalanuvchining direktoriyasi:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "force directory mode"
-#~ msgstr "Foydalanuvchining direktoriyasi:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "force group"
-#~ msgstr "Ishchi guruh"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "preserve case"
-#~ msgstr "Yangiliklar serverining nomi:"
-
-#~ msgid "WARNING"
-#~ msgstr "DIQQAT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guest access:"
-#~ msgstr "Murojaat:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
-#~ "Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu qiymatlarni qabul qilish va klientingizni qo'shish uchun \"Keyingi\" "
-#~ "tugmasini bosing, ularni o'zgartirish uchun \"Orqaga\" tugmasidan "
-#~ "foydalaning."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
-#~ "Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu qiymatlarni qabul qilish va serveringizni moslash uchun \"Keyingi\" "
-#~ "tugmasini bosing, ularni o'zgartirish uchun \"Orqaga\" tugmasidan "
-#~ "foydalaning."
-
-#~ msgid "CDROM"
-#~ msgstr "Kompakt-disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
-#~ "Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu qiymatlarni qabul qilish va serveringizni moslash uchun \"Keyingi\" "
-#~ "tugmasini bosing, ularni o'zgartirish uchun \"Orqaga\" tugmasidan "
-#~ "foydalaning."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
-#~ "Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu qiymatlarni qabul qilish va serveringizni moslash uchun \"Keyingi\" "
-#~ "tugmasini bosing, ularni o'zgartirish uchun \"Orqaga\" tugmasidan "
-#~ "foydalaning."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
-#~ msgstr "Yordamchi Samba serveringizni muvaffaqiyatli mosladi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
-#~ msgstr "Yordamchi NFS serverni muvaffaqiyatli mosladi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully added your share."
-#~ msgstr "Yordamchi NFS serverni muvaffaqiyatli mosladi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
-#~ msgstr "Yordamchi NFS serverni muvaffaqiyatli mosladi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
-#~ msgstr "Yordamchi NFS serverni muvaffaqiyatli mosladi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
-#~ msgstr "Yordamchi NFS serverni muvaffaqiyatli mosladi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
-#~ msgstr "Yordamchi NFS serverni muvaffaqiyatli mosladi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba share"
-#~ msgstr "Samba serveri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba homes share"
-#~ msgstr "Samba serveri"
diff --git a/po/uz@cyrillic.po b/po/uz@cyrillic.po
index f9b8e9fa..c9f6fac1 100644
--- a/po/uz@cyrillic.po
+++ b/po/uz@cyrillic.po
@@ -1,31 +1,31 @@
-# translation of drakwizard-uz.po to Uzbek
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2003 Mandriva.
-# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakwizard-uz\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-10 22:36+0200\n"
-"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
-"Language-Team: Uzbek <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-22 21:06+0500\n"
+"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
-msgstr "мослаш учун ёрдамчи"
+msgstr "мослаш устаси"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Warning."
-msgstr "Диққат."
+msgstr "Огоҳлантириш."
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Error."
@@ -43,24 +43,24 @@ msgstr "Табриклаймиз"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
-msgstr "DNS клиентнинг ёрдамчиси"
+msgstr "DNS клиенти устаси"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Сиз аввал DNS сервер устасини ишга туширишингиз керак"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
-"Локал тармоғингизнинг клиенти - тармоққа уланган, номга ва IP рақамга эга "
-"бўлган компьютер."
+"Сизнинг клиентингиз тармоққа уланган, ўз номи ва IP манзилига эга бўлган "
+"машинадир."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
-"Бошлаш учун \"Кейинги\"ни босинг. Ёрдамчидан чиқиш учун \"Бекор қилиш\"ни "
+"Бошлаш учун Кейинги, акс ҳолда устадан чиқиш учун Бекор қилиш тугмасини "
"босинг."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
@@ -68,25 +68,28 @@ msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
+"Сервер бу ерга киритган маълуотларингиздан ўз тармоғингиздаги бошқа "
+"компьютерларга хост номини кўринадиган қилиш учун фойдаланади."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Бу ёрдамчи янги клиентни локал DNS серверингизга қўшишда сизга ёрдам беради."
+msgstr "Ушбу уста локал DNS'га янги клиент қўшиш имкониятини беради."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr ""
+msgstr "(номдан кейин домен киритиш керак эмас)"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "Client identification:"
-msgstr ""
+msgstr "Клиент идентификацияси:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
-msgstr "Клиентнинг номи ва IP рақами тармоқда ягона бўлиши шарт."
+msgstr ""
+"Эслаб қолинг, киритилган IP манзил ва клиент номи тармоқда ягона бўлиши "
+"керак."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid ""
@@ -94,14 +97,16 @@ msgid ""
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
+"Клиент тармоқда клиентноми.компания.net каби ном орқали аниқланади. Ҳар бир "
+"машина тармоқда ягона IP манзилга эга бўлиши керак."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
msgid "Name of the machine:"
-msgstr "Компьютернинг номи:"
+msgstr "Машина номи:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
msgid "IP address of the machine:"
-msgstr "Компьютернинг IP рақами:"
+msgstr "Машина IP манзили:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
@@ -112,7 +117,8 @@ msgstr "Диққат"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Сиз DHCP'дан фойдаланаяпсиз, сервер бу мосламалар билан ишламаши мумкин."
+"Сиз dhcp'дан фойдаланяпсиз, сервер сизнинг мосламаларингиз билан ишламаслиги "
+"мумкин."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
@@ -126,47 +132,51 @@ msgstr "Хато"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Тизимнинг хатоси, мослаш бажарилмади"
+msgstr "Тизим хатоси, мослама бажарилмаган"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Ушбу манзил хато... давом этиш учун Кейинги тугмасини босинг"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Тармоғингизга янги клиент қўшилмоқда"
+msgstr "Тармоққа янги клиент қўшилмоқда"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
-msgstr "Тармоққа клиентни қўшиш учун ёрдамчи қуйидаги параметрларни аниқлади:"
+msgstr ""
+"Уста тармоққа клиентни қўшиш учун керак бўладиган қуйидаги параметрларни "
+"тўплади:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Бу қийматларни қабул қилиш ва клиентингизни қўшиш учун \"Кейинги\" тугмасини "
-"босинг, уларни ўзгартириш учун \"Орқага\" тугмасидан фойдаланинг."
+"Ушбу қийматларни қўллаш ва клиентни қўшиш учун Кейинги тугмасини ёки уларни "
+"тузатиш учун Орқага тугмасини босинг."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
-msgstr "Клиентнинг номи"
+msgstr "Клиент номи"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
-msgstr "Клиентнинг IP рақами:"
+msgstr "Клиент IP'си:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Ёрдамчи клиентни муваффақиятли қўшди."
+msgstr "Клиент муваффақиятли қўшилди."
