summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPer Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>2006-09-01 10:58:09 +0000
committerPer Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>2006-09-01 10:58:09 +0000
commitf0526bbd45f1264acbfb97a9c55727a6db3ad8b8 (patch)
tree16138454dd2ca1dd1bd1adba4768971fcfe2acd0
parent7befcd9e2cdb6d9fa9c513a6c733393b4387b015 (diff)
downloaddrakwizard-f0526bbd45f1264acbfb97a9c55727a6db3ad8b8.tar
drakwizard-f0526bbd45f1264acbfb97a9c55727a6db3ad8b8.tar.gz
drakwizard-f0526bbd45f1264acbfb97a9c55727a6db3ad8b8.tar.bz2
drakwizard-f0526bbd45f1264acbfb97a9c55727a6db3ad8b8.tar.xz
drakwizard-f0526bbd45f1264acbfb97a9c55727a6db3ad8b8.zip
translation progress by kenneth
-rw-r--r--po/nb.po1375
1 files changed, 619 insertions, 756 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index c2f82db6..c0cc5baf 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,63 +1,60 @@
-# translation of nb.po to Norwegian Bokmål
-# translation of nb.po to Norsk Bokmål
-# translation of drakwizard-nb.ok2.po to Norwegian Bokmål
-# translation of drakwizard-nb.bah.po to Norwegian Bokmål
-# translation of drakwizard-nb.po to Norwegian Bokmål
+# translation of drakwizard-nb.po to
# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# wiz2po <adesmons@mandriva.com> 2002.
#
# NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences
# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
# quotation marks for your language.
+#
# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003, 2004.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004.
# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandrivalinux.org>, 2004, 2005.
# Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2005.
# Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>, 2005.
-#
+# Kenneth Rørvik <kenneth@rorvik.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nb\n"
+"Project-Id-Version: drakwizard-nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-31 09:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-31 10:22+0200\n"
-"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-01 17:08+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-28 16:55+0200\n"
+"Last-Translator: Kenneth Rørvik <kenneth@rorvik.net>\n"
+"Language-Team: <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
-msgstr "veiviser for å sette opp"
+msgstr "veiviser for oppsett"
-#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 ../news_wizard/Inn.pm:71
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:95
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:128 ../time_wizard/Ntp.pm:135
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Warning."
msgstr "Advarsel."
-#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "Error."
msgstr "Feil."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:254
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:126 ../dns_wizard/Bind.pm:254
#: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../ldap_wizard/Ldap.pm:239
-#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 ../postfix_wizard/Postfix.pm:268
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:238
+#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:102
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 ../postfix_wizard/Postfix.pm:268
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:351 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:648 ../samba_wizard/Sambashare.pm:657
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:663 ../samba_wizard/Sambashare.pm:669
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:675 ../samba_wizard/Sambashare.pm:681
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:687 ../sshd_wizard/Sshd.pm:187
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:348 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:646 ../samba_wizard/Sambashare.pm:654
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:659 ../samba_wizard/Sambashare.pm:664
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669 ../samba_wizard/Sambashare.pm:674
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:679 ../sshd_wizard/Sshd.pm:189
#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulerer"
@@ -80,8 +77,7 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr ""
-"Trykk neste for å starte, eller Avbryt for å avslutte denne veiviseren."
+msgstr "Trykk neste for å starte, eller Avbryt for å avslutte denne veiviseren."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
@@ -109,8 +105,7 @@ msgstr "Klient identifikasjon"
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
-msgstr ""
-"Merk at den gitte IP-adressen og klientnavnet bør være unikt i nettverket."
+msgstr "Merk at den gitte IP-adressen og klientnavnet bør være unikt i nettverket."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid ""
@@ -130,48 +125,48 @@ msgstr "Navnet på maskinen:"
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "IP-adressen til maskinen:"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:191
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:91
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:101 ../dns_wizard/Bind.pm:191
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:91
#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr "Du er i dhcp, tjeneren vil muligens ikke virke med ditt oppsett."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 ../drakwizard.pl:85
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:96 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:106 ../drakwizard.pl:85
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 ../kolab_wizard/Kolab.pm:139
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:118
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:145 ../ldap_wizard/Ldap.pm:149
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:153 ../ldap_wizard/Ldap.pm:168
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:173 ../ldap_wizard/Ldap.pm:197
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:201 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:166
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 ../postfix_wizard/Postfix.pm:219
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:154 ../samba_wizard/Samba.pm:184
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:228 ../samba_wizard/Samba.pm:269
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:273 ../samba_wizard/Samba.pm:277
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:281 ../samba_wizard/Samba.pm:300
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:316 ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 ../samba_wizard/Sambashare.pm:283
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 ../samba_wizard/Sambashare.pm:333
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:341
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 ../samba_wizard/Sambashare.pm:399
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 ../samba_wizard/Sambashare.pm:407
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:410 ../samba_wizard/Sambashare.pm:416
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:445 ../samba_wizard/Sambashare.pm:453
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:456 ../samba_wizard/Sambashare.pm:459
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:486 ../samba_wizard/Sambashare.pm:492
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:522 ../samba_wizard/Sambashare.pm:779
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:945 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 ../web_wizard/Apache.pm:113
-#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 ../ldap_wizard/Ldap.pm:117
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144 ../ldap_wizard/Ldap.pm:148
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152 ../ldap_wizard/Ldap.pm:167
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:196
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:200 ../ldap_wizard/Ldap.pm:205
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../postfix_wizard/Postfix.pm:164
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166 ../postfix_wizard/Postfix.pm:168
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 ../postfix_wizard/Postfix.pm:201
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219 ../samba_wizard/Samba.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:183 ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:268 ../samba_wizard/Samba.pm:272
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:276 ../samba_wizard/Samba.pm:280
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:297 ../samba_wizard/Samba.pm:313
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 ../samba_wizard/Sambashare.pm:233
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:315
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 ../samba_wizard/Sambashare.pm:338
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:398 ../samba_wizard/Sambashare.pm:403
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:406 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:415 ../samba_wizard/Sambashare.pm:444
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:452 ../samba_wizard/Sambashare.pm:455
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:458 ../samba_wizard/Sambashare.pm:485
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:491 ../samba_wizard/Sambashare.pm:521
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:770 ../samba_wizard/Sambashare.pm:936
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
msgid "Error"
msgstr "Feil"
@@ -256,7 +251,7 @@ msgstr ""
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "Grensesnittet dhcp-tjenere må lytte på"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid ""
"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
@@ -266,11 +261,11 @@ msgstr ""
"eXecution Environment, en protokoll som lar maskiner starte opp over "
"nettverket)."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "Rekke av adresser brukt av DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
@@ -280,39 +275,39 @@ msgstr ""
"ikke har spesielle behov kan du trygt godta foreslåtte verdier. (f.eks: "
"192.168.100.20 192.168.100.40)"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:83 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "Laveste IP adresse:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Highest IP address:"
msgstr "Høyeste IP adresse:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "Gateway IP-adresse:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
msgid "Enable PXE:"
msgstr "Aktiver PXE:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:96
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "Den spesifiserte IP-rekken er ikke riktig."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:101
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "Den spesifiserte IP-rekken er ikke i tjener nettverksadresse-rekke."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:106
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "IP-en på tjeneren må være i samme adresse-rekke."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "Konfigurerer DHCP-tjeneren"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
@@ -320,44 +315,44 @@ msgstr ""
"Veiviseren samlet følgende parametre som trengs for å sette opp DHCP-"
"tjenesten:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "disabled"
msgstr "deaktivert"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "enabled"
msgstr "aktivert"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Interface:"
msgstr "Grensesnitt:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:126
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "Veiviseren satte vellykket opp DHCP-tjenestene."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:274
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:106
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:113 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:129
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../dns_wizard/Bind.pm:274
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:173 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:106
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:107 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 ../proxy_wizard/Squid.pm:184
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:360
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 ../samba_wizard/Sambashare.pm:693
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:193 ../web_wizard/Apache.pm:154
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:357
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 ../samba_wizard/Sambashare.pm:684
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:195 ../web_wizard/Apache.pm:154
msgid "Failed"
msgstr "Feilet"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../nfs_wizard/NFS.pm:114
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:130 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:132 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Start drakwizard på nytt, og prøv å endre noen parametre."
@@ -499,16 +494,14 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Standard domenavn som skal søkes:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
-msgid ""
-"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Dette er ikke en gyldig IP-adresse til din videresender... trykk neste for å "
"fortsette"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:181
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
-msgstr ""
-"Dette er ikke en gyldig Master DNS IP-adresse... trykk neste for å fortsette"
+msgstr "Dette er ikke en gyldig Master DNS IP-adresse... trykk neste for å fortsette"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
@@ -544,8 +537,7 @@ msgstr ""
"DNS-veiviser: Master DNS-tjener."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
-msgid ""
-"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Det ser ut som om du ikke er en master DNS-tjener, men bare en slave. Så jeg "
"kan ikke legge til eller fjerne vert."
