summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKiki Syahadat <kiki@mageia.org>2012-09-05 03:23:16 +0000
committerKiki Syahadat <kiki@mageia.org>2012-09-05 03:23:16 +0000
commit763f51c982b4d1fdcb4f9a697aec40e0933f733a (patch)
tree28198225cf796830c2afae5035bb0e0e9cebcfb0
parent3ad2fd97e0b1d876b1369b96a6e972f573a43aca (diff)
downloaddrakwizard-763f51c982b4d1fdcb4f9a697aec40e0933f733a.tar
drakwizard-763f51c982b4d1fdcb4f9a697aec40e0933f733a.tar.gz
drakwizard-763f51c982b4d1fdcb4f9a697aec40e0933f733a.tar.bz2
drakwizard-763f51c982b4d1fdcb4f9a697aec40e0933f733a.tar.xz
drakwizard-763f51c982b4d1fdcb4f9a697aec40e0933f733a.zip
Updated Indonesian translation
-rw-r--r--po/id.po2807
1 files changed, 338 insertions, 2469 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 668db015..6a2c8cbe 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,20 +8,21 @@
# Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>, 2005.
# Firdaus <dausnux@gmail.com>, 2005.
# Sofian Hanafi <sofianhanafi@yahoo.com>, 2005.
+# Kiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n"
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-01 07:30+0700\n"
-"Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-02 09:02+0700\n"
+"Last-Translator: Kiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n"
+"Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>, Translation list <mageia-i18n@mageia.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Peringatan."
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Error."
-msgstr "Kesalahan."
+msgstr "Galat."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
@@ -61,28 +62,28 @@ msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
-"Klien dari jaringan lokal Anda adalah komputer yang terhubung dengan "
-"jaringan dan memiliki nama dan nomor IP sendiri."
+"Klien dari jaringan lokal adalah komputer yang terhubung ke jaringan yang memiliki "
+"nama dan alamat IP sendiri."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "Tekan berikutnya untuk mulai, atau Batal untuk keluar dari wizard ini."
+msgstr "Tekan berikutnya untuk memulai, atau Batal untuk meninggalkan wizard ini."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Server akan memakai informasi yang Anda masukkan di sini untuk membuat nama "
-"klien yang tampak oleh mesin lain pada jaringan Anda"
+"Server akan menggunakan informasi yang Anda masukkan di sini untuk membuat nama "
+"klien terlihat oleh komputer lain dalam jaringan Anda."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr "Wizard ini membantu Anda menambahkan klien baru di DNS lokal Anda."
+msgstr "Wizard ini akan membantu Anda menambahkan klien baru di DNS lokal Anda."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(Anda tak perlu mengetik domain setelah nama)"
+msgstr "(Anda tidak perlu mengetik domain setelah nama)"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "Client identification:"
@@ -93,7 +94,7 @@ msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
-"Perhatikan bahwa alamat IP yang diberikan dan nama klien harus unik pada "
+"Perhatikan bahwa alamat IP dan nama klien yang diberikan harus unik pada "
"jaringan."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
@@ -103,7 +104,7 @@ msgid ""
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Klien Anda pada jaringan akan diidentifikasi dengan nama, seperti namaklien."
-"perusahaan.net. Setiap mesin pada jaringan harus memiliki nomor IP (unik) "
+"perusahaan.net. Setiap komputer pada jaringan harus memiliki alamat IP (yang unik), "
"dalam format bertitik."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
@@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "Nama komputer:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
msgid "IP address of the machine:"
-msgstr "Alamat IP komputer :"
+msgstr "Alamat IP komputer:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
@@ -122,9 +123,7 @@ msgstr "Peringatan"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Anda berada dalam dhcp, server mungkin tidak berjalan dengan konfigurasi "
-"Anda."
+msgstr "Anda berada dalam dhcp, server mungkin tidak bekerja dengan konfigurasi Anda."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
@@ -134,35 +133,35 @@ msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
msgid "Error"
-msgstr "Kesalahan"
+msgstr "Galat"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Kesalahan sistem, konfigurasi batal"
+msgstr "Galat pada sistem, tidak ada konfigurasi yang diselesaikan"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Alamat tidak valid... tekan berikutnya untuk melanjutkan"
+msgstr "Ini buka alamat yang valid... tekan berikutnya untuk melanjutkan"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Menambahkan klien baru pada jaringan Anda"
+msgstr "Menambahkan klien baru ke jaringan Anda"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
-"Wizard mengumpulkan parameter berikut yang diperlukan untuk menambahkan "
-"klien pada jaringan:"
+"Wizard mengumpulkan parameter berikut yang diperlukan untuk menambah klien ke "
+"jaringan Anda:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Untuk menerima nilai ini, dan menambahkan klien Anda, klik tombol Berikutnya "
-"atau gunakan tombol Kembali untuk memperbaiki."
+"Untuk menerima nilai ini, dan menambahkan klien Anda, klik tombol Berikutnya atau gunakan "
+"tombol Kembali untuk memperbaiki."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
@@ -170,19 +169,19 @@ msgstr "Nama klien"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
-msgstr "IP Klien:"
+msgstr "IP klien:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Wizard berhasil menambah klien."
+msgstr "Wizard berhasil menambahkan klien."
#: ../common/Wizcommon.pm:57
msgid ""
"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
msgstr ""
-"Anda perlu menyesuaikan kembali hostname Anda. 'localhost' bukanlah hostname "
-"yang benar untuk DNS server. Hostname harus FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+"Anda perlu menyesuaikan kembali hostname Anda. 'localhost' bukan hostname yang benar "
+"untuk server DNS. Hostname harus FQDN: Fully Qualified Domain Name"
#: ../common/Wizcommon.pm:60
msgid ""
@@ -190,10 +189,9 @@ msgid ""
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
-"Anda perlu menyesuaikan kembali nama domain anda. Untuk DNS server Anda "
-"perlu memperbaiki nama domain, tidak sama dengan localdomain atau kosong. "
-"Hostname harus FQDN: Fully Qualified Domain Name. Jalankan drakconnect untuk "
-"mengaturnya."