#: ../common/Wizcommon.pm:57
msgid ""
"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
msgstr ""
+"Хост номини тузатишингиз керак. 'localhost' DNS сервер учун мос келмайди. "
+"Хост номи FQDN бўлиши керак: Fully Qualified Domain Name"
#: ../common/Wizcommon.pm:60
msgid ""
@@ -174,26 +184,29 @@ msgid ""
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
+"Домен номини тузатишингиз керак. DNS сервер учун тўғри домен номини "
+"кўрсатишингиз керак, у localdomain ёки бўш ном бўлмаслиги керак. Хост номи "
+"FQDN бўлиши керак: Fully "
+"Qualified Domain Name. Уни тузатиш учун drakconnect воситасидан фойдаланинг."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "DHCP ёрдамчиси"
+msgstr "DHCP устаси"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
-"DHCP - клиент компьютерларга тармоқ манзилларни белгилаб берадиган хизмат."
+"DHCP - ишчи станцияларига автоматик равишд тармоқ манзилларини тайинлайди."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr ""
-"Бу ёрдамчи серверингиз учун DHCP хизматларини мослашда сизга ёрдам беради."
+msgstr "Ушбу уста серверингиз DHCP хизматларини мослашга ёрдам беради."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
-msgstr ""
+msgstr "dhcp сервери интерфейси қулоқ солиши керак"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
@@ -201,10 +214,13 @@ msgid ""
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
+"Агар dhcp серверида PXE ёқилишини истасангиз белгиланг (Pre-boot "
+"eXecution Environment, компъютерларга тармоқ орқали юклаш имкониятини "
+"берувчи протокол)."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid "Range of addresses used by DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP фойдаланадиган манзиллар оралиғи"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
@@ -212,44 +228,47 @@ msgid ""
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
+"DHCP томонидан ишчи станциялариган тайинланган манзиллар оралиғини танланг; "
+"агар махсус манзиллар керак бўлмаса, таклиф қилинган қийматларни қабул "
+"қилишингиз мумкин. (масалан: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Lowest IP address:"
-msgstr "Энг кичкина IP рақам:"
+msgstr "Қуйи IP манзил:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Highest IP address:"
-msgstr "Энг катта IP рақам:"
+msgstr "Юқори IP манзил:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
msgid "Gateway IP address:"
-msgstr "Гейтвэйнинг IP рақами:"
+msgstr "Гэйтвэй IP манзили:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
msgid "Enable PXE:"
-msgstr ""
+msgstr "PXE'ни ёқиш:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
msgid "The IP range specified is not correct."
-msgstr "Киритилган IP рақамнинг чегараси нотўғри."
+msgstr "Кўрсатилган IP оралиғи хато."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
msgid "The IP range specified is not in server address range."
-msgstr ""
+msgstr "Кўрсатилган IP оралиғи сервер манзиллар оралиғига кирмайди."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
msgid "The IP of the server must not be in range."
-msgstr ""
+msgstr "Сервер IP манзили оралиқдан ташқарида бўлиши керак."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid "Configuring the DHCP server"
-msgstr "DHCP сервери мосланмоқда"
+msgstr "DHCP серверни мосланмоқда"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
-msgstr "DHCP хизматини мослаш учун ёрдамчи қуйидаги параметрларни аниқлади:"
+msgstr "DHCP серверни мослаш учун керакли параметрлардан қуйидагилар тўпланди:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
@@ -273,7 +292,7 @@ msgstr "Интерфейс:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
-msgstr "Ёрдамчи DHCP хизматларини муваффақиятли мослади."
+msgstr "Уста DHCP хизматини муваффақиятли созлади."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
@@ -286,19 +305,20 @@ msgstr "Муваффақиятсиз тугади"
#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
+"drakwizard'ни қайта ишга туширинг ва баъзи параметрларни ўзгартириб кўринг."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
msgid "Master DNS server"
-msgstr "Асосий DNS сервери"
+msgstr "Асосий DNS сервер"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
msgid "Slave DNS server"
-msgstr "Иккиламчи DNS сервери"
+msgstr "Қарам DNS сервер"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
msgid "Add host in DNS"
-msgstr "DNS'га хостни қўшиш"
+msgstr "DNS'га хост қўшиш"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
msgid "Remove host in DNS"
@@ -309,10 +329,12 @@ msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) компьютерлар IP манзилларини интернет хост "
+"номларига айлантиради."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid "DNS Master configuration wizard"
-msgstr "Асосий DNS хизматини мослаш учун ёрдамчи"
+msgstr "Асосий DNS'ни созлаш устаси"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid ""
@@ -322,13 +344,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
-#, fuzzy
msgid "DNS server Interface"
-msgstr "DNS сервери"
+msgstr "DNS сервери интерфейси"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
-msgstr ""
+msgstr "(Номдан кейин домен номини қўшмаслигингиз керак)"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
msgid "Server:"
@@ -336,15 +357,15 @@ msgstr "Сервер:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
msgid "DNS Domainname:"
-msgstr ""
+msgstr "DNS домен номи:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
-msgstr "Олиб ташлаш учун қуйидаги рўйхатдан хостни танланг."
+msgstr "Рўйхатдан олиб ташланиши керак бўлган хост номини танланг."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Мавжул DNS конфигурациясидан хостни олиб ташлаш."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Remove host:"
@@ -352,7 +373,7 @@ msgstr "Хостни олиб ташлаш:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
msgid "Computer Name:"
-msgstr "Компьютернинг номи:"
+msgstr "Компьютер номи:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
msgid ""
@@ -363,7 +384,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid "IP Address of the master DNS server:"
-msgstr "Асосий DNS серверининг IP рақами:"
+msgstr "Асосий DNS серверининг IP манзили:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid ""
@@ -387,13 +408,13 @@ msgstr "Ташқи DNS:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid "Add search domain"
-msgstr ""
+msgstr "Қидириш доменини қўшиш"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
-msgstr ""
+msgstr "Ушбу сервер домен номи автоматик қўшилади ва сиз қўшишингиз шарт эмас."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid ""
@@ -405,7 +426,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
msgid "Default domain name to search:"
-msgstr ""
+msgstr "Қидириш учун андоза домен номи:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid ""
@@ -415,16 +436,20 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
+"Асосий DNS серверининг IP манзили хато... давом этиш учун Кейинги тугмасини "
+"босинг"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Ушбу IP манзил хато... давом этиш учун Кейинги тугмасини босинг"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
+"Ушбу хост DNS конфигурациясида борга ўхшайди... давом этиш учун Кейинги "
+"тугмасини босинг"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
msgid "Error:"
@@ -435,78 +460,84 @@ msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
+"Бу DNS конфигурациясида мавжуд эмас шекилли... давом этиш учун Кейинги "
+"тугмасини босинг"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
+"DNS сервер уста ёрдамида созланмаган кўринади. Илтимос DNS устасини ишга "
+"туширинг: Асосий DNS сервер."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
+"Сиз асосий DNS сервер эмассиз, шундай экан хостни қўшиб/олиб ташлаб бўлмайди."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳозир уста қарам DNS сервер мосламасини қуради"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "with this configuration:"
-msgstr ""
+msgstr "ушбу мослама билан:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Ушбу идентификацияли клиент DNS серверга қўшилди"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
msgid "Computer name:"
-msgstr "Компьютернинг номи:"
+msgstr "Компьютер номи:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
msgid "Computer IP address:"
-msgstr "Компьютернинг IP рақами:"
+msgstr "Компьютер IP манзили:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Ушбу идентификацияли клиент DNS сервердан олиб ташланади"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
-msgstr ""
+msgstr "DNS сервер қуйидаги мосламалар билан созланади"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
msgid "Server Hostname:"
-msgstr "Сервернинг номи:"
+msgstr "Сервер хост номи:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
msgid "Domainname:"
-msgstr ""
+msgstr "Домен номи:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
-msgstr "Ёрдамчи клиентни муваффақиятли DNS'га қўшди."