@@ -575,8 +567,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Klient med denne identifikasjonen vil bli fjernet fra din DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
-msgid ""
-"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS-tjeneren er i ferd med å bli satt opp med det følgende oppsettet"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
@@ -615,7 +606,7 @@ msgstr "Setter opp ditt system som en Slave DNS-tjener ..."
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Apache2 web-tjener"
-#: ../drakwizard.pl:43 ../samba_wizard/Samba.pm:466
+#: ../drakwizard.pl:43 ../samba_wizard/Samba.pm:463
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280
msgid "Samba server"
msgstr "Samba-tjener"
@@ -624,6 +615,10 @@ msgstr "Samba-tjener"
msgid "Manage Samba share"
msgstr "Håndter delte Samba-ressurser"
+#: ../drakwizard.pl:45
+msgid "Manage Samba print"
+msgstr "Håndter Samba-utskrift"
+
#: ../drakwizard.pl:46
msgid "Mail server"
msgstr "Eposttjener"
@@ -644,7 +639,7 @@ msgstr "ldap-tjener"
msgid "Proxy"
msgstr "Mellomtjener"
-#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:70
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "OpenSSH-tjenerkonfigurasjon"
@@ -660,11 +655,20 @@ msgstr "DHCP-tjener"
msgid "DNS server"
msgstr "DNS-tjener"
-#: ../drakwizard.pl:57 ../nfs_wizard/NFS.pm:60
+#: ../drakwizard.pl:56 ../news_wizard/Inn.pm:49
+msgid "News server"
+msgstr "Nyhetstjener"
+
+#: ../drakwizard.pl:57 ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "NFS server"
msgstr "NFS-tjener"
-#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+#: ../drakwizard.pl:58 ../kolab_wizard/Kolab.pm:230
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:239
+msgid "Kolab server"
+msgstr "Kolab-tjener"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-tjener"
@@ -676,25 +680,25 @@ msgstr "Drakwizard veiviservalg"
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Velg en veiviser"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:39
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP-veiviser"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "FTP-tjener oppsettveiviser"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr ""
"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp en FTP-tjener for ditt "
"nettverk."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Velg hva slags FTP-tjenester du ønsker å aktivere:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
@@ -702,15 +706,15 @@ msgstr ""
"Din tjener kan opptre som en FTP-tjener mot ditt interne nettverk "
"(intranett) og som en FTP-tjener for Internett."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "Aktiver FTP-tjener for Intranett"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "Aktiver FTP-tjener for Internett"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
@@ -718,32 +722,32 @@ msgstr ""
"Velg om du vil tillate en tilkobling til FTP-tjener fra interne eller "
"eksterne verter."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Admin-epost: epostadresse til FTP-administrator."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
msgstr "FTP Proftpd-tjenervalg, steg 1"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr "Tillatt root-innlogging: tillat root å logge på FTP-tjener"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:104
msgid "Server name:"
msgstr "Tjenernavn:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
msgid "Admin email:"
msgstr "Adminepost:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:83
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:179
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../sshd_wizard/Sshd.pm:85
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:181
msgid "Permit root login:"
msgstr "Tillat root-innlogging:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
@@ -751,57 +755,61 @@ msgstr ""
"Jeg kan ikke finne 'bash' i listen over skall! Det ser ut til at du har "
"modifisert den selv! Vennligst rett."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113
msgid "Need a server name"
msgstr "Trenger et tjenernavn"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""
"Tillat FTP-resume: tillat fortsettelse av opplastning eller nedlastning fra "
"ftp-tjener."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "Tillat FXP: tillat filoverføring via andre FTP-er."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr "Chroot Hjemmebruker: brukere vil bare se deres hjemmekatalog."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "FTP server options, step 2"
msgstr "FTP-tjenervalg, steg 2"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
msgid "FTP Port:"
msgstr "FTP-port:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127
msgid "Chroot home user:"
msgstr "Chroot Hjemmebruker:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "Tillat FTP-resume:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
msgid "Allow FXP:"
msgstr "Tillat FXP:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
msgid "FTP Port should be a number."
msgstr "FTP-port må være et nummer."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr "Du er i DHCP, tjener vil muligens ikke virke med ditt oppsett."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Beklager, du må være root for å gjøre dette..."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145
+msgid "Configuring the FTP server"
+msgstr "Sett opp FTP-tjeneren"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
@@ -809,7 +817,7 @@ msgstr ""
"Veiviseren samlet følgende parametre som trengs for å sette opp FTP-tjeneren "
"din"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
@@ -817,38 +825,38 @@ msgstr ""
"For å godta disse verdiene og sette opp tjeneren din, klikk på neste-knappen "
"eller bruk tilbake-knappen for å rette dem"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "Intranett FTP-tjener:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "Internett FTP-tjener:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
msgid "Permit root Login"
msgstr "Tillat root-innlogging"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
msgid "Chroot Home user"
msgstr "Chroot Hjemmebruker"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "Tillat FTP-resume"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
msgid "Allow FXP"
msgstr "Tillat FXP"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din Intranett/Internett FTP-tjener"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:361
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:694
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:194
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:358
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:685
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:196
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Start drakwizard på nytt, og prøv å endre noen parametre."
@@ -857,10 +865,8 @@ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr "Sett opp en Linux-installasjonstjener (via NFS og HTTP)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-msgid ""
-"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
-msgstr ""
-"Sett enkelt opp en Linux-tjenerinstallasjonskatalog med NFS- og http-tilgang."
+msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
+msgstr "Sett enkelt opp en Linux-tjenerinstallasjonskatalog med NFS- og http-tilgang."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
@@ -898,8 +904,7 @@ msgstr "feks. bruk: /var/install/mdk-release"
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
-msgstr ""
-"Feil, kildekatalog må være en katalog med en full Linux-installasjonskatalog."
+msgstr "Feil, kildekatalog må være en katalog med en full Linux-installasjonskatalog."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -938,9 +943,8 @@ msgid "Kolab configuration wizard"
msgstr "Veiviser for å sette opp Kolab"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:60
-#, fuzzy
msgid "Master kolab server"
-msgstr "Master DNS-tjener"
+msgstr "Kolab-tjener som er mester"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
msgid ""
@@ -969,41 +973,37 @@ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
msgstr "Velkommen til veiviseren for å sette opp Kolab Gruppevare-tjener"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:71
-#, fuzzy
msgid "Master or slave Kolab server"
-msgstr "Master DNS-tjener"
+msgstr "Mester eller slave-DNS-tjener"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86
msgid "You choose a Master Kolab server"
-msgstr ""
+msgstr "Du valgte en mester-DNS tjener"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90
msgid ""
"Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
"tld (leave empty if none)."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn et fullkvalifisert vertsnavn til en slave-DNS tjener, for eksempel «thishost.domain.tld». La stå blank hvis den ikke finnes."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90
-#, fuzzy
msgid "You choose to configure a master Kolab server."
-msgstr "Du har allerede satt opp din Ldap-tjener"
+msgstr "Du valgte å sette opp en mester-Kolabtjener."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92
-#, fuzzy
msgid "Slave kolab server:"
-msgstr "Slave DNS-tjener"
+msgstr "Slave Kolab-tjener"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98
-#, fuzzy
msgid "Kolab Domain"
-msgstr "Domene:"
+msgstr "Domene"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98
msgid ""
"Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use the "
"FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
"user@yourdomain"
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst skriv inn ditt Epostdomene. Hvis du ikke kjenner til dette, bruk FQDM fra over. Kolabs primære epostadresser vil være av typen bruker@dittdomene"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:193
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:206 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
@@ -1012,19 +1012,18 @@ msgstr "Domene:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108
msgid "You need a Kolab domain"
-msgstr ""
+msgstr "Du trenger ett Kolabdomene"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114
-#, fuzzy
msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
-msgstr "Skriv inn passordet for manager-konto til Kolab-tjener."
+msgstr "Skriv inn passordet for «manager»-kontoen til Kolab-tjeneren."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:117 ../kolab_wizard/Kolab.pm:167
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:171
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr "Passord stemmer ikke overens, eller er tomt passord, vennligst rett."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:122 ../ldap_wizard/Ldap.pm:163
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:122 ../ldap_wizard/Ldap.pm:162
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
@@ -1034,53 +1033,51 @@ msgstr "Gjenta passord:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128
msgid "Enter organisation name and organisational unit"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn organisasjonsnavn og enhet"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:134 ../kolab_wizard/Kolab.pm:195
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:208
-#, fuzzy
msgid "Organisation name:"
-msgstr "Fornavn:"
+msgstr "Organisasjonens navn:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:135
msgid "Organisational unit:"
-msgstr ""
+msgstr "Organisasjonsenhet:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:139
msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
-msgstr ""
+msgstr "Du må skrive inn et organisasjonsnavn og en organisasjonsenhet"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146
msgid ""
"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
"create SSL certificates for use within the Kolab environment."