+"Anda perlu menyesuaikan kembali nama domain Anda. Untuk sebuah server DNS, Anda membutuhkan "
+"nama domain yang benar, tidak sama dengan localdomain atau kosong. Hostname harus FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Jalankan drakconnect untuk mengaturnya."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
@@ -205,11 +203,11 @@ msgid ""
"workstations."
msgstr ""
"DHCP adalah layanan yang secara otomatis memberi alamat jaringan kepada "
-"workstation."
+"workstations Anda."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "Wizard akan membantu konfigurasi layanan DHCP server Anda."
+msgstr "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi layanan DHCP dari server Anda."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
@@ -221,9 +219,9 @@ msgid ""
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
-"Jika Anda ingin mengaktifkan PXE pada dhcp server Anda silahkan beri tanda "
-"pada kotak (Pre-boot eXecution Environment, protokol yang mengijinkan "
-"komputer untuk boot melalui jaringan)."
+"Jika Anda ingin mengaktifkan PXE pada server dhcp Anda silakan centang pada kotak (Pre-boot "
+"eXecution Environment, protokol yang mengizinkan komputer booting melalui "
+"jaringan)."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid "Range of addresses used by DHCP"
@@ -235,21 +233,21 @@ msgid ""
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
-"Pilih jangkauan alamat yang diberikan kepada workstation oleh DHCP; kecuali "
-"ada keperluan khusus, Anda bisa menerima nilai yang ditawarkan. (misalnya "
-"192.168.100.20 192.168.100.40)"
+"Pilih jangkauan alamat yang diberikan kepada workstations oleh server DHCP; "
+"kecuali jika Anda memiliki keperluan khusus, Anda bisa menerima nilai yang "
+"ditawarkan. (misal: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Lowest IP address:"
-msgstr "Alamat IP Terendah:"
+msgstr "Alamat IP terendah:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Highest IP address:"
-msgstr "Alamat IP Tertinggi:"
+msgstr "Alamat IP tertinggi:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
msgid "Gateway IP address:"
-msgstr "Alamat IP Gateway:"
+msgstr "Alamat IP gateway:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
msgid "Enable PXE:"
@@ -261,23 +259,22 @@ msgstr "Jangkauan IP yang ditentukan tidak benar."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
msgid "The IP range specified is not in server address range."
-msgstr ""
-"Jangkauan IP yang ditentukan tidak berada dalam jangkauan alamat server."
+msgstr "Jangkauan IP yang ditentukan tidak dalam jangkauan alamat server."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
msgid "The IP of the server must not be in range."
-msgstr "IP server tidak boleh dalam jangkauan."
+msgstr "IP dari server tidak boleh dalam jangkauan."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid "Configuring the DHCP server"
-msgstr "Mengkonfigurasi Server DHCP"
+msgstr "Mengkonfigurasi server DHCP"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
-"Wizard mengumpulkan parameter berikut yang diperlukan untuk mengkonfigurasi "
+"Wizard mengumpulkan parameter berikut yang dibutuhkan untuk mengkonfigurasi "
"layanan DHCP Anda:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
@@ -286,7 +283,7 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "disabled"
-msgstr "tidak aktif"
+msgstr "dinonaktifkan"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
@@ -294,7 +291,7 @@ msgstr "tidak aktif"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "enabled"
-msgstr "aktif"
+msgstr "diaktifkan"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
msgid "Interface:"
@@ -302,7 +299,7 @@ msgstr "Antarmuka:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
-msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi layanan DHCP."
+msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasikan layanan DHCP."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
@@ -314,7 +311,7 @@ msgstr "Gagal"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr "Jalankan ulang drakwizard, dan coba ubah beberapa parameter."
+msgstr "Jalankan kembali drakwizard, dan coba untuk mengubah beberapa parameter."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
msgid "Master DNS server"
@@ -338,8 +335,8 @@ msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
-"DNS (Domain Name Server) adalah layanan yang memetakan alamat IP sebuah "
-"komputer dengan nama host internet."
+"DNS (Domain Name Server) adalah layanan yang memetakan alamat IP komputer "
+"dengan nama host internet."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid "DNS Master configuration wizard"
@@ -351,17 +348,17 @@ msgid ""
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"Wizard ini akan membantu konfigurasi layanan DNS Anda. Konfigurasi ini akan "
-"menyediakan layanan DNS lokal untuk nama komputer lokal, dengan permintaan "
-"non-lokal diteruskan ke DNS luar."
+"Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi layanan DNS pada server Anda. "
+"Konfigurasi ini akan menyediakan layanan DNS lokal untuk nama komputer lokal, "
+"dengan permintaan non-lokal yang diteruskan ke DNS luar."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
msgid "DNS server Interface"
-msgstr "Antarmuka Server DNS"
+msgstr "Antarmuka server DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
-msgstr "(Anda tidak perlu mengetik domain setelah nama)"
+msgstr "(Anda tidak perlu menambahkan domain setelah nama)"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
msgid "Server:"
@@ -373,11 +370,11 @@ msgstr "Nama domain DNS:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
-msgstr "Pilih host yang hendak Anda hapus dari daftar berikut."
+msgstr "Pilah host yang ingin Anda hapus dari daftar berikut."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
-msgstr "Hapus host pada konfigurasi DNS yang ada."
+msgstr "Hapus sebuah host dari konfigurasi DNS yang tersedia."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Remove host:"
@@ -393,33 +390,33 @@ msgid ""
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
-"Slave name server akan menerima sebagian dari beban dari name server utama,"
-"dan berfungsi juga sebagai backup server, jika master server anda tidak "
-"dapat dicapai."
+"Nama server slave akan mengambil sebagian beban dari nama server utama Anda, "
+"dan juga akan berfungsi sebagai server cadangan, jika server master Anda "
+"tidak dapat dijangkau."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid "IP Address of the master DNS server:"
-msgstr "Alamat IP dari Server DNS master:"
+msgstr "Alamat IP dari server DNS master:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and does not have the answer in its cache."
msgstr ""
-"Proses forwarding hanya terjadi bagi permintaan yang servernya tidak "
-"berwenang dan tidak memiliki jawaban dari cache."