+msgstr "Уста хостни DNS серверга муваффақиятли қўшди."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
-msgstr "Ёрдамчи клиентни муваффақиятли DNS'дан олиб ташлади."
+msgstr "Уста хостни DNS сервердан муваффақиятли олиб ташлади."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
-msgstr "Ёрдамчи серверингизнинг DNS хизматини муваффақиятли мослади."
+msgstr "Уста серверингиз DNS хизматини муваффақиятли созлади."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
+"drakwizard'ни қайта ишга туширинг ва баъзи параметрларни ўзгартириб кўринг."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
-msgstr "Тизим асосий DNS сервер сифатида мосланмоқда..."
+msgstr "Тизим асосий DNS сервери сифатида мосланмоқда ..."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
-msgstr "Тизим иккиламчи DNS сервер сифатида мосланмоқда..."
+msgstr "Тизим қарам DNS сервери сифатида мосланмоқда ..."
#: ../drakwizard.pl:42
msgid "Apache2 web server"
@@ -518,7 +549,7 @@ msgstr "Прокси"
#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
msgid "OpenSSH daemon configuration"
-msgstr "OpenSSH хизматини ўрнатиш ва мослаш"
+msgstr "OpenSSH демони мосламаси"
#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Time server"
@@ -526,7 +557,7 @@ msgstr "Вақт сервери"
#: ../drakwizard.pl:54
msgid "DHCP server"
-msgstr "DHCP сервери"
+msgstr "DHCP-сервер"
#: ../drakwizard.pl:55
msgid "DNS server"
@@ -534,39 +565,37 @@ msgstr "DNS сервери"
#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "FTP server"
-msgstr "FTP сервери"
+msgstr "FTP сервер"
#: ../drakwizard.pl:72
msgid "Drakwizard wizard selection"
-msgstr "Ёрдамчини танлаш"
+msgstr "Drakwizard устасини танлаш"
#: ../drakwizard.pl:73
msgid "Please select a wizard"
-msgstr "Илтимос ёрдамчини танланг"
+msgstr "Илтимос устани танланг"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
msgid "FTP wizard"
-msgstr "FTP ёрдамчи"
+msgstr "FTP устаси"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server configuration wizard"
-msgstr "FTP серверини мослаш учун ёрдамчи"
+msgstr "FTP сервери созлаш устаси"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
-msgstr "Бу ёрдамчи тармоғингиз учун FTP серверини мослашда сизга ёрдам беради."
+msgstr "Ушба уста тармоғингиз учун ftp серверини созлашда ёрдам беради."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr ""
+msgstr "Активлаштирилиши керак бўлган FTP хизмати турини танланг:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
-"Серверингиз ички тармоқ (интранет) ва Интернет учун FTP сервери сифатида "
-"хизмат қилиши мумкин."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
@@ -581,181 +610,189 @@ msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
+"Ташқи ва ички хостлардан FTP серверга уланишга рухсат бериш ёки бермасликни "
+"танланг."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Админ эл.почтаси: FTP администратори эл.почта манзили."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
-#, fuzzy
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
-msgstr "FTP Proftpd серверининг параметрлари"
+msgstr "FTP Proftpd сервери параметрлари, 1-чи босқич"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr ""
+"root'га рухсат бериш: root ҳисобига FTP серверига киришга рухсат бериш."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
-#, fuzzy
msgid "Server name:"
-msgstr "Сервернинг номи:"
+msgstr "Сервер номи:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "Admin email:"
-msgstr ""
+msgstr "Админ эл.почтаси:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
msgid "Permit root login:"
-msgstr ""
+msgstr "root киришига рухсат бериш:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
msgstr ""
+"Консоллар рўйхатидан bash топилмади! Сиз уни қўлбола ўзгартирган кўринасиз! "
+"Илтимос уни тузатинг."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
-#, fuzzy
msgid "Need a server name"
-msgstr "Янгиликлар серверининг номи:"
+msgstr "Сервер номи керак"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""
+"FTP тикланишига рухсат бериш: FTP серверга ёзиб қўйиш ва унга ёзишни қайта "
+"тиклашга рухсат бериш."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
-msgstr ""
+msgstr "FXP'га рухсат бериш: бошқа FTP орқали файлни узатишга рухсат бериш."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr ""
+"Chroot фойдаланувчи уй директорияси: фойдаланувчилар фақат ўз уй "
+"директориясини кўришлари мумкин."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
-#, fuzzy
msgid "FTP server options, step 2"
-msgstr "FTP Proftpd серверининг параметрлари"
+msgstr "FTP сервер параметрлари, 2-чи босқич"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
-#, fuzzy
msgid "FTP Port:"
-msgstr "Порт:"
+msgstr "FTP порт:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
msgid "Chroot home user:"
-msgstr ""
+msgstr "Chroot фойдаланувчи уй директорияси:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
msgid "Allow FTP resume:"
-msgstr ""
+msgstr "FTP тикланишига рухсат бериш:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
msgid "Allow FXP:"
-msgstr ""
+msgstr "FXP'га рухсат бериш:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
msgid "FTP Port should be a number."
-msgstr ""
+msgstr "FTP порт рақам бўлиши керак."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Сиз DHCP'дан фойдаланаяпсиз, сервер бу мосламалар билан ишламаши мумкин."
+"Сиз dhcp'дан фойдаланяпсиз, сервер сизнинг мосламаларингиз билан ишламаслиги "
+"мумкин."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Узр, буни бажариш учун сиз root бўлишингиз керак"
+msgstr "Кечирасиз, бунинг учун сиз root бўлишингиз керак..."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
-msgstr "FTP серверингизни мослаш учун ёрдамчи қуйидаги параметрларни аниқлади"
+msgstr ""
+"Уста FTP серверни мослаш учун керак бўладиган қуйидаги параметрларни тўплади"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
-"Бу қийматларни қабул қилиш ва серверингизни мослаш учун \"Кейинги\" "
-"тугмасини босинг, уларни ўзгартириш учун \"Орқага\" тугмасидан фойдаланинг"
+"Ушбу қийматларни қўллаш ва серверни созлаш учун Кейинги тугмасини ёки уларни "
+"тузатиш учун Орқага тугмасини босинг"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
msgid "Intranet FTP server:"
-msgstr "Интранет учун FTP сервер:"
+msgstr "Интранет FTP сервери:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
msgid "Internet FTP server:"
-msgstr "Интернет учун FTP сервер:"
+msgstr "Интернет FTP сервери:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
msgid "Permit root Login"
-msgstr ""
+msgstr "Root киришига рухсат бериш"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
msgid "Chroot Home user"
-msgstr ""
+msgstr "Chroot фойдаланувчи уй директорияси"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
msgid "Allow FTP resume"
-msgstr ""
+msgstr "FTP тикланишига рухсат бериш"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
msgid "Allow FXP"
-msgstr ""
+msgstr "FXP'га рухсат бериш"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
-msgstr ""
-"Ёрдамчи Интранет/Интернет учун FTP серверингизни муваффақиятли мослади."