-msgstr ""
+msgstr "Kolab kan lage og vedlikeholde en sertifikatsautoritet som kan brukes for å lage SSL-sertifikater for bruk innen Kolab-miljøet."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146
msgid ""
"You can choose to skip this section if you already have certificates for the "
"Kolab server."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan velge å hoppe over dette trinnet om du allerede har sertifikater for Kolabtjeneren."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:164
msgid ""
"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
"create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the "
"passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
-msgstr ""
+msgstr "Kolab kan lage og vedlikeholde en sertifikatsautoritet som kan brukes til å lage SSL-sertifikater til bruk i Kolabmiljøet. Skriv inn passordet for CA, og passordet for RSA-nøkkelen."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:181
msgid "CA passphrase:"
-msgstr ""
+msgstr "CA passord:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:182
-#, fuzzy
msgid "CA passphrase again:"
-msgstr "Gjenta passord:"
+msgstr "Gjenta CA-passord:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:184 ../kolab_wizard/Kolab.pm:185
msgid "RSA key passphrase:"
-msgstr ""
+msgstr "RSA Nøkkel-passord:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:190 ../kolab_wizard/Kolab.pm:203
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
@@ -1093,50 +1090,45 @@ msgstr "Vertsnavn"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:196 ../kolab_wizard/Kolab.pm:209
msgid "Organisationnal unit:"
-msgstr ""
+msgstr "Organisasjonsenhet:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:197
msgid "With CA"
-msgstr ""
+msgstr "Med CA"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:215
msgid "Done"
-msgstr "Ferdig"
+msgstr "Utført"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:215
-#, fuzzy
msgid ""
"The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
"you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-"Kolab-tjeneren er nå satt opp og kjører. Logg inn som 'manager' med "
+"Kolab-tjeneren er nå satt opp og kjører. Logg inn som «manager» med "
"passordet du tastet inn på https://127.0.0.1/kolab/admin/"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:230 ../kolab_wizard/Kolab.pm:239
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Konfigurerer Kolab-tjener på ditt system..."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:230 ../kolab_wizard/Kolab.pm:239
-msgid "Kolab server"
-msgstr "Kolab-tjener"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:33
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:32
msgid "Ldap wizard"
msgstr "Ldap-veiviser"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:88
msgid "Show Ldap configuration"
msgstr "Vis Ldap-oppsett"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:90
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:89
msgid "Add user in Ldap server"
msgstr "Legg til bruker i Ldap-tjener"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:91
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:90
msgid "Delete Ldap configuration"
msgstr "Slett Ldap-oppsett"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95
msgid ""
"It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically "
"X.500-based directory services."
@@ -1144,187 +1136,187 @@ msgstr ""
"Det er en lettvektsprotokoll for å få tilgang til katalogtjenester, "
"spesifikt X.500-baserte katalogtjenester."
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95
msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
msgstr "LDAP står for Lightweight Directory Access Protocol."
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96 ../ldap_wizard/Ldap.pm:104
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95 ../ldap_wizard/Ldap.pm:103
msgid "Ldap configuration wizard"
msgstr "Veiviser for å sette opp Ldap"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:118
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 ../ldap_wizard/Ldap.pm:117
msgid "You must setup an Ldap server first."
msgstr "Du må sette opp en Ldap-tjener først."
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:124
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:123
msgid "Your choice:"
msgstr "Ditt valg:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:129
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:128
msgid "Delete configuration"
msgstr "Slett oppsett"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:129
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:128
msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
msgstr "Lagrer eksisterende base i /root/ldap-sav.ldiff"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:134
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:133
msgid "LDAP Adding User"
msgstr "LDAP Legg til bruker"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:137
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:136
#, perl-format
msgid "User Created in: %s, %s"
msgstr "Bruker Opprettet i: %s, %s"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:138
msgid "First Name:"
msgstr "Fornavn:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 ../ldap_wizard/Ldap.pm:219
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139 ../ldap_wizard/Ldap.pm:218
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:141
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140
msgid "User Login:"
msgstr "Brukernavn:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:145
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144
msgid "You must enter a valid First Name."
msgstr "Du må skrive inn et gyldig Fornavn."
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:149
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148
msgid "You must enter a valid Name."
msgstr "Du må skrive inn et gyldig Navn."
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:153
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152
msgid "You must enter a valid User Name."
msgstr "Du må skrive inn et gyldig Brukernavn."
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:160
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:159
msgid "LDAP User Password"
msgstr "LDAP-BrukerPassord"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 ../ldap_wizard/Ldap.pm:164
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 ../ldap_wizard/Ldap.pm:163
msgid "passwords must match"
msgstr "passord må stemme overens"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:164
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:163
msgid "Password (again):"
msgstr "Gjenta passord:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:168 ../ldap_wizard/Ldap.pm:201
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:200
msgid "You must enter a password for LDAP."
msgstr "Du må skrive inn et passord for LDAP."
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:173 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:205
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Passordene stemmer ikke overens"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
msgstr ""
"Administrator er en administrerende bruker som kan gi tilgang i LDAP-"
"databasen"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 ../ldap_wizard/Ldap.pm:191
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 ../ldap_wizard/Ldap.pm:190
#, perl-format
msgid "Administrator,%s"
msgstr "Administrator,%s"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "Configuring LDAP Server"
msgstr "Konfigurerer LDAP-tjener"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
#, perl-format
msgid "Domain name: %s"
msgstr "Domenenavn: %s"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "LDAP Administrator"
msgstr "Administrattor LDAP"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "LDAP directory tree"
msgstr "LDAP-katalogtre"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
msgstr "DNS-navninga er brukt for LDAP-katalogtredefinisjon"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:231
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:273
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:184 ../ldap_wizard/Ldap.pm:230
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:272
msgid "LDAP directory tree:"
msgstr "LDAP-katalogtre:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 ../ldap_wizard/Ldap.pm:232
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:274
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:231
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:273
msgid "LDAP Administrator:"
msgstr "LDAP-administrator:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186
msgid "LDAP Password:"
msgstr "LDAP-passord:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:188
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187
msgid "LDAP Password (again):"
msgstr "Gjenta LDAP-passord:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196
msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
msgstr "Du må skrive inn et gyldig LDAP-katalogtre."
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:216
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:215
msgid "Confirmation of the user to create"
msgstr "Bekreftelse om brukeren skal opprettes"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:219
msgid "First name:"
msgstr "Fornavn:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220
msgid "User Name:"
msgstr "Brukernavn:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:222
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221
msgid "Create in:"
msgstr "Opprett i:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:228
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:227
msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
msgstr "Bekreftelsesinformasjon for å opprette LDAP-tjener"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:233 ../ldap_wizard/Ldap.pm:275
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:232 ../ldap_wizard/Ldap.pm:274
msgid "Users Container:"
msgstr "Brukerbeholder:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:244
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:243
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
msgstr "Veiviseren har gjennomført oppsettet av LDAP-tjeneren."
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:250
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:249
msgid "Successfully added User"
msgstr "Bruker ble vellykket lagt til "
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:259
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:258
msgid "Error when adding user in Ldap database"
msgstr "Feil under forsøk på å legge til bruker i LDAP-database"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267
msgid "Server already configured"
msgstr "Tjener er allerede satt opp"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267
msgid "You have already configured your Ldap Server"
msgstr "Du har allerede satt opp din Ldap-tjener"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:427
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426
#, perl-format
msgid "%s Failed"
msgstr "%s Feilet"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:427
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426
msgid "Error!"
msgstr "Feil!"
@@ -1355,10 +1347,6 @@ msgstr ""
"vanligvis \"news.provider.com\"."
#: ../news_wizard/Inn.pm:49
-msgid "News server"
-msgstr "Nyhetstjener"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -1433,39 +1421,33 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Sjekkeintervall:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr ""
-"Veiviseren satte vellykket opp din Internett-njustjeneste på tjeneren din."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din Internett-njustjeneste på tjeneren din."
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:35
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
msgstr "NFS helper"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:41
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:41
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:65
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Alle - Ingen tilgangsrestriksjoner"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:47 ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Lokalt nettverk - tilgang for lokalt nettverk (anbefalt)"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:52
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Veiviser for å sette opp NFS-tjener"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:52
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr ""
"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp NFS-tjeneren for nettverket "
"ditt."
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:55
-msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share."
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:60
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid ""
"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
"exported in read only mode. It denies any request which requires changes to "
@@ -1475,24 +1457,19 @@ msgstr ""
"eksportert i skrivebeskyttet modus. Det nekter enhver forespørsel som vil "
"endre filsystemet."