+"Penerusan terjadi hanya jika permintaan yang servernya tidak "
+"berwenang dan tidak memiliki jawaban dari dalam cache."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid "IP of your forwarder"
-msgstr "IP forwarder Anda"
+msgstr "IP dari forwarder Anda"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
-"Jika Anda memerlukannya dan mengetahui IP forwarder, tuliskan alamat IP-nya, "
-"Jika Anda tidak mengetahui biarkan kosong"
+"Jika Anda memerlukannya dan mengetahui IP forwarder Anda masukkan alamat IP-nya, "
+"jika Anda tidak mengetahuinya biarkan kosong"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
msgid "External DNS:"
@@ -427,15 +424,15 @@ msgstr "DNS eksternal:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid "Add search domain"
-msgstr "Tambahkan pencarian domain"
+msgstr "Tambahkan domain pencarian"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""
-"Domainname dari server ini otomatis ditambahkan, dan Anda tidak perlu untuk "
-"menambahkannya disini."
+"Nama domain dari server ini ditambahkan secara otomatis, dan Anda tidak perlu "
+"menambahkannya di sini."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid ""
@@ -444,27 +441,24 @@ msgid ""
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
-"Daftar pencarian untuk lookup host-name. Daftar pencarian biasanya "
-"ditentukan dari nama domain lokal; secara default, hanya berisikan nama "
-"domain lokal. Hal ini dapat diubah dengan mendaftar lokasi pencarian beserta "
-"kata kunci dari pencarian"
+"Daftar pencarian untuk lookup host-name. Daftar pencarian biasanya ditentukan "
+"dari nama domain lokal; secara default, hanya berisi nama domain lokal. "
+"Hal ini dapat diubah dengan daftar path domain pencarian beserta "
+"kata kunci pencarian"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
msgid "Default domain name to search:"
-msgstr "Nama domain default untuk dicari:"
+msgstr "Nama domain bawaan untuk mencari:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
-"Ini bukan alamat IP yang valid untuk forwarder Anda... tekan berikutnya "
-"untuk melanjutkan"
+"Ini bukan alamat IP yang valid untuk forwarder Anda... tekan berikutnya untuk melanjutkan"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
-msgstr ""
-"Ini bukan alamat IP DNS Master yang valid... tekan berikutnya untuk "
-"melanjutkan"
+msgstr "Ini bukan alamat IP DNS Master yang valid... tekan berikutnya untuk melanjutkan"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
@@ -475,39 +469,38 @@ msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
-"Tampaknya host sudah berada dalam konfigurasi DNS Anda... tekan berikutnya "
-"untuk melanjutkan"
+"Sepertinya host sudah ada dalam konfigurasi DNS Anda... tekan berikutnya untuk "
+"melanjutkan"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
msgid "Error:"
-msgstr "Kesalahan:"
+msgstr "Galat:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
-"Tampaknya host ini tidak berada dalam konfigurasi DNS Anda... tekan "
-"berikutnya untuk melanjutkan"
+"Sepertinya ini belum tersedia dalam konfigurasi DNS Anda... tekan berikutnya untuk "
+"melanjutkan"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
-"Tampaknya tidak ada server DNS yang sudah ditentukan melalui wizard. "
-"Silahkan jalankan wizard DNS: Server DNS Master."
+"Sepertinya tidak ada server DNS yang telah diatur melalui wizard. Silakan jalankan "
+"wizard DNS: Server DNS Master."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
-"Tampaknya Anda bukan server DNS master, sehingga tidak bisa menambah/"
-"menghapus host."
+"Sepertinya Anda bukan server DNS master, sehingga tidak dapat menambah/menghapus host."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
-msgstr "Wizard akan membangun konfigurasi DNS Slave Anda"
+msgstr "Wizard akan membangun konfigurasi DNS slave Anda"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "with this configuration:"
@@ -515,7 +508,7 @@ msgstr "dengan konfigurasi ini:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
-msgstr "Klien dengan identifikasi berikut akan ditambahkan pada DNS Anda"
+msgstr "Klien dengan identifikasi ini akan ditambahkan ke DNS Anda"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
msgid "Computer name:"
@@ -523,28 +516,29 @@ msgstr "Nama komputer:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
msgid "Computer IP address:"
-msgstr "Alamat IP Komputer:"
+msgstr "Alamat IP komputer:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
-msgstr "Klien dengan identifikasi berikut akan dihapus dari DNS Anda"
+msgstr "Klien dengan identifikasi ini akan dihapus dari DNS Anda"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
-msgstr "Server DNS akan dikonfigurasikan dengan konfigurasi berikut"
+msgstr ""
+"Server DNS akan dikonfigurasikan dengan konfigurasi berikut"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
msgid "Server Hostname:"
-msgstr "Nama Host Server:"
+msgstr "Hostname Server:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
msgid "Domainname:"
-msgstr "Nama Domain"
+msgstr "Nama domain:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
-msgstr "Wizard berhasil menambahkan host pada DNS Anda."
+msgstr "Wizard berhasil menambahakan host ke dalam DNS Anda."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
@@ -552,11 +546,11 @@ msgstr "Wizard berhasil menghapus host dari DNS Anda."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
-msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi layanan DNS server Anda."
+msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasikan layanan DNS server Anda."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr "Harap jalankan ulang drakwizard, dan coba ubah beberapa parameter."
+msgstr "Silakan jalankan ulang drakwizard, dan coba mengubah beberapa parameter."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
@@ -580,7 +574,7 @@ msgstr "Konfigurasi daemon OpenSSH"
#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Time server"
-msgstr "Server Waktu"
+msgstr "Server waktu"
#: ../drakwizard.pl:54
msgid "DHCP server"
@@ -596,11 +590,11 @@ msgstr "Server FTP"
#: ../drakwizard.pl:72
msgid "Drakwizard wizard selection"
-msgstr "Pilihan wizard drakwizard"
+msgstr "Pilihan wizard Drakwizard"
#: ../drakwizard.pl:73
msgid "Please select a wizard"
-msgstr "Silakan memilih wizard"
+msgstr "Harap pilih sebuah wizard"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
msgid "FTP wizard"
@@ -612,8 +606,7 @@ msgstr "Wizard konfigurasi server FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
-msgstr ""
-"Wizard ini akan membantu mengkonfigurasi server FTP untuk jaringan Anda."