+msgstr "Уста Интранет/Интернет FTP серверини муваффақиятли мослади."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
+"drakwizard'ни қайта ишга туширинг ва баъзи параметрларни ўзгартириб кўринг."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "All - No access restriction"
-msgstr "Ҳамма - ҳаммага рухсат"
+msgstr "Ҳаммаси - чекловларсиз"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Локал тармоқ - локал тармоқ учун рухсат (тавсия қилинади)"
+msgstr "Локал тармоқ - локал тармоққ кириш (тавсия этилади)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Локал компьютер - фақат шу компьютер учун рухсат"
+msgstr "Localhost - фақат ушбу серверга рухсат берилган"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "No upper level proxy (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Юқори даражали прокси йўқ (тавсия этилади)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Юқори даражадаги проксини аниқланг"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
msgid "Squid wizard"
-msgstr "Squid ёрдамчиси"
+msgstr "Squid устаси"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Прокси серверини мослаш учун ёрдамчи"
+msgstr "Проксини созлаш устаси"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
+"Squid - бу вебни кэшга оладиган прокси сервер бўлиб, локал тармоқдан вебга "
+"мурожаат қилишни тезлаштиради."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
-msgstr "Бу ёрдамчи Прокси серверингизни мослашда сизга ёрдам беради."
+msgstr "Ушбу уста прокси серверни созлашга ёрдам беради."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "Proxy Port"
-msgstr "Проксининг порти"
+msgstr "Прокси порти"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid ""
@@ -766,25 +803,26 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
msgid "Proxy port:"
-msgstr "Проксининг порти:"
+msgstr "Прокси порти:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
+"Ушбу қийматни қўллаш учун Кейинги тугмасини, ўз танловингизни ўрнатиш учун "
+"Орқага тугмасини босинг."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Сиз киритган порт қуйидаги хизмат учун фойдали бўлиши мумкин:"
+msgstr "Ушбу хизматга фойдали бўлган портни киритдингиз:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Қийматни ўзгартириш учун \"Орқага\"ни босинг."
+msgstr "Қийматни ўзгартириш учун Орқага тугмасини босинг."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr ""
-"Сиз 1024 дан катта ва 65535 дан кичик бўлган порт рақамини танлашингиз керак"
+msgstr "Сиз 1024 дан юқори ва 65535 дан пастдаги портни танлашингиз керак"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
@@ -803,17 +841,17 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "Proxy Cache Size"
-msgstr ""
+msgstr "Прокси кэши ҳажми"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Кэш хотираси (Мб):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
msgid "Disk space (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Диск ҳажми (Мб):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Access Control"
@@ -825,9 +863,6 @@ msgid ""
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
-"Талабингизга жавоб берадиган даражани танланг. Агар билмасангиз, одатда "
-"\"Локал тармоқ\" даражаси кўп ҳолларда талабга мос келади. Эсингизда турсин, "
-"\"Ҳамма\" даражаси хафвсиз эмас бўлиши мумкин."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
@@ -848,8 +883,8 @@ msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
-"Рақамли форматидан, масалан \"192.168.1.0/255.255.255.0\", ёки матн "
-"форматидан, масалан \".domain.net\", фойдаланишингиз мумкин."
+"\"192.168.1.0/255.255.255.0\" каби рақамдан ёки \".domain.net\" каби матн "
+"форматидан фойдаланишингиз мумкин"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid "Authorized network:"
@@ -860,8 +895,8 @@ msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
-"Рақамли, масалан \"192.168.1.0/255.255.255.0\", ёки матн форматидан, масалан "
-"\".domain.net\", фойдаланинг"
+"\"192.168.1.0/255.255.255.0\" каби рақамдан ёки \".domain.net\" каби матн "
+"форматидан фойдаланинг"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
@@ -871,7 +906,7 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid "Cache hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Кэш иерархияси"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
@@ -887,21 +922,21 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "Юқори даражали прокси хост номи:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr ""
+msgstr "Юқори даражали прокси порти:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Прокси серверини мослаяпман"
+msgstr "Прокси созланмоқда"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"Прокси серверингизни мослаш учун ёрдамчи қуйидаги параметрларни аниқлади:"
+"Уста проксини мослаш учун керак бўладиган қуйидаги параметрларни тўплади:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
#: ../web_wizard/Apache.pm:134
@@ -909,8 +944,8 @@ msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Бу қийматларни қабул қилиш ва серверингизни мослаш учун \"Кейинги\" "
-"тугмасини босинг, уларни ўзгартириш учун \"Орқага\" тугмасидан фойдаланинг."
+"Ушбу қийматларни қўллаш ва серверни созлаш учун Кейинги тугмасини ёки уларни "
+"тузатиш учун Орқага тугмасини босинг."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
msgid "Port:"
@@ -922,21 +957,22 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
-msgstr "Ёрдамчи прокси серверингизни муваффақиятли мослади."
+msgstr "Уста прокси серверини муваффақиятли созлади."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
#, perl-format
msgid "Start %s server on boot"
-msgstr ""
+msgstr "%s серверни тизим билан бирга ишга тушириш"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
#, perl-format
msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
msgstr ""
+"%s хизматини автоматик равишда ҳар сафар тизим билан бирга ишга туширилсинми?"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
-msgstr "Тизим прокси сервер сифатида мосланмоқда..."
+msgstr "Тизим прокси сервери сифатида мосланмоқда ..."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
msgid "Squid proxy"
@@ -944,7 +980,7 @@ msgstr "Squid прокси"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
-msgstr "PXE ёрдамчи"
+msgstr "PXE устаси"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
@@ -954,31 +990,31 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "Set PXE server"
-msgstr "PXE серверини ўрнатиш"
+msgstr "PXE серверини созлаш"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-msgstr ""
+msgstr "Юклаш тасвирини қўшиш (Mandriva Linux release < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
-msgstr ""
+msgstr "Юклаш тасвирини PXE'дан олиб ташлаш"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Modify boot image in PXE"
-msgstr ""
+msgstr "PXE'даги юклаш тасвирини ўзгартириш"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
-msgstr ""
+msgstr "all.rdz тасвирини қўшиш (Mandriva Linux release > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
-msgstr "PXE ёрдамчи"
+msgstr "PXE устаси"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "Set a PXE server."
-msgstr "PXE серверини ўрнатиш."