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:58
msgid "Directory:"
msgstr "Katalog:"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:63
-#, fuzzy
-msgid "Create directory if it doesn't exist"
-msgstr "Opprett delt katalog hvis det ikke eksisterer"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96
-msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
-msgstr "Katalogen eksisterer ikke. Vennligst opprett den manuelt."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Stien du entret eksisterer ikke."
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid "Access control"
msgstr "Tilgangskontroll"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
@@ -1502,11 +1479,11 @@ msgstr ""
"nivå er vanligvis det mest passende. Være klar over at Alle nivået ikke er "
"sikkert."
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS kan være begrenset til en bestemt ip klasse"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:86 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
@@ -1514,44 +1491,43 @@ msgstr ""
"Tilgang vil bli tillatt for verter på nettverket. Her er informasjonen "
"funnet om ditt nåværende lokale nettverk, du kan modifisere det ved behov."
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:86 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Tillat tilgang på lokalt nettverk"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:129
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:82 ../proxy_wizard/Squid.pm:129
msgid "Authorized network:"
msgstr "Autorisert nettverk:"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "Tjeneren samlet følgende parametere."
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:100
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
msgid "Exported dir:"
msgstr "Eksportert dir:"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:101
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95
msgid "Access:"
msgstr "Tilgang:"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96
msgid "Netmask:"
msgstr "Nettmaske:"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:108
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Veiviseren satte vellykket opp NFS-tjeneren din."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid "NIS server with autofs map"
msgstr "NFS-tjener med autofs-kort"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
-msgstr ""
-"Oppsett av en NIS-server med autofs-kort, auto.home og auto.master filer."
+msgstr "Oppsett av en NIS-server med autofs-kort, auto.home og auto.master filer."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
msgid ""
"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
@@ -1559,7 +1535,7 @@ msgstr ""
"Brukere monterer automatisk deres hjemmeområde fra tjener, når de logger på "
"et NIS klient-nettverk."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid ""
"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds "
"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount "
@@ -1569,57 +1545,61 @@ msgstr ""
"Veiviseren bygger også autofs-kort, så den gir mulighetre for NIS-brukere å "
"automatisk montere deres hjemmekatalog på en NIS-klientmaskin."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
+msgid ""
+"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
+"be exported through NFS server."
+msgstr ""
+"Hjemme-NIS: hjemmeområde for brukere på NIS-tjener. Denne katalogen vil bli "
+"eksportert via NFS-tjeneren."
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
msgstr ""
"NIS-domene: NIS-domene som skal brukes (generelt det samme som ditt DNS-"
"domenenavn)."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid "NIS server: name of your computer."
msgstr "NIS-tjener: navn på din maskin."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:104
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95
msgid "NIS server:"
msgstr "NIS-tjener:"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:79 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:106
-msgid "NIS domainname:"
-msgstr "NIS-domenenavn:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:87
-msgid ""
-"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
-"be exported through NFS server."
-msgstr ""
-"Hjemme-NIS: hjemmeområde for brukere på NIS-tjener. Denne katalogen vil bli "
-"eksportert via NFS-tjeneren."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:105
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96
msgid "Home NIS:"
msgstr "Hjem-NIS:"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:79 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
+msgid "NIS domainname:"
+msgstr "NIS-domenenavn:"
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:80
msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
msgstr "Opprett NIS-hjemmekatalog om det ikke eksisterer"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86
+msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
+msgstr "Katalogen eksisterer ikke. Vennligst opprett den manuelt."
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
msgstr "Veiviseren vil sette din NIS-tjener med autofs-kort"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS directory:"
msgstr "NIS-brukerområde:"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
msgstr "Feil: nisdomainname bør være korrekt (ikke 'none' eller 'localdomain')"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
msgid "Please adjust it."
msgstr "Vennligst endre det."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
@@ -1627,19 +1607,19 @@ msgstr ""
"Veiviseren satte vellykket opp maskinen din til å være en NIS-tjener med "
"autofs-kort."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:285
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
msgstr "Konfigurerer ditt system som en NIS-tjener med autofs-kort..."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:285
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276
msgid "NIS with Autofs map"
msgstr "NIS med autofs-kort"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:55
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix-veiviser"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
msgid ""
"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
"drakconnect and choose static IP address."
@@ -1655,12 +1635,12 @@ msgstr "Hoved-e-posttjener"
msgid "Relay mail server"
msgstr "Relay epost-tjener"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:64
msgid "Newbie - classical options"
msgstr "Nybegynner - standardinnstillinger"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../samba_wizard/Sambashare.pm:72
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71
msgid "Expert - advanced options"
msgstr "Ekspert - avanserte innstillinger"
@@ -1677,8 +1657,8 @@ msgstr ""
"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp en Postfix e-posttjener "
"eller et Postfix e-post-relay."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:112 ../samba_wizard/Sambashare.pm:220
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:111 ../samba_wizard/Sambashare.pm:220
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
@@ -1697,8 +1677,7 @@ msgstr "Hva ønsker du å gjøre:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
-msgstr ""
-"Nå trenger jeg å få rede på din forståelse av Postfix-tjenerens oppsett"
+msgstr "Nå trenger jeg å få rede på din forståelse av Postfix-tjenerens oppsett"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167
msgid "What kind of user are you:"
@@ -1757,8 +1736,7 @@ msgid "Main Postfix server"
msgstr "Hoved-Postfix-tjener"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid ""
-"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
+msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr ""
"Verify-kommando: dette stopper noen teknikker brukt for å hamstre e-"
"postadresser."
@@ -1784,23 +1762,21 @@ msgid "Masquerade domains"
msgstr "Masker domener"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
-#, fuzzy
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
"behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from "
"the gateway itself, instead of from individual machines."
msgstr ""
-"Adressemaskering er en metode for å skjule alle verter innen et domene bak "
+"Denne adressen bør velges konsistent med adressen du velger for innkommende epost. Adressemaskering er en metode for å skjule alle verter innen et domene bak "
"deres epostgateway, og for å gjøre det slik at det ser ut som om epost "
"kommer fra gatewayen selv, i stedet for individuelle maskiner."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
-#, fuzzy
msgid ""
"Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade.com "
"with_this_domain.com\"!"
-msgstr "Masker burde være et gyldig navn som \"mittdomene.com\"!"
+msgstr "Masker bør være et gyldig domenenavn, som for eksempel \"domene_som_skal_maskeres.com domene_som_videresendes_til.com\"!"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
msgid ""
@@ -1852,21 +1828,19 @@ msgid "inet interfaces:"
msgstr "internettgrensesnitt:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216
-#, fuzzy
msgid ""
"The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
"destinations"
-msgstr "Listen over domener som er levert via $local_transport-epost"
+msgstr "Listen over domener som er levert via $local_transport epost-transport, for eksempel $myhostname, localhost. $mydomain, /etc/postfix/destinations"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261
msgid "my destination:"
-msgstr ""
+msgstr "min destinasjon:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217
msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-msgstr ""
-"Listen over SMTP-klienter som stoles på. Feks.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+msgstr "Listen over SMTP-klienter som stoles på. Feks.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262
msgid "my networks:"
@@ -1910,13 +1884,13 @@ msgstr "Meldingsstørrelsesgrense:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
msgid "Delay warning time:"
-msgstr ""
+msgstr "Varseltid for forsinkelse:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
msgid ""
"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that "
"mail has not yet been delivered."
-msgstr ""
+msgstr "delay_warning_time angir etter hvor mange timer etter at en epost ikke kunne leveres at en advarsel blir sendt avsender."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243
msgid ""
@@ -2010,8 +1984,7 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-port:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Trykk Neste hvis du ønsker å beholde denne verdien, eller Tilbake hvis du "
"vil endre valget."
@@ -2029,10 +2002,8 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Du må velge en port større enn 1024 og lavere enn 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
-msgstr ""
-"Disk cache er mengden av diskplass som kan brukes til caching på disken."