+msgstr "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasikan server FTP untuk jaringan Anda."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
@@ -624,12 +617,12 @@ msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
-"Server Anda dapat berperan sebagai server FTP terhadap jaringan internal "
-"(intranet) dan sebagai server FTP untuk Internet."
+"Server Anda dapat bertindak sebagai server FTP ke jaringan internal Anda (intranet) "
+"dan sebagai server FTP untuk Internet."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
-msgstr "Aktifkan server FTP untuk Intranet"
+msgstr "Aktifkan server FTP untuk intranet"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
@@ -640,41 +633,41 @@ msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
-"Silahkan memilih apakah mengijinkan koneksi ke server FTP dari host internal "
+"Silakan pilih apakah akan mengizinkan koneksi ke server FTP dari host internal "
"atau eksternal."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
-msgstr "Admin email: alamat email dari administrator FTP."
+msgstr "Email admin: alamat email administrator FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
-msgstr "Opsi server FTP Proftpd, langkah 1"
+msgstr "Pilihan server FTP Proftpd, langkah 1"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
-msgstr "Permit root login: mengijinkan root untuk login ke server FTP."
+msgstr "Izinkan login root: mengizinkan root untuk login ke server FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
msgid "Server name:"
-msgstr "Nama Server:"
+msgstr "Nama server:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "Admin email:"
-msgstr "Email Admin:"
+msgstr "Email admin:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
msgid "Permit root login:"
-msgstr "Ijinkan login root:"
+msgstr "Izinkan login root:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
msgstr ""
-"Saya tidak bisa menemukan bash dari daftar shell! Tampaknya Anda telah "
-"memodifikasi secara manual. Silahkan diperbaiki."
+"Saya tidak bisa menemukan bash dari daftar shell! Sepertinya Anda telah memodifikasinya! "
+"Silakan perbaiki."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
msgid "Need a server name"
@@ -682,13 +675,11 @@ msgstr "Membutuhkan sebuah nama server"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
-msgstr ""
-"Allow FTP resume: mengijinkan melanjutkan upload atau download pada server "
-"FTP."
+msgstr "Izinkan memulai kembali FTP: mengizinkan melanjutkan mengunggah atau mengunduh pada server FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
-msgstr "Allow FXP: mengijinkan transfer file via FTP lain."
+msgstr "Izinkan FXP: mengizinkan transfer berkas melalui FTP lain."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
@@ -696,7 +687,7 @@ msgstr "Chroot home user: pengguna hanya akan melihat home direktorinya."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "FTP server options, step 2"
-msgstr "Opsi server FTP, langkah 2"
+msgstr "Pilihan server FTP, langkah 2"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
msgid "FTP Port:"
@@ -708,7 +699,7 @@ msgstr "Chroot home user:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
msgid "Allow FTP resume:"
-msgstr "Ijinkan FTP resume:"
+msgstr "Izinkan memulai kembali FTP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
msgid "Allow FXP:"
@@ -716,35 +707,35 @@ msgstr "Izinkan FXP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
msgid "FTP Port should be a number."
-msgstr "Port FTP seharusnya berupa sebuah angka."
+msgstr "Port FTP harus berupa nomor."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Anda berada dalam DHCP, server mungkin tidak bekerja dengan konfigurasi Anda."
+msgstr "Anda berada dalam DHCP, server mungkin tidak akan bekerja dengan konfigurasi Anda."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Maaf, Anda harus jadi root untuk melakukan ini..."
+msgstr "Maaf, Anda harus menjadi root untuk melakukan ini..."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
-"Wizard mengumpulkan parameter berikut untuk mengkonfigurasi server FTP Anda"
+"Wizard mengumpulkan parameter berikut yang dibutuhkan untuk mengkonfigurasi "
+"server FTP Anda"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
-"Untuk menerima nilai ini, dan mengkonfigurasi server Anda, klik tombol "
-"berikutnya atau gunakan tombol kembali untuk memperbaikinya"
+"Untuk menerima nilai itu, dan mengkonfigurasi server Anda, klik tombol berikutnya "
+"atau gunakan tombol kembali untuk memperbaikinya"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
msgid "Intranet FTP server:"
-msgstr "Server FTP Intranet:"
+msgstr "Server FTP intranet:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
msgid "Internet FTP server:"
@@ -752,28 +743,28 @@ msgstr "Server FTP Internet:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
msgid "Permit root Login"
-msgstr "Ijinkan login root"
+msgstr "Izinkan Login root"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
msgid "Chroot Home user"
-msgstr "Chroot home user"
+msgstr "Chroot Home user"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
msgid "Allow FTP resume"
-msgstr "Ijinkan FTP resume"
+msgstr "Izinkan memulai kembali FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
msgid "Allow FXP"
-msgstr "Ijinkan FXP"
+msgstr "Izinkan FXP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
-msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasikan server FTP Intranet/Internet Anda"
+msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasikan server FTP intranet/Internet Anda"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr "Harap jalankan ulang drakwizard, dan coba ubah beberapa parameter."
+msgstr "Silakan jalankan ulang drakwizard, dan coba untuk mengubah beberapa parameter."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "All - No access restriction"
@@ -785,7 +776,7 @@ msgstr "Jaringan Lokal - akses untuk jaringan lokal (disarankan)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost - akses terbatas pada server ini saja"
+msgstr "Localhost - akses dibatasi hanya untuk server ini"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "No upper level proxy (recommended)"
@@ -793,11 +784,11 @@ msgstr "Tanpa proxy tingkat atas (disarankan)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Definisikan proxy tingkat atas"
+msgstr "Tetapkan sebuah proxy tingkat atas"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
msgid "Squid wizard"
-msgstr "Wizard squid"
+msgstr "Wizard Squid"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "Proxy Configuration Wizard"
@@ -808,12 +799,12 @@ msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
-"Squid adalah server proxy peng-cache web, yang mengijinkan akses web yang "
-"lebih cepat untuk jaringan lokal Anda."
+"Squid adalah web caching server proxy, yang memungkinkan akses web lebih cepat "
+"untuk jaringan lokal Anda."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
-msgstr "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi server proxy Anda."