+msgstr "PXE серверини созлаш."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid ""
@@ -992,27 +1028,31 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
-msgstr "Сиз нима қилмоқчисиз:"
+msgstr "Нима қилишни истайсиз:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Add a boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Юклаш тасвирини қўшиш"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
+"PXE таърифи юклаш тасвири ролини аниқдашда ишлатилади, яъни.: "
+"Mandriva Linux 10 тасвири, Mandriva Linux cooker тасвири.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
msgstr ""
+"PXE номи: ушбу ном PXE менюсида кўрсатилади (илтимос ASCII кодидаги матн ёки "
+"рақамни бўш жойсиз киритинг)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Тасвир йўли: тармоқ юклаш тасвири йўлини тўлиқ кўрсатинг"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
@@ -1023,7 +1063,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Add all.rdz boot image"
-msgstr ""
+msgstr "all.rdz юклаш тасвирини қўшиш"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1034,7 +1074,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
-msgstr ""
+msgstr "all.rdz манзили: all.rdz тасвири учун тўлиқ йўлни кўрсатинг"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1047,10 +1087,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr ""
+"Илтимос PXE серверидан олиб ташланиши керак бўлган PXE тасвирини танланг."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Юклаш тасвирини олиб ташлаш"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
@@ -1058,11 +1099,11 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Boot image to remove:"
-msgstr ""
+msgstr "Олиб ташланадиган юклаш тасвири:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid "Add options to boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Юклаш тасвирига параметрлар қўшиш"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
@@ -1074,14 +1115,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr ""
+"Қуйидаги рўйхатдан ўзгартирилиши керак бўлган PXE юклаш тасвирини танланг"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
-msgstr ""
+msgstr "Ўзгартириладиган юклаш тасвири:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Add option to the PXE boot image"
-msgstr ""
+msgstr "PXE юклаш тасвирига параметрлар қўшиш"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
@@ -1090,7 +1132,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "Ўрнатиш усули: NFS ёки HTTP'ни танланг."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
@@ -1100,57 +1142,59 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
-msgstr "Сервернинг IP рақами:"
+msgstr "Сервер IP манзили:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
msgid "Install directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Ўрнатиш директорияси:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
msgid "Installation method:"
-msgstr ""
+msgstr "Ўрнатиш усули:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
-msgstr ""
+msgstr "ACPI опцияси: Advanced Configuration and Power Interface"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr ""
+"Тармоқ клиенти интерфейси: ўрнатиш жараёнида фойдаланиладиган тармоқ "
+"интерфейси."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
-msgstr ""
+msgstr "RAM хотира ҳажми: юклаш тасвири учун ram хотира ҳажмини мосланг."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
-msgstr ""
+msgstr "VGA опцияси: агар сизда VGA билан муаммо бўлса, созлаб кўринг. "
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Тармоқ клиенти интерфейси:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Ramsize:"
-msgstr ""
+msgstr "Ram хотира ҳажми:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "VGA option:"
-msgstr ""
+msgstr "VGA опцияси:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "ACPI option:"
-msgstr ""
+msgstr "ACPI опцияси:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
msgid "APIC option:"
-msgstr ""
+msgstr "APIC опцияси:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "Custom option:"
-msgstr ""
+msgstr "Бошқа параметрлар:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
@@ -1173,7 +1217,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
-msgstr ""
+msgstr "all.rdz ёки network.img тасвири керак. Илтимос улардан бирини қўшинг."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
@@ -1185,7 +1229,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
-msgstr ""
+msgstr "Илтимос %s директориясидан бошқа тасвирни танланг."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
msgid ""
@@ -1200,39 +1244,39 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
-msgstr ""
+msgstr "Шунга ўхшаш ном PXE менюсида ишлатилмоқда"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Please provide another one."
-msgstr ""
+msgstr "Илтимос бошқа ном киритинг."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
-msgstr ""
+msgstr "Уста ҳозир PXE серверни ўрнатиш учун керакли файлларни тайёрлайди"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
msgid "TFTP directory:"
-msgstr ""
+msgstr "TFTP директорияси:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "Boot image path:"
-msgstr ""
+msgstr "Юклаш тасвири йўли:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
msgid "PXE 'default' file:"
-msgstr ""
+msgstr "PXE 'андоза' файли:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "PXE 'help' file:"
-msgstr ""
+msgstr "PXE 'ёрдам' файли:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Уста қуйидаги параметрлар билан юклаш тасвирини ўзгартиради:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳозир уста ушбу PXE юклаш тасвирини олиб ташлайди"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
@@ -1240,30 +1284,27 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳозир уста ушбу PXE юклаш тасвирини қўшади"
-# M:
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
-msgstr ""
+msgstr "Уста PXE юклаш тасвирини муваффақиятли қўшди."
-# M:
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
-msgstr ""
+msgstr "Уста PXE юклаш тасвирини муваффақиятли олиб ташлади."
-# M:
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
-msgstr ""
+msgstr "Уста юклаш параметрини муваффақиятли ўзгартирди."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
-msgstr ""
+msgstr "Уста PXE серверини муваффақиятли созлади."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "Configuring PXE server on your system..."
-msgstr ""
+msgstr "Тизим PXE сервери созланмоқда..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "PXE server"
@@ -1275,46 +1316,43 @@ msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
msgid "Expert - advanced ssh options"
-msgstr ""
+msgstr "Эксперт - қўшимча ssh параметрлари"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
-#, fuzzy
msgid "Which type of configuration do you want to do:"
-msgstr "Сиз нима қилмоқчисиз:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
msgid "SSH server, classical options"
-msgstr ""
+msgstr "SSH сервери, классик параметрлар"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
-#, fuzzy
msgid "Listen address:"
-msgstr "Энг кичкина IP рақам:"
+msgstr "Қулоқ солинадиган манзил:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
-msgstr ""
+msgstr "sshd қулоқ солиши керак бўлган локал манзилларни кўрсатади"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
-#, fuzzy
msgid "Port number:"
-msgstr "Исми:"
+msgstr "Порт рақами:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
-msgstr ""
+msgstr "sshd қулоқ соладиган порт рақамини кўрсатади. Андоза порт - 22."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
msgid "Port should be a number"
-msgstr ""
+msgstr "Порт рақам бўлиши керак"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
msgid "Authentication Method"
-msgstr ""
+msgstr "Аутентификация усули"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
msgid "RSA auth:"
-msgstr ""
+msgstr "RSA-аутентификация:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
msgid "PubKey auth:"
@@ -1322,24 +1360,23 @@ msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
msgid "Auth key file:"
-msgstr ""
+msgstr "Аутентификация калити файли:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
-#, fuzzy
msgid "Password auth:"
-msgstr "Махфий сўз:"
+msgstr "Махфий сўзли аутентификация:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid "Ignore rhosts file:"
-msgstr ""
+msgstr "rhosts файлини ўтказиб юбориш:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid "Permit empty password:"
-msgstr ""
+msgstr "Бўш махфий сўзга рухсат бериш:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Лог"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid ""
@@ -1359,11 +1396,11 @@ msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
msgid "Log level:"
-msgstr ""
+msgstr "Лог даражаси:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
msgid "Login options"
-msgstr ""
+msgstr "Тизимга кириш параметрлар"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
msgid ""
@@ -1387,13 +1424,12 @@ msgid "Keep alive:"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
-#, fuzzy
msgid "Print motd:"
-msgstr "Принтерлар:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
msgid "Print last log:"
-msgstr ""
+msgstr "Охирги логни чоп этиш:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
msgid "Login grace time should be a number"
@@ -1407,19 +1443,17 @@ msgid ""
"directory or files world-writable"
msgstr ""
-# M:
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
-#, fuzzy
msgid "User Login options"
-msgstr "Фойдаланувчи:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
msgid "Strict modes:"
-msgstr ""
+msgstr "Чегараланган усул:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
msgid "Allow users:"
-msgstr ""
+msgstr "Рухсат берилган фойдаланувчилар:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
msgid ""
@@ -1429,7 +1463,7 @@ msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
msgid "Deny users:"
-msgstr ""
+msgstr "Таъқиқланган фойдаланувчилар:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
msgid ""
@@ -1450,39 +1484,35 @@ msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
msgid "Compression:"
-msgstr ""
+msgstr "Сиқиш:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid "X11 forwarding:"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
-#, fuzzy
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
-msgstr "Samba серверини мослаш учун ёрдамчи"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
-msgstr "Ёрдамчи NFS серверни муваффақиятли мослади."