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "Disk cache er mengden av diskplass som kan brukes til caching på disken."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
@@ -2135,13 +2106,11 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Konfigurerer Proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr ""
-"Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å sette opp proxyen din:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å sette opp proxyen din:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:337 ../web_wizard/Apache.pm:134
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:334 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2242,8 +2211,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
-msgstr ""
-"PXE-navn: navn som vises i PXE-meny (oppgi et ord eller tall uten mellomrom)"
+msgstr "PXE-navn: navn som vises i PXE-meny (oppgi et ord eller tall uten mellomrom)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
@@ -2290,8 +2258,7 @@ msgstr ""
"velge hvilken imagefil han ønsker å starte opp med igjennom PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid ""
-"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "Velg PXE-oppstartsimagefilen som du vil fjerne fra PXE-tjeneren."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
@@ -2322,10 +2289,8 @@ msgstr ""
"oppstartsimagefiler med vanlige parametre."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid ""
-"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
-msgstr ""
-"Fra lista nedenfor, velg PXE-oppstartsimagefilen som du ønsker å endre på"
+msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "Fra lista nedenfor, velg PXE-oppstartsimagefilen som du ønsker å endre på"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
@@ -2336,10 +2301,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Legg til opsjon til PXE-oppstartsimagefila"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
-msgstr ""
-"Installasjonskatalog: full sti til Mandriva Linux-installasjonstjenerkatalog"
+msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgstr "Installasjonskatalog: full sti til Mandriva Linux-installasjonstjenerkatalog"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2437,8 +2400,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
-msgstr ""
-"Vi trenger en all.rdz- eller en network.img-imagefil. Vennligst legg til en."
+msgstr "Vi trenger en all.rdz- eller en network.img-imagefil. Vennligst legg til en."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
@@ -2461,8 +2423,7 @@ msgid ""
msgstr "Oppgi et korrekt PXE-navn: et ord eller et nummer uten mellomrom."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid ""
-"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"For å legge til/fjerne/endre PXE-oppstartsimagefilen skal du kjøre 'Set PXE "
"server' først."
@@ -2537,19 +2498,19 @@ msgstr "Konfigurerer PXE-tjener på ditt system..."
msgid "PXE server"
msgstr "PXE-tjener"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:86
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
msgstr "BDC - Backup Domenekontroller (trenger PDC + LDAP)"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:87
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:86
msgid "PDC - primary domain controller"
msgstr "PDC - primær domenekontroller"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:88
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:87
msgid "Standalone - standalone server"
msgstr "Alenestående - alenestående tjener"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:97
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:96
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -2557,21 +2518,21 @@ msgstr ""
"Samba lar tjeneren din opptre som en fil- og skrivertjener for "
"arbeidsstasjoner som kjøre ikke-Linux systemer."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:97
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:96
msgid "Samba server configuration Wizard"
msgstr "Veiviser for oppsett av Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:123
msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
"name>1B. This name will be recognized by other servers."
-msgstr ""
+msgstr "Domenemester = ja, sørger for at tjeneren registrerer NetBIOS-navnet <pdc name>1B. Dette navnet vil gjenkjennes av andre tjenere."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:123
msgid "PDC server: primary domain controller"
msgstr "PDC-tjener: primær domenekontroller"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:123
msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
"throughout the domain."
@@ -2579,45 +2540,41 @@ msgstr ""
"Tjener satt opp som en PDC er ansvarlig for Windows-autentisering i hele "
"domenet."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr ""
-"Enkelt-tjenerinstallasjoner kan bruke smbpasswd- eller tdbsam-bakstykker"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:123
+msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgstr "Enkelt-tjenerinstallasjoner kan bruke smbpasswd- eller tdbsam-bakstykker"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:144
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:143
msgid "Domain logons:"
msgstr "Domenenavn:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:193
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:192
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "Domain master:"
-msgstr "Domenenavn:"
+msgstr "Domenemester:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:194
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:193
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Security:"
msgstr "Sikkerhet:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:178
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "Wins support:"
msgstr "Wins-støtte:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:200
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:199
msgid "admin users:"
msgstr "admin-brukere:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:200
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:199
msgid "root @adm"
msgstr "root @adm"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:149 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Os level:"
msgstr "Os-nivå:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:149
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:148
msgid ""
"The global os level option dictates the operating system level at which "
"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
@@ -2626,15 +2583,15 @@ msgid ""
"ie: os level = 34"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:154
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:153
msgid "The domain is wrong."
msgstr "Domenet er feil."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:161
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:160
msgid "BDC server: backup domain controller"
msgstr "BDC-tjener: backup domenekontroller"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:161
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:160
msgid ""
"This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on a "
"local segment handles logon requests and authenticates users when the PDC is "
@@ -2642,7 +2599,7 @@ msgid ""
"reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:179
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:178
msgid ""
"This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of "
"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server "
@@ -2653,15 +2610,15 @@ msgstr ""
"tjener på nettverket ditt så burde du sette dette til WINS-tjenerens IP-"
"adresse."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:179
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:178
msgid "Wins server:"
msgstr "Wins-tjener:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:180
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:179
msgid "Wins name resolve order:"
-msgstr ""
+msgstr "Wins navneoppslagsrekkefølge:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:184
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:183
msgid ""
"Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
"blank Wins Support entry."
@@ -2669,58 +2626,51 @@ msgstr ""
"Tjeneren din støtter ikke Wins. Vennligst oppgi en Wins-tjener eller la Wins-"
"støtteposten være tom."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:191
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:190
msgid "BDC server: needed fixed options"
msgstr "BDC-tjener: trenger fiksede valg"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:196
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:195
msgid "Local master:"
-msgstr ""
+msgstr "Lokal mester:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:197
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:196
msgid "Domain master"
-msgstr "Domenenavn:"
+msgstr "Domenemester:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:198
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:197
msgid "Preferred master"
-msgstr "skill mellom små og store bokstaver"
+msgstr "Foretrukket mester:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:199
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:198
msgid "Domain logons"
-msgstr "Domenenavn: %s"
+msgstr "Domenenavn:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:205
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:204
msgid "Member of a domain"
msgstr "Medlem av et domene"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:205
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:204
msgid "Please enter the domain you want to join."
msgstr "Vennligst tast inn domenet du ønsker å bli med i."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:205
-msgid "Share data, users home or printers."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
msgid "Password server"
msgstr "Passordtjener"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Use LDAP Passdb backend"
msgstr "Bruk LDAP Passdb-bakstykke"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:228
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
msgid "Please provide the password server."
msgstr "Vennligst oppgi passordtjeneren."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:235
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:234
msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
msgstr "LDAP-oppsett for Domenekontrollering"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:235
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:234
msgid ""
"The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account "
"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the "
@@ -2730,56 +2680,55 @@ msgstr ""
"kontoen trenger å ha skrivetilgang til LDAP-treet. Du vil trenge å gi samba "
"passordet for denne dn."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:258
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
msgid "Passdb backend"
msgstr "Passdb-bakstykke"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:258
msgid ""
" The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to "
"contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:258
msgid "LDAP administrator"
msgstr "LDAP-administrattor"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
msgid "LDAP suffix"
msgstr "LDAP-suffiks"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
msgid ""
"Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be "
"overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the "
"base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
msgid "LDAP password"
msgstr "LDAP-passord"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
msgid "LDAP password check:"
msgstr "LDAP-passordsjekk"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:263
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid ""
"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
"ou=Computers"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:263
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid "LDAP machine suffix:"
msgstr "LDAP-maskinsuffiks:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:264
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:263
msgid "LDAP user suffix:"
msgstr "LDAP-brukersuffiks:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:264
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:263
msgid ""
"This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
"parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used."
@@ -2787,11 +2736,11 @@ msgstr ""
"Denne parametren spesifiserer hvor brukere blir lagt til i treet. Hvis denne "
"parametren ikke er spesifisert så vil verdien fra ldap-suffikset bli brukt."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:265
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:264
msgid "LDAP group suffix:"
msgstr "LDAP-gruppesuffiks:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:265
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:264
msgid ""
"This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are "
"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
@@ -2799,63 +2748,57 @@ msgstr ""
"Denne parametren spesifiserer suffikser som blir brukt for grupper når de "
"blir lagt til i LDAP-katalogen. Feks.: ou=groups"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:269
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:268
msgid "Please provide an LDAP suffix."
msgstr "Oppgi et annet LDAP-suffiks."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:273
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:272
msgid "Please enter an LDAP administrator."
msgstr "Oppgi en LDAP-administrator."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:277
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:276
msgid "Please enter an LDAP password."
msgstr "Opggi et LDAP-passord."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:281
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:280
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Passord stemmer ikke overens."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:288
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:287
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba må vite Windows arbeidsgruppene den skal tjene."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:288
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:287
msgid "Workgroup"
msgstr "Arbeidsgruppe"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:295 ../samba_wizard/Samba.pm:343
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:293 ../samba_wizard/Samba.pm:340
msgid "Workgroup:"
msgstr "Arbeidsgruppe:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:296
-#, fuzzy
-msgid "Netbios name:"
-msgstr "avsnittsnavn"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:300
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:297
msgid "The Workgroup is wrong."
msgstr "Arbeidsgruppen er feil."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:304
msgid "Server Banner."
msgstr "Tjener-banner."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:304
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
-msgstr ""
-"Banner er måten denne tjeneren vil bli omtalt i Windows arbeid- stasjonene."