+msgstr "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasikan server proxy Anda."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "Proxy Port"
@@ -825,9 +816,9 @@ msgid ""
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Nilai port proxy menentukan port di mana server proxy akan mendengar "
-"permintaan http. Standarnya 3128, nilai umum yang lain 8080, harus lebih "
-"besar daripada 1024."
+"Nilai port proxy mengatur di port mana server proxy akan mendengarkan "
+"permintaan http. Standarnya adalah 3128, nilai lain yang umum adalah 8080, "
+"nilai port harus lebih besar dari 1024."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
msgid "Proxy port:"
@@ -837,39 +828,37 @@ msgstr "Port proxy:"
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
-"Tekan Berikutnya jika Anda ingin memakai nilai ini, atau Kembali untuk "
-"memperbaiki pilihan Anda."
+"Tekan Berikutnya jika Anda ingin menggunakan nilai ini, atau Kembali untuk mengganti."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Anda memasukkan port yang mungkin berguna untuk layanan ini:"
+msgstr "Anda telah memasukkan port yang mungkin berguna untuk layanan ini:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Tekan Kembali untuk mengubah nilai."
+msgstr "Tekan kembali untuk mengubah nilai."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Port harus lebih dari 1024 dan kurang dari 65535"
+msgstr "Anda harus memilih port yang lebih besar dari 1024 dan lebih kecil dari 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
-"Cache Disk adalah jumlah ruang disk yang dapat digunakan untuk caching di "
-"disk."
+"Cache disk adalah jumlah ruang disk yang dapat digunakan untuk caching pada disk."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Sebagai informasi, berikut adalah ruang /var/spool/squid pada disk:"
+msgstr "Untuk informasi, ini adalah ruang /var/spool/squid pada disk:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"Cache Memori adalah jumlah RAM untuk meng-cache operasi memori (ingat bahwa "
-"penggunaan memori aktual seluruh proses squid lebih besar)"
+"Cache memori adalah jumlah RAM yang ditujukan untuk operasi memori cache (harap dicatat "
+"bahwa penggunaan memori sebenarnya dari semua proses squid bisa lebih besar)."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "Proxy Cache Size"
@@ -895,22 +884,21 @@ msgid ""
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
-"Pilih tingkat sesuai kebutuhan. Jika tak tahu, tingkat jaringan lokal "
-"biasanya paling cocok. Awas, semua tingkat mungkin tidak aman."
+"Pilih tingkat yang sesuai dengan kebutuhan Anda. Jika Anda tidak tahu, tingkat "
+"Jaringan Lokal biasanya yang paling tepat. Hati-hati karena semua tingkat mungkin "
+"tidak aman."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
-msgstr ""
-"Proxy bisa dikonfigurasikan untuk menggunakan tingkat kontrol akses yang "
-"berbeda"
+msgstr "Proxy bisa dikonfigurasikan untuk menggunakan tingkat kontrol akses yang berbeda"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-"Akses akan diizinkan untuk host pada jaringan. Berikut adalah informasi "
-"jaringan lokal Anda, Anda bisa memodifikasinya jika diperlukan."
+"Akses akan diizinkan untuk host pada jaringan. Ini adalah informasi tentang "
+"jaringan lokal Anda saat ini, Anda bisa mengubahnya jika perlu."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid "Grant access on local network"
@@ -921,29 +909,28 @@ msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
-"Anda dapat memakai format numerik seperti \"192.168.1.0/255.255.255.0\" atau "
-"teks seperti \".domain.net\""
+"Anda dapat menggunakan format numerik seperti \"192.168.1.0/255.255.255.0\" atau "
+"format teks seperti \".domain.net\""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid "Authorized network:"
-msgstr "Jaringan yang diijinkan:"
+msgstr "Jaringan terotorisasi:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
-"Gunakan format numerik seperti \"192.168.1.0/255.255.255.0\" atau teks "
-"seperti \".domain.net\""
+"Gunakan format numerik seperti \"192.168.1.0/255.255.255.0\" atau format teks seperti "
+"\".domain.net\""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Sebagai pilihan, Squid dapat dikonfigurasikan dalam proxy cascading. Anda "
-"dapat menambahkan proxy tingkat atas baru dengan menyebutkan nama host dan "
-"portnya."
+"Sebagai pilihan, Squid dapat dikonfigurasikan dalam cascading proxy. Anda dapat "
+"menambahkan proxy tingkat atas baru dengan menentukan nama host dan port."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid "Cache hierarchy"
@@ -954,14 +941,16 @@ msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
-"Anda dapat memilih \"Tanpa proxy tingkat atas\" jika tak perlu fitur ini."
+"Anda dapat memilih \"Tanpa proxy tingkat atas\" jika Anda tidak membutuhkan "
+"fitur ini."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
-"Masukkan nama host resmi (misalnya \"cache.domain.net\") dan port proxy."
+"Masukkan nama host yang memenuhi syarat (seperti \"cache.domain.net\") dan port proxy "
+"yang akan digunakan."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Upper level proxy hostname:"
@@ -979,8 +968,7 @@ msgstr "Mengkonfigurasi Proxy"
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"Wizard mengumpulkan parameter berikut yang diperlukan untuk "
-"mengkonfigurasikan proxy Anda:"
+"Wizard akan mengumpulkan parameter berikut yang dibutuhkan untuk mengkonfigurasi proxy Anda:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
#: ../web_wizard/Apache.pm:134
@@ -988,8 +976,8 @@ msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Untuk menerima nilai ini, dan mengkonfigurasi server Anda, klik pada tombol "
-"Berikutnya, atau gunakan tombol Kembali untuk memperbaiki."
+"Untuk menerima nilai ini, dan untuk mengkonfigurasi server Anda, klik tombol Berikutnya "
+"atau gunakan tombol Kembali untuk memperbaiki."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
msgid "Port:"
@@ -1001,21 +989,21 @@ msgstr "Kontrol Akses:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
-msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasikan server proxy Anda."
+msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi server proxy Anda."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
#, perl-format
msgid "Start %s server on boot"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan server %s saat boot"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
#, perl-format
msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
-msgstr ""
+msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan layanan %s secara otomatis saat boot?"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
-msgstr "Mengkonfigurasikan sistem Anda sebagai server Proxy..."
+msgstr "Mengkonfigurasi sistem Anda sebagai server Proxy..."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
msgid "Squid proxy"
@@ -1030,12 +1018,12 @@ msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
-"Anda harus mengatur ulang nama domain Anda, bukan berupa localdomain atau "
-"none. Silahkan jalankan drakconnect untuk mengaturnya."
+"Anda harus mengatur ulang nama domain Anda, tidak berupa localdomain atau kosong. "
+"Silakan jalankan drakconnect untuk mengaturnya."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "Set PXE server"
-msgstr "Tentukan server PXE"
+msgstr "Atur server PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -1043,12 +1031,11 @@ msgstr "Hapus image boot pada PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Modify boot image in PXE"
-msgstr "Modifikasi image boot pada PXE"
+msgstr "Ubah image boot pada PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
-msgstr "Tambahkan image all.rdz (Mageia rilis > 10.0)"
+msgstr "Tambah image all.rdz (Mageia rilis)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1056,7 +1043,7 @@ msgstr "Wizard PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "Set a PXE server."
-msgstr "Tentukan server PXE"
+msgstr "Atur server PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid ""
@@ -1067,42 +1054,40 @@ msgid ""
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
-"Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi server PXE, dan manajemen "
-"image boot PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) adalah sebuah protokol "
-"yang didesain oleh Intel yang mengijinkan komputer untuk boot melalui "
-"jaringan. PXE disimpan pada ROM dari kartu jaringan generasi baru. Ketika "
-"komputer boot, BIOS memuat ROM PXE pada memori dan mengeksekusinya. Sebuah "
-"menu akan ditampilkan, mengijinkan komputer untuk mem-boot sistem operasi "
-"melalui jaringan."
+"Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi server PXE, dan manajemen boot "
+"image PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) adalah protokol yang didesain "
+"oleh Intel yang memungkinkan komputer untuk boot melalui jaringan. PXE disimpan "
+"dalam ROM dari kartu jaringan generasi baru. Ketika komputer boot, BIOS memuat "
+"ROM PXE dalam memori dan mengeksekusinya. Sebuah menu akan ditampilkan, "
+"yang mengizinkan komputer booting sistem operasi yang dimuat melalui jaringan."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
-msgstr "Apa yang hendak Anda lakukan:"
+msgstr "Apa yang ingin Anda lakukan:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Add a boot image"
-msgstr "Tambah image boot"
+msgstr "Tambah sebuah image boot"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
-#, fuzzy
msgid ""
-"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
-"1 image, Mageia cauldron image.."
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
+"Mageia 1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
-"Deskripsi PXE digunakan untuk menjelaskan fungsi image boot, misal: Image "
-"Mageia 10, image Mageia cooker.."
+"Deskripsi PXE digunakan untuk menjelaskan fungsi image boot, misal: "
+"image Mageia 1, image Mageia cauldron.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
msgstr ""
-"Nama PXE: Nama yang ditampilkan pada menu PXE (harap menyediakan kata ASCII "
-"atau sebuah angka, tanpa spasi)"
+"Nama PXE: nama yang ditampilkan pada menu PXE (harap berikan kata ASCII atau "
+"nomor, tanpa spasi)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
-msgstr "Path ke image: menyediakan path lengkap ke image boot jaringan"
+msgstr "Path ke image: berikan path lengkap ke image boot jaringan"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
@@ -1110,14 +1095,13 @@ msgid ""
"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
-"Untuk boot melalui jaringan, komputer jaringan memerlukan sebuah image boot."
-"Terlebih, kita harus memberi nama image ini, sehingga setiap image boot "
-"terhubung dengan sebuah nama pada menu PXE. Pengguna bisa memilih image mana "
-"yang hendak ia pilih melalui PXE."
+"Untuk boot melalui jaringan, komputer jaringan membutuhkan image boot. Terlebih "
+"kita perlu menamai image ini, sehingga setiap image terhubung dengan nama pada "
+"menu PXE. Pengguna kemudian dapat memilih image mana yang ingin diboot melalui PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Add all.rdz boot image"
-msgstr "Tambahkan image boot all.rdz"
+msgstr "Tambah image boot all.rdz"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1125,13 +1109,13 @@ msgid ""
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
-"Untuk alasan teknis, pada kasus multiple image boot, lebih mudah untuk mem-"
-"boot komputer jaringan melalui kernel (vmlinuz), dan menyediakan satu file "
-"dengan semua driver yang diperlukan (pada contoh all.rdz)."
+"Untuk alasan teknis, dalam hal multiple image boot, akan lebih mudah untuk boot "
+"komputer jaringan melalui sebuah kernel (vmlinuz), dan menyediakan sebuah berkas "
+"dengan semua penggerak yang dibutuhkan (dalam hal ini all.rdz)."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
-msgstr "Path ke all.rdz: menyediakan path lengkap ke image all.rdz"
+msgstr "Path ke all.rdz: sediakan path lengkap ke image all.rdz"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1139,15 +1123,15 @@ msgid ""
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
-"Untuk boot melalui jaringan, komputer jaringan memerlukan sebuah image boot."
-"Terlebih, kita harus memberi nama image ini, sehingga setiap image boot "
-"terhubung dengan sebuah nama pada menu PXE. Pengguna bisa memilih image mana "
-"yang hendak ia pilih melalui PXE."
+"Untuk boot melalui jaringan, komputer jaringan membutuhkan image boot. Terlebih "
+"kita perlu menamai image ini, sehingga setiap image terhubung dengan nama pada "
+"menu PXE. Sehingga pengguna dapat memilih image mana yang ingin diboot melalui PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
-msgstr "Pilih image boot PXE yang hendak Anda hapus dari server PXE."
+msgstr ""
+"Silakan pilih image boot PXE yang ingin Anda hapus dari server PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
@@ -1155,73 +1139,71 @@ msgstr "Hapus image boot"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
-msgstr "Image boot PXE, dan entry yang berhubungan pada menu PXE akan dihapus."