+msgstr "Уста SSH серверини муваффақиятли созлади."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
-#, fuzzy
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
-msgstr "Samba сервери мосланмоқда..."
+msgstr "OpenSSH сервери созланмоқда..."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH server"
-msgstr "Apache сервери"
+msgstr "OpenSSH сервери"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
msgid "Time wizard"
-msgstr "Вақт ёрдамчиси"
+msgstr "Вақт устаси"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
msgid "Try again"
-msgstr "Яна уриниб кўринг"
+msgstr "Қайтадан уриниб кўринг"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
msgid "Save config without test"
@@ -1501,8 +1531,6 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
-"Бошлаш учун \"Кейинги\"ни босинг. Ёрдамчидан чиқиш учун \"Бекор қилиш\"ни "
-"босинг."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid ""
@@ -1511,9 +1539,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
-#, fuzzy
msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
-msgstr "Рўйхатдан асосий ва иккиламчи серверларни танланг."
+msgstr ""
+"Рўйхатдан асосий, иккинчи ва учинчи даражали вақт серверларини танланг."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Time servers"
@@ -1525,20 +1553,19 @@ msgstr "Асосий вақт сервери:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Secondary time server:"
-msgstr "Иккиламчи вақт сервери:"
+msgstr "Иккинчи вақт сервери:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
-#, fuzzy
msgid "Third time server:"
-msgstr "Асосий вақт сервери:"
+msgstr "Учинчи вақт сервери:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
msgid "Choose a timezone"
-msgstr "Вақт зонасини танлаш"
+msgstr "Вақт ҳудудини танланг"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
msgid "Choose a region:"
-msgstr "Регионни танланг:"
+msgstr "Ҳудудни танланг:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid "Choose a city:"
@@ -1552,19 +1579,19 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr ""
+msgstr "Вақт серверини текшириш учун Кейинги тугмасини босинг."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr ""
+msgstr "Вақт сервери мавжудлигини текшириш"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
msgid "Time zone:"
-msgstr "Вақт зонаси:"
+msgstr "Вақт ҳудуди:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr ""
+msgstr "Вақт серверлари жавоб бермаяпти. Бунга сабаб:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
msgid "- non existent time servers"
@@ -1572,7 +1599,7 @@ msgstr "- вақт сервери мавжуд эмас"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
msgid "- no outside network"
-msgstr ""
+msgstr "- ташқи тармоқ мавжуд эмас"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
msgid "- other reasons..."
@@ -1583,20 +1610,20 @@ msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
+"- Яна бир марта вақт сервери билан уланишга уриниб кўришингиз мумкин ёки "
+"вақтни ўрнатмасдан мосламани сақлашингиз мумкин."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Time server configuration saved"
-msgstr ""
+msgstr "Вақт сервери мосламаси сақланди"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr ""
-"Энди серверингиз локал тармоқ учун вақт сервери сифатида хизмат қилиши "
-"мумкин."
+msgstr "Энди серверингиз локал тармоқда вақт сервери сифатида ишлаши мумкин."
#: ../web_wizard/Apache.pm:40
msgid "Web wizard"
-msgstr "Веб ёрдамчи"
+msgstr "Веб уста"
#: ../web_wizard/Apache.pm:64
#, perl-format
@@ -1605,39 +1632,37 @@ msgstr "%s мавжуд эмас."
#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
-msgstr "Бу ёрдамчи тармоғингиз учун Веб серверини мослашда сизга ёрдам беради."
+msgstr "Ушбу уста тармоқ учун веб серверни мослашда ёрдам беради."
#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "Web server configuration wizard"
-msgstr "Веб серверини мослаш учун ёрдамчи"
+msgstr "Веб сервер мослаш устаси"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
-msgstr ""
+msgstr "Веб серверни активлаштиришни истамасангиз ҳеч бирини белгиламанг."
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr ""
+msgstr "Активлаштирилиши керак бўлган веб хизмати турини танланг:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Web server"
-msgstr "Веб сервери"
+msgstr "Веб сервер"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
-"Серверингиз ички тармоқ (интранет) ва Интернет учун Веб сервери сифатида "
-"хизмат қилиши мумкин."
#: ../web_wizard/Apache.pm:84
msgid "Enable the Web server for the intranet"
-msgstr "Интранет учун Веб серверини ёқиш"
+msgstr "Интранет учун веб серверни ёқиш"
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Enable the Web server for the Internet"
-msgstr "Интернет учун Веб серверини ёқиш"
+msgstr "Интернет учун веб серверни ёқиш"
#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid ""
@@ -1663,52 +1688,51 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../web_wizard/Apache.pm:113
-#, fuzzy
msgid "You must specify a user directory."
-msgstr "LDAP серверини ўрнатиш."
+msgstr "Фойдаланувчи директориясини кўрсатишингиз шарт."
#: ../web_wizard/Apache.pm:116
msgid "user http sub-directory: ~/"
-msgstr ""
+msgstr "фойдаланувчи http қуйи директорияси: ~/"
#: ../web_wizard/Apache.pm:121
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr ""
+msgstr "Ҳужжат root директорияси бўладиган директория йўлини кўрсатинг."
#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
msgid "Document root:"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳужжат root'и"
#: ../web_wizard/Apache.pm:128
msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr "Сиз киритган йўл мавжуд эмас."
+msgstr "Сиз кўрсатган йўл мавжуд эмас."
#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "Configuring the Web server"
-msgstr "Веб сервери мосланмоқда"
+msgstr "Веб сервер мосланмоқда"
#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
-msgstr "Веб серверингизни мослаш учун ёрдамчи қуйидаги параметрларни аниқлади:"
+msgstr ""
+"Уста веб серверни мослаш учун керак бўладиган қуйидаги параметрларни тўплади"
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "Intranet web server:"
-msgstr "Интранет учун веб сервер:"
+msgstr "Интранет веб сервери:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:141
msgid "Internet web server:"
-msgstr "Интернет веб сервер:"
+msgstr "Интернет веб сервери:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:143
msgid "User directory:"
-msgstr "Фойдаланувчининг директорияси:"
+msgstr "Фойдаланувчи директорияси:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
-msgstr ""
-"Ёрдамчи Интранет/Интернет учун Веб серверингизни муваффақиятли мослади."
+msgstr "Уста Интранет/Интернет веб серверини муваффақиятли мослади."