+msgstr "Banner er måten denne tjeneren vil bli omtalt i Windows arbeid- stasjonene."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:312
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:309
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:316
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:313
msgid "The Server Banner is incorrect."
msgstr "Tjener-banneret er feil."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:323
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:320
msgid ""
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
"connects"
@@ -2863,84 +2806,83 @@ msgstr ""
"Loggfil: bruk fila.¤m for å bruke en separat loggfil for hver maskin som "
"kobler til"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:323
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:320
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
-msgstr "Loggnivå: sette loggnivået (informativitet) (0 <= loggnivå <= 10)"
+msgstr "Loggnivå: Sette loggnivået (informativitet) (0 <= loggnivå <= 10)"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:323
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:320
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
-msgstr ""
-"Maks loggstørrelse: legg en grense på størrelsen til loggfilene (i Kb)."
+msgstr "Maks loggstørrelse: legg en grense på størrelsen til loggfilene (i Kb)."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:323
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:320
msgid "Samba Log"
msgstr "Samba-logg"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:330 ../samba_wizard/Samba.pm:345
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:327 ../samba_wizard/Samba.pm:342
msgid "Log file:"
msgstr "Loggfil:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:331
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:328
msgid "Max log size:"
msgstr "Maks loggstørrelse:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../sshd_wizard/Sshd.pm:126
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:329 ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid "Log level:"
msgstr "Loggnivå:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:337
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:334
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Konfigurerer Samba"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:334
msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
msgstr ""
-"Hvis du har tidligere opprettet noen delte ressurser så vil de dukke opp i "
+"Hvis du tidligere har opprettet noen delte ressurser så vil de dukke opp i "
"dette oppsettet. Kjør \"drakwizard sambashare\" for å håndtere dine delte "
"ressurser."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:337
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:334
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "Veiviseren samlet følgende parametere for å sette opp Samba."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:342
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:339
msgid "Samba type:"
msgstr "Samba-type:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:344
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:341
msgid "Server banner:"
msgstr "Tjener-banner:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:351
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:348
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Veiviseren satte vellykket opp Samba-tjeneren din."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:466 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:750 ../samba_wizard/Sambashare.pm:782
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:825 ../samba_wizard/Sambashare.pm:842
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:859 ../samba_wizard/Sambashare.pm:875
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:891 ../samba_wizard/Sambashare.pm:915
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:948
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:463 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:741 ../samba_wizard/Sambashare.pm:773
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:816 ../samba_wizard/Sambashare.pm:833
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:850 ../samba_wizard/Sambashare.pm:866
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:882 ../samba_wizard/Sambashare.pm:906
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:939
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Konfigurerer din Samba-tjener."
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:58
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:57
msgid "Printers - configure your printers"
msgstr "Skrivere - sett opp skriverne dine"
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:66
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65
msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
-msgstr ""
-"Du kan aktivere eller deaktivere skriverne dine i ditt Samba-tjeneroppsett."
+msgstr "Du kan aktivere eller deaktivere skriverne dine i ditt Samba-tjeneroppsett."
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70 ../samba_wizard/Sambashare.pm:112
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:111
msgid ""
"It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server "
"with Samba wizard before manage your shares."
msgstr ""
"Det ser ut til at du ikke har satt opp en Samba-tjener. Sett opp en Samba-"
-"tjener med Samba-veiviseren for å håndtere dine delte ressurser."
+"tjener med Samba-veiviseren før du håndterer dine delte ressurser."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76
msgid "Enable printers in Samba?"
@@ -2952,8 +2894,7 @@ msgstr "Skrivere er tilgjengelig."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr ""
-"Velg hvilke skrivere du ønsker skal være tilgjengelige fra kjente brukere"
+msgstr "Velg hvilke skrivere du ønsker skal være tilgjengelige fra kjente brukere"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92
msgid "Enable all printers"
@@ -2969,22 +2910,22 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:325 ../samba_wizard/Sambashare.pm:371
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:391 ../samba_wizard/Sambashare.pm:436
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:514 ../samba_wizard/Sambashare.pm:548
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:325 ../samba_wizard/Sambashare.pm:370
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 ../samba_wizard/Sambashare.pm:435
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:513 ../samba_wizard/Sambashare.pm:547
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:570
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:584 ../samba_wizard/Sambashare.pm:612
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:626 ../samba_wizard/Sambashare.pm:637
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 ../samba_wizard/Sambashare.pm:373
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:515 ../samba_wizard/Sambashare.pm:537
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:549 ../samba_wizard/Sambashare.pm:560
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:573 ../samba_wizard/Sambashare.pm:586
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:615
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 ../samba_wizard/Sambashare.pm:372
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:514 ../samba_wizard/Sambashare.pm:536
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:548 ../samba_wizard/Sambashare.pm:559
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:572 ../samba_wizard/Sambashare.pm:585
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:614
msgid "Browseable:"
msgstr "Søkbar:"
@@ -2997,7 +2938,7 @@ msgid "Configuring Samba printers"
msgstr "Setter opp Samba-skrivere"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:203
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:551 ../samba_wizard/Sambashare.pm:616
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:615
msgid "Create mode:"
msgstr "Opprettelsesmodus:"
@@ -3009,58 +2950,57 @@ msgstr "Deaktiver Samba-skrivere"
msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din Samba-skriver."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:67
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Mine regler - Spør meg om tillatte og nektede verter"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75
msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
msgstr "Legg til/fjern/endre delte ressurser (kun for eksperter)"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76
msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
msgstr "Spesiell delt ressurs (CD-rom, Hjemmekataloger, Profiler)"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77
msgid "Public share"
msgstr "Offentlig delt ressurs"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78
msgid "User share"
-msgstr "Brukernavn:"
+msgstr "Brukernavn"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:83 ../samba_wizard/Sambashare.pm:98
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:82 ../samba_wizard/Sambashare.pm:97
msgid "CDrom - share a CDrom"
msgstr "CD-rom - deler en CD-rom"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:84 ../samba_wizard/Sambashare.pm:99
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:83 ../samba_wizard/Sambashare.pm:98
msgid "Homes - share home user dir"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:85 ../samba_wizard/Sambashare.pm:100
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:84 ../samba_wizard/Sambashare.pm:99
msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
msgstr "Profiler - fortløpende profilkataloger"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 ../samba_wizard/Sambashare.pm:95
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88 ../samba_wizard/Sambashare.pm:94
msgid "Add - add a share"
msgstr "Legg til - legg til en delt ressurs"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:90 ../samba_wizard/Sambashare.pm:96
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 ../samba_wizard/Sambashare.pm:95
msgid "Remove - remove a share"
msgstr "Fjern - fjern en delt ressurs"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:91 ../samba_wizard/Sambashare.pm:97
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:90 ../samba_wizard/Sambashare.pm:96
msgid "Modify - modify a share"
msgstr "Endre - endre en delt ressurs"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
"Håndter, opprett spesielle delte ressurser og delte offentlige/bruker-"
"ressurser"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Hva ønsker du å gjøre?"
@@ -3078,8 +3018,7 @@ msgstr "Opprett en spesiell delt ressurs, hvilken type?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165
msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
-msgstr ""
-"Nå trenger jeg å få kjennskap til din forståelse i oppsett av Samba-tjener"
+msgstr "Nå trenger jeg å få kjennskap til din forståelse i oppsett av Samba-tjener"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
msgid "Delete which share?"
@@ -3110,26 +3049,25 @@ msgstr ""
"gjør en forespørsel til tjeneren"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:251
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:438 ../samba_wizard/Sambashare.pm:474
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:516 ../samba_wizard/Sambashare.pm:539
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:561
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:614
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:642
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 ../samba_wizard/Sambashare.pm:473
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:515 ../samba_wizard/Sambashare.pm:538
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:549 ../samba_wizard/Sambashare.pm:560
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:587 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
msgid "Writable:"
msgstr "Skrivbar:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:587
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:617
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:586
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:616
msgid "Create mask:"
msgstr "Opprettelsesmaske:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:618
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:617
msgid "Directory mask:"
msgstr "Katalogmaske:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Opprettelsesmaske, opprettelsesmodus og katalogmaske bør være numerisk. "
"Feks.: 0755."