+msgstr "Image boot PXE, dan entri yang terkait pada menu PXE akan dihapus."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Boot image to remove:"
-msgstr "Image boot yang akan dihapus:"
+msgstr "Image boot yang ingin dihapus:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid "Add options to boot image"
-msgstr "Tambahkan opsi pada image boot"
+msgstr "Tambahkan pilihan pada image boot"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""
-"Pada beberapa kasus, Anda ingin menambahkan beberapa opsi pada image boot "
-"PXE. Wizard berikut menyediakan cara mudah untuk mengkustomisasi image boot "
-"dengan parameter umum."
+"Pada beberapa kasus, Anda ingin menambahkan beberapa pilihan pada image boot PXE. "
+"Wizard ini menyediakan cara mudah untuk menyesuaikan image boot dengan parameter umum."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr ""
-"Silahkan pilih, dari daftar berikut, image boot PXE yang hendak dimodifikasi"
+"Silakan pilih, dari daftar di bawah, image boot PXE yang ingin Anda modifikasi"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
-msgstr "Image boot yang akan dimodifikasi:"
+msgstr "Image boot yang ingin dimodifikasi:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Add option to the PXE boot image"
-msgstr "Tambahkan opsi pada image boot PXE"
+msgstr "Tambahkan pilihan pada image boot PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-#, fuzzy
-msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgid ""
+"Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
-"Direktori Install: path lengkap ke direktori server install Mageia"
+"Direktori instalasi: path lengkap ke direktori server instalasi Mageia"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
-msgstr "Metode installasi: pilih NFS atau HTTP."
+msgstr "Metode instalasi: pilih NFS atau HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-#, fuzzy
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
-"IP Server: Alamat IP server, yang berisi direktori installasi.Anda bisa "
-"membuat satu dengan wizard server install Mageia."
+"IP server: alamat IP server, yang berisi direktori instalasi. "
+"Anda bisa membuatnya dengan wizard server install Mageia."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
-msgstr "IP Server:"
+msgstr "IP server:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
msgid "Install directory:"
-msgstr "Direktori install:"
+msgstr "Direktori instalasi:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
msgid "Installation method:"
-msgstr "Metode installasi:"
+msgstr "Metode instalasi:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
-msgstr "Opsi ACPI: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "Pilihan ACPI: Advanced Configuration and Power Interface"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid ""
@@ -1229,15 +1211,15 @@ msgid ""
"process."
msgstr ""
"Antarmuka jaringan klien: antarmuka jaringan yang digunakan untuk proses "
-"installasi."
+"instalasi."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
-msgstr "Ukuran RAM: sesuaikan parameter ramsize pada image boot."
+msgstr "Ukuran RAM: sesuaikan parameter ukuran RAM pada image boot."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
-msgstr "Opsi VGA: Jika Anda mengalami masalah dengan VGA, Harap disesuaikan. "
+msgstr "Pilihan VGA: jika Anda mengalami masalah dengan VGA, silakan sesuaikan."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
@@ -1249,27 +1231,27 @@ msgstr "Ukuran RAM:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "VGA option:"
-msgstr "Opsi VGA:"
+msgstr "Pilihan VGA:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "ACPI option:"
-msgstr "Opsi ACPI:"
+msgstr "Pilihan ACPI:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
msgid "APIC option:"
-msgstr "Opsi APIC:"
+msgstr "Pilihan APIC:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "Custom option:"
-msgstr "Opsi custom:"
+msgstr "Pilihan penyesuaian:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
-"Sekarang wizard akan mengkonfigurasikan semua file konfigurasi default yang "
-"diperlukan agar komputer dapat boot melalui jaringan."
+"Sekarang wizard kan mengkonfigurasikan semua berkas konfigurasi bawaan yang "
+"dibutuhkan agar komputer dapat boot melalui jaringan."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
@@ -1277,68 +1259,61 @@ msgid ""
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
-"Kami memerlukan file dhcpd.conf khusus dengan parameter PXE. Untuk "
-"menentukan server DHCP, jalankan wizard DHCP dan beri tanda pada kotak "
-"'Enable PXE'. Jika Anda tidak melakukannya, query PXE tidak akan dijawab "
-"oleh server."
+"Kita perlu menggunakan file dhcpd.conf khusus dengan parameter PXE. Untuk mengatur "
+"seperti server DHCP, jalankan wizard DHCP dan centang kotak 'Aktifkan PXE'. Jika "
+"Anda tidak melakukannya, permintaan PXE tidak akan dijawab oleh server."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr ""
-"Harap menyediakan image yang bootable. Untuk boot melalui jaringan, komputer "
-"jaringan memerlukan sebuah image boot."
+"Harap sediakan image bootable. Untuk boot melalui jaringan, komputer "
+"jaringan memerlukan image boot."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
-msgstr ""
-"Kami membutuhkan image all.rdz atau network.img. Harap menambahkan salah "
-"satu."
+msgstr "Kita membutuhkan sebuah image all.rdz atau network.img. Harap tambahkan."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
-#, fuzzy
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
-"directory."
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/"
+"alt0/ directory."
msgstr ""
-"Harap menyediakan sebuah image all.rdz, yang berisi semua driver. Anda bisa "
-"menemukannya pada CD pertama dari distribusi Mageia pada direktori /"
-"isolinux/alt0/."
+"Harap sediakan image all.rdz, yang berisi semua penggerak. Anda bisa mendapatkannya "
+"pada CD pertama distribusi Mageia, di dalam direktori /isolinux/alt0/"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
-msgstr "Harap pilih sebuah image dari direktori selain %s."
+msgstr "Silakan pilih image dari direktori yang berbeda dengan %s."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
msgstr ""
-"Harap menyediakan name PXE yang benar: Satu kata ASCII atau angka tanpa "
+"Harap sediakan nama PXE yang benar: sebuah kata ASCII atau nomor tanpa "
"spasi."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
-"Untuk menambah/menghapus/memodifikasi image boot PXE, Anda harus "
-"menjalankan'Set Server PXE' sebelumnya."
+"Untuk menambah/menghapus/mengubah image boot PXE, Anda perlu menjalankan 'Atur server PXE' sebelumnya."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
-msgstr "Nama yang sama sudah digunakan pada menu PXE"
+msgstr "Nama yang serupa sudah digunakan pada menu PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Please provide another one."