#: ../web_wizard/Apache.pm:257
msgid "Apache server"
@@ -1716,591 +1740,6 @@ msgstr "Apache сервери"
#: ../web_wizard/Apache.pm:257
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
-msgstr "Тизим Apache сервер сифатида мосланмоқда..."
-
-#~ msgid "Samba server"
-#~ msgstr "Samba сервери"
-
-#~ msgid "Manage Samba share"
-#~ msgstr "Samba орқали бўлишилган файлларни мослаш"
-
-#~ msgid "Mail server"
-#~ msgstr "Хат-хабар сервери"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linux Install server"
-#~ msgstr "Mandriva ўрнатиш сервери"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ldap server"
-#~ msgstr "Kolab сервери"
-
-#~ msgid "NFS server"
-#~ msgstr "NFS сервери"
-
-#~ msgid "Install server configuration"
-#~ msgstr "Ўрнатиш сервернинг мосламаси"
-
-#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
-#~ msgstr "Ўрнатиш сервери қуйидаги параметрлар билан мосланади"
-
-#~ msgid "Enable NFS install server:"
-#~ msgstr "NFS орқали ўрнатиш серверни ёқиш:"
-
-#~ msgid "Enable HTTP install server:"
-#~ msgstr "HTTP орқали ўрнатиш серверни ёқиш:"
-
-#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
-#~ msgstr "Тизим мосланмоқда, илтимос кутиб туринг..."
-
-#~ msgid "Kolab configuration wizard"
-#~ msgstr "Kolab серверини мослаш учун ёрдамчи"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master kolab server"
-#~ msgstr "Асосий DNS сервери"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master or slave Kolab server"
-#~ msgstr "Асосий DNS сервери"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
-#~ msgstr "Ёрдамчи Samba серверингизни муваффақиятли мослади."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server:"
-#~ msgstr "Иккиламчи DNS сервери"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Махфий сўз:"
-
-#~ msgid "Password again:"
-#~ msgstr "Махфий сўз (яна):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Organisation name:"
-#~ msgstr "Исми:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
-#~ "the Kolab server."
-#~ msgstr "Ёрдамчи Samba серверингизни муваффақиятли мослади."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CA passphrase again:"
-#~ msgstr "Махфий сўз (яна):"
-
-#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
-#~ msgstr "Ёрдамчи Kolab серверини қуйидаги параметрлар билан мослайди"
-
-#~ msgid "Hostname:"
-#~ msgstr "Компьютернинг номи:"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Тайёр"
-
-#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Kolab сервери мосланмоқда..."
-
-#~ msgid "Kolab server"
-#~ msgstr "Kolab сервери"
-
-#~ msgid "Ldap wizard"
-#~ msgstr "Ldap ёрдамчиси"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Ldap configuration"
-#~ msgstr "Samba серверини мослаш учун ёрдамчи"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Ldap configuration"
-#~ msgstr "Ташқи хат-хабар серверини мослаш учун ёрдамчи"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ldap configuration wizard"
-#~ msgstr "мослаш учун ёрдамчи"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
-#~ msgstr "LDAP серверини ўрнатиш."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete configuration"
-#~ msgstr "Ўрнатиш сервернинг мосламаси"
-
-#~ msgid "First Name:"
-#~ msgstr "Исми:"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Номи:"
-
-# M:
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Login:"
-#~ msgstr "Фойдаланувчи:"
-
-#~ msgid "LDAP User Password"
-#~ msgstr "Махфий сўз"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "passwords must match"
-#~ msgstr "Махфий сўзлар мос келмайди"
-
-#~ msgid "Password (again):"
-#~ msgstr "Махфий сўз (яна):"
-
-#~ msgid "The passwords do not match"
-#~ msgstr "Махфий сўзлар мос келмайди"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring LDAP Server"
-#~ msgstr "LDAP сервери мослаш"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP directory tree"
-#~ msgstr "Директория:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP directory tree:"
-#~ msgstr "Директория:"
-
-#~ msgid "LDAP Password:"
-#~ msgstr "LDAP махфий сўз:"
-
-#~ msgid "LDAP Password (again):"
-#~ msgstr "LDAP махфий сўз (яна):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
-#~ msgstr "LDAP серверини ўрнатиш."
-
-#~ msgid "First name:"
-#~ msgstr "Исми:"
-
-#~ msgid "User Name:"
-#~ msgstr "Фойдаланувчи:"
-
-# M:
-#, fuzzy
-#~ msgid "Users Container:"
-#~ msgstr "Фойдаланувчи:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
-#~ msgstr "Ёрдамчи LDAP серверини муваффақиятли мослади."
-
-#~ msgid "Successfully added User"
-#~ msgstr "Фойдаланувчи муваффақиятли қўшилди"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
-#~ msgstr "Ёрдамчи Samba серверингизни муваффақиятли мослади."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s Failed"
-#~ msgstr "Муваффақиятсиз тугади"
-
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "Хато!"
-
-#~ msgid "News Wizard"
-#~ msgstr "Янгликлар ёрдамчиси"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бу ёрдамчи тармоғингиз учун Интернет янгиликлар серверини мослашда сизга "
-#~ "ёрдам беради."
-
-#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
-#~ msgstr "Янгиликлар серверини мослаш ёрдамчисига марҳамат"
-
-#~ msgid "News server"
-#~ msgstr "Янги сервер"
-
-#~ msgid "News server name:"
-#~ msgstr "Янгиликлар серверининг номи:"
-
-#~ msgid "The news server name is not correct"
-#~ msgstr "Янгиликлар серверининг номи нотўғри"
-
-#~ msgid "Configuring the Internet News"
-#~ msgstr "Интернет янгиликлар серверини мослаяпман"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "Internet News service:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Интернет янгиликлар хизматини мослаш учун ёрдамчи қуйидаги параметрларни "
-#~ "аниқлади:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
-#~ "or use the back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бу қийматларни қабул қилиш ва серверингизни мослаш учун \"Кейинги\" "
-#~ "тугмасини босинг, уларни ўзгартириш учун \"Орқага\" тугмасидан "
-#~ "фойдаланинг."
-
-#~ msgid "News server:"
-#~ msgstr "Янгиликлар сервери:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ёрдамчи серверингизнинг Интернет янгиликлар хизматини муваффақиятли "
-#~ "мослади."
-
-#~ msgid "NFS Wizard"
-#~ msgstr "NFS ёрдамчиси"
-
-#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-#~ msgstr "NFS серверини мослаш учун ёрдамчи"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бу ёрдамчи тармоғингиз учун NFS серверини мослашда сизга ёрдам беради."
-
-#~ msgid "Directory:"
-#~ msgstr "Директория:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
-#~ msgstr "Олинадиган файллар жилди мавжуд эмас"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
-#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
-#~ "may be not secure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Талабингизга жавоб берадиган даражани танланг. Агар билмасангиз, одатда "
-#~ "\"Локал тармоқ\" даражаси кўп ҳолларда талабга мос келади. Эсингизда "
-#~ "турсин, \"Ҳамма\" даражаси хафвсиз эмас бўлиши мумкин."