@@ -3147,16 +3085,16 @@ msgid "Please enter a share comment."
msgstr "Vennligst tast inn en kommentar til den delte ressursen."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 ../samba_wizard/Sambashare.pm:324
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 ../samba_wizard/Sambashare.pm:435
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:584
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:627 ../samba_wizard/Sambashare.pm:638
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:389 ../samba_wizard/Sambashare.pm:434
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:557 ../samba_wizard/Sambashare.pm:583
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 ../samba_wizard/Sambashare.pm:636
msgid "Name of the share:"
msgstr "Navn på den delte ressursen:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 ../samba_wizard/Sambashare.pm:326
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:391 ../samba_wizard/Sambashare.pm:436
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:535 ../samba_wizard/Sambashare.pm:627
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:638
msgid "Path:"
msgstr "Sti:"
@@ -3165,9 +3103,9 @@ msgid "Allows share to be displayed in list of share."
msgstr "Tillatt at delt ressurs skal vises i liste over delte ressurser."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 ../samba_wizard/Sambashare.pm:328
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:376 ../samba_wizard/Sambashare.pm:439
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:562 ../samba_wizard/Sambashare.pm:576
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:589 ../samba_wizard/Sambashare.pm:641
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 ../samba_wizard/Sambashare.pm:438
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:561 ../samba_wizard/Sambashare.pm:575
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
msgid "Public:"
msgstr "Offentlig:"
@@ -3185,8 +3123,8 @@ msgid ""
"Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 ../samba_wizard/Sambashare.pm:394
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 ../samba_wizard/Sambashare.pm:393
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:475 ../samba_wizard/Sambashare.pm:589
msgid "Read list:"
msgstr "Les liste:"
@@ -3204,16 +3142,15 @@ msgstr ""
"Spesifiserer en bruker som skal ha skrivetilgang til en delt ressurs. Feks.: "
"fred"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 ../samba_wizard/Sambashare.pm:393
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:477 ../samba_wizard/Sambashare.pm:591
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:630
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 ../samba_wizard/Sambashare.pm:392
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628
msgid "Write list:"
msgstr "Skriv liste:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:272 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:272 ../samba_wizard/Sambashare.pm:477
msgid "User own directory:"
-msgstr "Brukerområde:"
+msgstr "Brukerens hjemmeområde:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273
msgid ""
@@ -3245,30 +3182,30 @@ msgstr ""
msgid "admin users"
msgstr "admin-brukere"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:480
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479
msgid "Hide files:"
msgstr "Gjem filer:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:480
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479
msgid ""
"The hide files option provides one or more directory or filename patterns to "
"Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from "
"the perspective of the client. ie: /.icewm/"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:592
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:591
msgid "Hide dot files:"
-msgstr ""
+msgstr "Gjem filer som starter med punktum:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478
msgid ""
"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
"dot (.)"
-msgstr ""
+msgstr "Valget \"Gjem filer som starter med punktum\" vil gjemme filer på serveren som starter med et punktum (.)."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:416
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:486
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:415
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:485
#, perl-format
msgid "Please provide a system user, %s not present."
msgstr "Vennligst oppgi en systembruker, %s finnes ikke."
@@ -3304,9 +3241,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307
-#, fuzzy
msgid "force directory mode"
-msgstr "Delt område:"
+msgstr "tving katalogområde"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308
msgid ""
@@ -3326,7 +3262,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309
msgid "lower or upper"
-msgstr ""
+msgstr "små eller store"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310
msgid ""
@@ -3344,11 +3280,11 @@ msgid ""
"ie: 0755."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:466
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:465
msgid "Add a share"
msgstr "Legg til en delt ressurs"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid "Browseable: view share"
msgstr "Søkbar: vis delt ressurs"
@@ -3360,8 +3296,8 @@ msgstr "Kommentar: beskrivelse av den delte ressursen"
msgid "Writable: user can write in the share"
msgstr "Skrivbar: bruker kan skrive til den delte ressursen"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 ../samba_wizard/Sambashare.pm:399
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:445
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 ../samba_wizard/Sambashare.pm:398
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:444
msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
@@ -3370,56 +3306,55 @@ msgstr ""
"tomt, velg et annet navn."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 ../samba_wizard/Sambashare.pm:410
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:453 ../samba_wizard/Sambashare.pm:459
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:403 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:452 ../samba_wizard/Sambashare.pm:458
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
msgstr "Kan ikke opprette katalogen, oppgi en korrekt sti."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:407
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:456
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:406
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:455
msgid "Please enter a comment for this share."
msgstr "Vennligst oppgi en kommentar for denne delte ressursen."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:353
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:352
msgid "Share a CDROM"
msgstr "Del en CD-rom"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:372
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:371
msgid "CDrom path:"
msgstr "CD-rom-sti"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 ../samba_wizard/Sambashare.pm:574
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:373 ../samba_wizard/Sambashare.pm:573
msgid "Root preexec:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 ../samba_wizard/Sambashare.pm:575
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 ../samba_wizard/Sambashare.pm:574
msgid "Root postexec:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:381
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:380
msgid "Add a user share"
msgstr "Legg til bruker i Ldap-tjener"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:425
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:424
msgid "Add a public share"
msgstr "Legg til en offentlig delt ressurs"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:450
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:449
msgid ""
"Be careful, you define your public share writable. This wizard will change "
"permission to nobody.users, so do not use this feature on a home directory !"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:450
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:449
msgid "WARNING"
msgstr "ADVARSEL"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:466
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:465
msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank."
msgstr "HVis du ikke ønsker å bruke et av disse valgene så la det være tomt."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:475
msgid ""
"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
"ie: aginies"
@@ -3427,35 +3362,33 @@ msgstr ""
"Spesifiserer en liste over brukere som har kun skrivetilgang til en skrivbar "
"delt ressurs. Feks. aginies"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:477
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476
msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
msgstr ""
"Spesifiser en bruker som har både lese- og skrivetilgang til en delt "
-"ressurs. Feks.: guibo"
+"ressurs. For eksempel: guibo"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:492
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:491
msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
msgstr "Opprettelsesmaske bør være et nummer. Feks.:0755."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid "Comment: description of users home directory"
msgstr "Kommentar: beskrivelse av brukeres hjemmekataloger"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid "Create mode: man chmod for more info"
msgstr "Opprettelsesmodus: man chmod for mer info"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid "Users home options"
-msgstr "Egendefinert opsjon:"
+msgstr "Brukerenes hjemmeområdevalg"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid "Writable: user can write in their home"
msgstr "Skrivbar: bruker kan skrive til deres egne hjemmekataloger"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -3463,20 +3396,20 @@ msgstr ""
"Du har valgt å tillate brukere tilgang til deres hjemmeområder via samba, "
"men du/de må bruke smbpasswd for å opprette et passord."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:522
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:521
msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
msgstr "Opprettelsesmodus bør være et nummer. Feks.:0755."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:527
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:526
msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:538
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:537
msgid "Guest access:"
msgstr "Gjestetilgang:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:545 ../samba_wizard/Sambashare.pm:581
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 ../samba_wizard/Sambashare.pm:636
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:544 ../samba_wizard/Sambashare.pm:580
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:623 ../samba_wizard/Sambashare.pm:634
msgid ""
"If you really want to add this share, click the Next button or use the Back "
"button."
@@ -3484,11 +3417,11 @@ msgstr ""
"Hvis du virkelig ønsker å legge til denne delte ressursen, klikk Neste-"
"knappen eller bruk Tilbake-knappen."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:545
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:544
msgid "Summary add home share"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555
msgid ""
"If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
"Back button."
@@ -3496,15 +3429,15 @@ msgstr ""
"Hvis du virkelig ønsker å endre denne delte ressursen, klikk Neste-knappen "
"eller bruk Tilbake-knappen."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555
msgid "Summary modify a share"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:568
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:567
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:568
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:567
msgid ""
"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back "
"button."
@@ -3512,15 +3445,15 @@ msgstr ""
"Hvis du virkelig ønsker å dele en CD-rom, klikk Neste-knappen eller bruk "
"Tilbake-knappen."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:572
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
msgid "Cdrom path:"
msgstr "Cdrom-sti:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:581
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:580
msgid "Summary add share"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:597
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:596
msgid ""
"If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
"Back button."
@@ -3528,204 +3461,194 @@ msgstr ""
"Hvis du virkelig ønsker å fjerne denne delte ressursen, klikk Neste-knappen "
"eller bruk Tilbake-knappen."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:597
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:596
msgid "Summary remove a share"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:603
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:602
msgid "Delete this share:"
msgstr "Slett denne delte ressursen:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:604
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:603
msgid "Comment for this share:"
msgstr "Kommentar for denne delte ressursen:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:611
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:610
msgid "Summary of modify homes share"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:623
msgid "Summary of add a user share"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:636
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:634
msgid "Summary of add a public share"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:648
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:646
msgid "The wizard successfully configured your Samba."
msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din Samba."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:657
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:654
msgid "The wizard successfully modified your share."
-msgstr "Veiviseren satte endret vellykket på din delte ressurs."
+msgstr "Veiviseren endret vellykket på din delte ressurs."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:663
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:659
msgid "The wizard successfully added your share."
msgstr "Veiviseren la vellykket til din delte ressurs."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:664
msgid "The wizard successfully added your user share."
-msgstr "Veiviseren satte vellykket opp NFS-tjeneren din."
+msgstr "Veiviseren har lagt til ditt delte brukerområde."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:675
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669
msgid "The wizard successfully added your public share."
-msgstr "Veiviseren la vellykket til din offentlige delte ressurs."
+msgstr "Veiviseren la vellykket til din delte ressurs."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:681
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:674
msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
-msgstr "Veiviseren satte vellykket opp NFS-tjeneren din."
+msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din delte profil."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:687
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:679
msgid "The wizard successfully removed your share."
msgstr "Veiviseren fjernet vellykket din delte ressurs."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:750 ../samba_wizard/Sambashare.pm:782
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:825 ../samba_wizard/Sambashare.pm:859
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:875 ../samba_wizard/Sambashare.pm:891
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:915 ../samba_wizard/Sambashare.pm:948
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:741 ../samba_wizard/Sambashare.pm:773
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:816 ../samba_wizard/Sambashare.pm:850
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:866 ../samba_wizard/Sambashare.pm:882
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:906 ../samba_wizard/Sambashare.pm:939
msgid "Samba share"
msgstr "Delt Samba-ressurs"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:779 ../samba_wizard/Sambashare.pm:945
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:770 ../samba_wizard/Sambashare.pm:936
#, perl-format
msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
msgstr ""
"Kan ikke opprette %s. Vennligst sjekk hvorfor veiviseren ikke klare å "
"opprette denne katalogen."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:842
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:833
msgid "Samba homes share"
-msgstr "Delt Samba-ressurs"
+msgstr "Samba delte hjem"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:63
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65
msgid "Expert - advanced ssh options"
msgstr "Ekspert - avansert ssh-valg"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
-#, fuzzy
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:70
msgid "Which type of configuration do you want to do:"
msgstr "Hvilket type oppsett ønsker du å gjøre:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:76
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:78
msgid "SSH server, classical options"
msgstr "SSH-tjener, klassiske valg"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 ../sshd_wizard/Sshd.pm:180
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
msgid "Listen address:"
msgstr "Lytteadresse:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr "Spesifiserer den lokale adressen sshd skal lytte på."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 ../sshd_wizard/Sshd.pm:181
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:183
msgid "Port number:"
msgstr "Portnummer:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr "Spesifiserer hvilket portnummer sshd lytter på. Standard er 22."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
msgid "Port should be a number"
msgstr "Port må være et nummer"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:99
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:101
msgid "Authentication Method"
msgstr "Autentiseringsmetode"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:109
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111
msgid "RSA auth:"
msgstr "RSA-autentisering:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112
msgid "PubKey auth:"
msgstr "PubKey-autentisering:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113
msgid "Auth key file:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
msgid "Password auth:"
msgstr "Passordautentisering:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
msgid "Ignore rhosts file:"
msgstr "Overse rhosts-fil:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
msgid "Permit empty password:"
msgstr "Tillatt tomme passord"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
msgid "Log"
msgstr "Logg"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:125
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:127
msgid "Syslog facility:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:133
msgid "Login options"
msgstr "Innloggingsvalg"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:133
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
msgid "Login Grace time:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142
msgid "Keep alive:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
-#, fuzzy
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:143
msgid "Print motd:"
-msgstr "Skrivere:"
+msgstr "Dagens melding fra skrivertjener:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142
-#, fuzzy
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
msgid "Print last log:"
-msgstr "Tillat root-innlogging:"
+msgstr "Skriv ut siste logg:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
msgid "Login grace time should be a number"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:152
msgid ""
"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
@@ -3733,70 +3656,70 @@ msgid ""
"directory or files world-writable"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:152
msgid "User Login options"
msgstr "Brukernavn-valg"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
msgid "Strict modes:"
msgstr "Strikt modus:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161
msgid "Allow users:"
msgstr "Tillat brukere:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
msgid "Deny users:"
msgstr "Nekt brukere:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:167
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
msgstr "Komprimering: Spesifiserer hvorvidt komprimering er tillatt."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:167
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:173
msgid "Compression:"
msgstr "Komprimering:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:174
msgid "X11 forwarding:"
msgstr "X11-videresending:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:179
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
msgstr "Sammendrag av OpenSSH-oppsett"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:187
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
msgstr "Veiviseren satte vellykket opp SSH-tjeneren din."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:247
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:249
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
msgstr "Setter opp din OpenSSH-tjener..."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:247
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:249
msgid "OpenSSH server"
msgstr "OpenSSH-tjener"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:36
msgid "Time wizard"
msgstr "Tid-veiviser"
@@ -3818,8 +3741,7 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr ""
-"Derfor vil tjeneren din være den lokale tid-tjeneren for nettverket ditt."
+msgstr "Derfor vil tjeneren din være den lokale tid-tjeneren for nettverket ditt."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
@@ -3834,40 +3756,34 @@ msgstr ""
"tjeneren peker tilfeldig til tilgjengelige tidstjenere)"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
-#, fuzzy
-msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Velg en primær eller sekundær tjener fra listen."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Time servers"
msgstr "Tid-tjenere"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:84 ../time_wizard/Ntp.pm:121
msgid "Primary time server:"
msgstr "Primær tid-tjener:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:122
msgid "Secondary time server:"
msgstr "Sekundær tid-tjener:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
-#, fuzzy
-msgid "Third time server:"
-msgstr "Primær tid-tjener:"
-
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:90 ../time_wizard/Ntp.pm:105
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Velg en tidsone"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:97
msgid "Choose a region:"
msgstr "Velg en region:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:110
msgid "Choose a city:"
msgstr "Velg et land:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:115
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
@@ -3875,35 +3791,35 @@ msgstr ""
"Hvis tid-tjeneren ikke er øyeblikkelig tilgjengelig (nettverk eller annen "
"grunn), vil du vente ca. 30 sekunder."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:115
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Trykke Neste for å starte test av tid-tjenere."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:115
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Tester tilgjengelighet for tid-tjenerene"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:123
msgid "Time zone:"
msgstr "Tidsone:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:136
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Tid-tjenerene svarer ikke. Mulige grunner kan være:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:137
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- ikke eksisterende tid-tjenere"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:138
msgid "- no outside network"
msgstr "- ingen nettverk på utsiden"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
msgid "- other reasons..."
msgstr "- andre grunner..."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
@@ -3911,20 +3827,19 @@ msgstr ""
"- Du kan prøve igjen å kontakte tids-tjenere eller lagre oppsettet uten å "
"faktisk sette tid."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:156
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Tid-tjeneroppsett lagret"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:156
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr ""
-"Tjeneren din kan nå opptre som en tid-tjener for ditt lokale nettverk. "
+msgstr "Tjeneren din kan nå opptre som en tid-tjener for ditt lokale nettverk. "
-#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
msgstr "Web-veiviser"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#: ../web_wizard/Apache.pm:63
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s eksisterer ikke."
@@ -3941,8 +3856,7 @@ msgstr "Konfigurasjonsveiviser for web-tjener"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
-msgstr ""
-"Ikke merk av noen bokser hvis du ikke ønsker å aktivere web-tjeneren din."
+msgstr "Ikke merk av noen bokser hvis du ikke ønsker å aktivere web-tjeneren din."
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
@@ -3999,9 +3913,8 @@ msgstr ""
"det tilgjengelig via http://www.yourserver.com/~user"
#: ../web_wizard/Apache.pm:113
-#, fuzzy
msgid "You must specify a user directory."
-msgstr "Du må spesifisere det lokale internettdomenenavnet."
+msgstr "Du må spesifisere et brukerområde."
#: ../web_wizard/Apache.pm:116
msgid "user http sub-directory: ~/"
@@ -4015,10 +3928,6 @@ msgstr "Skriv stien til området du ønsker skal være dokument-root."
msgid "Document root:"
msgstr "Dokument-root:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:128
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr "Stien du entret eksisterer ikke."
-
#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "Konfigurerer web-tjeneren"
@@ -4055,49 +3964,3 @@ msgstr "Apache-tjener"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Konfigurerer ditt system som en Apache-tjener ..."
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "Håndter Samba-utskrift"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "Sett opp FTP-tjeneren"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "Konfigurerer Samba"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "Velg en primær eller sekundær tjener fra listen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne kommandoen kjører fortsatt. Vil du kille den og avslutte veiviseren?"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Lukk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s er ikke installert\n"
-#~ "Klikk \"Neste\" for å installere eller \"Avbryt\" for å avslutte"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Installasjon mislykket"
-
-#~ msgid "Mail domain:"
-#~ msgstr "Epostdomene:"
-
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "Installasjon pågår"
-
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Installerer Kolab-tjener på ditt system..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read "
-#~ "your old configuration, and show you the Samba server type you choose"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det ser ut til at du tidligere har satt opp en Samba-tjener. Denne "
-#~ "veiviseren vil lese inn ditt gamle oppsett på nytt, og vise deg typen "
-#~ "Samba-tjener du velger"