-
-#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
-#~ msgstr "Ёрдамчи қуйидаги параметрларни аниқлади:"
-
-#~ msgid "Exported dir:"
-#~ msgstr "Экспорт қилинадиган директория:"
-
-#~ msgid "Access:"
-#~ msgstr "Мурожаат:"
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "Тармоқ маскаси:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
-#~ msgstr "Ёрдамчи NFS серверни муваффақиятли мослади."
-
-#~ msgid "NIS server:"
-#~ msgstr "NIS сервери:"
-
-#~ msgid "NIS directory:"
-#~ msgstr "NIS директорияси:"
-
-#~ msgid "Postfix wizard"
-#~ msgstr "Postfix ёрдамчиси"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main mail server"
-#~ msgstr "Хат-хабар сервери"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relay mail server"
-#~ msgstr "Ташқи хат-хабар сервери"
-
-#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
-#~ msgstr "Ташқи хат-хабар серверини мослаш учун ёрдамчи"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
-#~ "mail relay."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бу ёрдамчи тармоғингиз учун FTP серверини мослашда сизга ёрдам беради."
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Маълумот"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Global postfix configuration"
-#~ msgstr "Ўрнатиш сервернинг мосламаси"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Postfix server"
-#~ msgstr "Postfix сервери"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relay server"
-#~ msgstr "Kolab сервери"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relay host:"
-#~ msgstr "Хостни олиб ташлаш:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "inet interfaces:"
-#~ msgstr "Интерфейс:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring your relay mail server"
-#~ msgstr "Samba сервери мосланмоқда..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "relay mail server:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ташқи хат-хабар хизматини мослаш учун ёрдамчи қуйидаги параметрларни "
-#~ "аниқлади:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
-#~ msgstr "Ёрдамчи ташқи хат-хабар серверингизни муваффақиятли мослади."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
-#~ msgstr "Ёрдамчи ташқи хат-хабар серверингизни муваффақиятли мослади."
-
-#~ msgid "Postfix Server"
-#~ msgstr "Postfix сервери"
-
-#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
-#~ msgstr "Postfix сервери мосланмоқда..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Standalone - standalone server"
-#~ msgstr "Mandriva ўрнатиш сервери"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
-#~ msgstr "Веб серверини мослаш учун ёрдамчи"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The domain is wrong."
-#~ msgstr "Ишчи гуруҳи нотўғри"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wins server:"
-#~ msgstr "Босиб чиқариш сервери:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred master"
-#~ msgstr "Янгиликлар серверининг номи:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password server"
-#~ msgstr "Махфий сўз:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP password"
-#~ msgstr "LDAP махфий сўз:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP password check:"
-#~ msgstr "LDAP махфий сўз:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Passwords do not match."
-#~ msgstr "Махфий сўзлар мос келмайди"
-
-#~ msgid "Workgroup"
-#~ msgstr "Ишчи гуруҳ"
-
-#~ msgid "Workgroup:"
-#~ msgstr "Ишчи гуруҳ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Netbios name:"
-#~ msgstr "Тетрис ўйини"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Workgroup is wrong."
-#~ msgstr "Ишчи гуруҳи нотўғри"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server Banner."
-#~ msgstr "Сервернинг номи:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
-#~ msgstr "Янгиликлар серверининг номи нотўғри"
-
-#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba серверини мослаш учун ёрдамчи қуйидаги параметрларни аниқлади."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba type:"
-#~ msgstr "Samba сервери"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-#~ msgstr "Ёрдамчи Samba серверингизни муваффақиятли мослади."
-
-#~ msgid "Configuring your Samba server..."
-#~ msgstr "Samba сервери мосланмоқда..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable printers in Samba?"
-#~ msgstr "Ҳамма принтерларни ёқиш"
-
-#~ msgid "Enable all printers"
-#~ msgstr "Ҳамма принтерларни ёқиш"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Изоҳ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring Samba printers"
-#~ msgstr "Samba сервери мосланмоқда"
+msgstr "Тизим Apache сервери сифатида мосланмоқда ..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disable Samba printers"
-#~ msgstr "Ҳамма принтерларни ёқиш"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
-#~ msgstr "Ёрдамчи Samba серверингизни муваффақиятли мослади."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public share"
-#~ msgstr "Samba сервери"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User share"
-#~ msgstr "Фойдаланувчи:"
-
-#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
-#~ msgstr "Samaba сервери орқали бўлишилган файлларни мослаш"
-
-#~ msgid "What do you want to do?"
-#~ msgstr "Сиз нима қилмоқчисиз?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What do you want to do with your share?"
-#~ msgstr "Сиз нима қилмоқчисиз?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
-#~ msgstr "Олиб ташлаш учун қуйидаги рўйхатдан хостни танланг."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create mask:"
-#~ msgstr "Тармоқ маскаси:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory mask:"
-#~ msgstr "Директория:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the share:"
-#~ msgstr "Компьютернинг номи:"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Йўл:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read list:"
-#~ msgstr "Хостни олиб ташлаш:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User own directory:"
-#~ msgstr "Фойдаланувчининг директорияси:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "force directory mode"
-#~ msgstr "Фойдаланувчининг директорияси:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "force group"
-#~ msgstr "Ишчи гуруҳ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "preserve case"
-#~ msgstr "Янгиликлар серверининг номи:"
-
-#~ msgid "WARNING"
-#~ msgstr "ДИҚҚАТ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guest access:"
-#~ msgstr "Мурожаат:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
-#~ "Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бу қийматларни қабул қилиш ва клиентингизни қўшиш учун \"Кейинги\" "
-#~ "тугмасини босинг, уларни ўзгартириш учун \"Орқага\" тугмасидан "
-#~ "фойдаланинг."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
-#~ "Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бу қийматларни қабул қилиш ва серверингизни мослаш учун \"Кейинги\" "
-#~ "тугмасини босинг, уларни ўзгартириш учун \"Орқага\" тугмасидан "
-#~ "фойдаланинг."
-
-#~ msgid "CDROM"
-#~ msgstr "Компакт-диск"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
-#~ "Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бу қийматларни қабул қилиш ва серверингизни мослаш учун \"Кейинги\" "
-#~ "тугмасини босинг, уларни ўзгартириш учун \"Орқага\" тугмасидан "
-#~ "фойдаланинг."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
-#~ "Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бу қийматларни қабул қилиш ва серверингизни мослаш учун \"Кейинги\" "
-#~ "тугмасини босинг, уларни ўзгартириш учун \"Орқага\" тугмасидан "
-#~ "фойдаланинг."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
-#~ msgstr "Ёрдамчи Samba серверингизни муваффақиятли мослади."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
-#~ msgstr "Ёрдамчи NFS серверни муваффақиятли мослади."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully added your share."
-#~ msgstr "Ёрдамчи NFS серверни муваффақиятли мослади."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
-#~ msgstr "Ёрдамчи NFS серверни муваффақиятли мослади."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
-#~ msgstr "Ёрдамчи NFS серверни муваффақиятли мослади."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
-#~ msgstr "Ёрдамчи NFS серверни муваффақиятли мослади."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
-#~ msgstr "Ёрдамчи NFS серверни муваффақиятли мослади."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba share"
-#~ msgstr "Samba сервери"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba homes share"
-#~ msgstr "Samba сервери"