-msgstr "Harap menyediakan nama yang lain."
+msgstr "Harap sediakan yang selainnya."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
-msgstr ""
-"Wizard akan mempersiapkan semua file default untuk mensetting server PXE Anda"
+msgstr "Wizard sekarang akan mempersiapkan semua berkas bawaan untuk mengatur server PXE Anda"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
msgid "TFTP directory:"
@@ -1350,27 +1325,27 @@ msgstr "Path image boot:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
msgid "PXE 'default' file:"
-msgstr "File 'default' PXE:"
+msgstr "Berkas 'bawaan' PXE:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "PXE 'help' file:"
-msgstr "File 'bantuan' PXE:"
+msgstr "Berkas 'bantuan' PXE:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
-msgstr "Wizard akan memodifikasi opsi boot dengan parameter berikut:"
+msgstr "Wizard sekarang akan mengubah pilihan boot dengan parameter tersebut:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
-msgstr "Wizard akan menghapus image boot PXE ini"
+msgstr "Wizard sekarang akan menghapus image boot PXE ini"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
-msgstr "Daftar PXE yang akan dihapus:"
+msgstr "Entri PXE yang akan dihapus:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
-msgstr "Wizard akan menambahkan boot image PXE ini"
+msgstr "Wizard sekarang akan menambahkan image boot PXE ini"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
@@ -1382,7 +1357,7 @@ msgstr "Wizard berhasil menghapus image boot PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
-msgstr "Wizard berhasil memodifikasi opsi boot."
+msgstr "Wizard berhasil mengubah pilihan boot."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
@@ -1390,7 +1365,7 @@ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi server PXE Anda."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "Configuring PXE server on your system..."
-msgstr "Mengkonfigurasi server PXE pada sistem Anda..."
+msgstr "Mengkonfigurasikan server PXE pada sistem Anda..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "PXE server"
@@ -1398,27 +1373,27 @@ msgstr "Server PXE"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
msgid "Newbie - classical options"
-msgstr "Pemula - Opsi klasik"
+msgstr "Pemula - pilihan klasik"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
msgid "Expert - advanced ssh options"
-msgstr "Ahli - opsi ssh tingkat lanjut"
+msgstr "Ahli - pilihan ssh tingkat lanjut"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
msgid "Which type of configuration do you want to do:"
-msgstr "Jenis konfigurasi apa yang hendak Anda lakukan:"
+msgstr "Tipe konfigurasi yang mana yang ingin Anda lakukan:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
msgid "SSH server, classical options"
-msgstr "Server SSH, opsi klasik"
+msgstr "Server SSH, pilihan klasik"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
msgid "Listen address:"
-msgstr "Alamat IP yang didengarkan:"
+msgstr "Alamat yang didengarkan:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
-msgstr "Menentukan alamat lokal yang harus didengarkan oleh sshd."
+msgstr "Tentukan alamat lokal yang harus didengarkan oleh sshd."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
msgid "Port number:"
@@ -1426,15 +1401,15 @@ msgstr "Nomor port:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
-msgstr "Menentukan nomor port yang harus didengarkan sshd. Defaultnya 22."
+msgstr "Tentukan nomor port yang didengarkan oleh sshd. Bawaannya adalah 22."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
msgid "Port should be a number"
-msgstr "Port seharusnya sebuah nomor"
+msgstr "Port harus berupa nomor"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
msgid "Authentication Method"
-msgstr "Metode otentikasi"
+msgstr "Metode Otentikasi"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
msgid "RSA auth:"
@@ -1446,19 +1421,19 @@ msgstr "Otentikasi KunciPublik:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
msgid "Auth key file:"
-msgstr "Otentikasi file kunci:"
+msgstr "Berkas kunci otentikasi:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
msgid "Password auth:"
-msgstr "Otentikasi katasandi:"
+msgstr "Katasandi otentikasi:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid "Ignore rhosts file:"
-msgstr "Abaikan file rhosts:"
+msgstr "Abaikan berkas rhosts:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid "Permit empty password:"
-msgstr "Ijinkan katasandi kosong:"
+msgstr "Izinkan katasandi kosong:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid "Log"
@@ -1469,16 +1444,16 @@ msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
msgstr ""
-"Level log: memberikan level kejelasan yang digunakan ketika mencatat pesan "
-"dari sshd."
+"Tingkatan log: memberikan tingkat kejelasan yang digunakan saat mencatat pesan dari "
+"sshd."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr ""
-"Fasilitas syslog: memberikan kode fasilitas yang digunakan ketika mencatat "
-"pesan dari sshd"
+"Fasilitas syslog: memberikan kode fasilitas yang digunakan saat mencatat pesan "
+"dari sshd"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
msgid "Syslog facility:"
@@ -1486,19 +1461,19 @@ msgstr "Fasilitas syslog:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
msgid "Log level:"
-msgstr "Level log:"
+msgstr "Tingkatan log:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
msgid "Login options"
-msgstr "Opsi login"
+msgstr "Pilihan login"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr ""
-"Cetak log terakhir : apakah sshd harus mencetak tanggal dan waktu kapan "
-"ppengguna login"
+"Cetak log terakhir: apakah sshd harus mencetak tanggal dan waktu ketika pengguna "
+"terakhir login"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
msgid "Login Grace time:"
@@ -1510,8 +1485,8 @@ msgid ""
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr ""
-"Server terputus setelah waktu ini jika pengguna belum login. Jika nilainya "
-"0, maka tidak ada batas waktu. Default adalah 120 detik."
+"Server terputus setelah waktu ini jika pengguna tidak berhasil login. "
+"Jika nilainya 0, tidak ada batas waktu. Bawaanya adalah 120 detik."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
msgid "Keep alive:"
@@ -1527,7 +1502,7 @@ msgstr "Cetak log terakhir:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
msgid "Login grace time should be a number"
-msgstr "Waktu login umum seharusnya sebuah angka"
+msgstr "Waktu login umum harus berupa angka"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid ""
@@ -1543,7 +1518,7 @@ msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid "User Login options"
-msgstr "Opsi Login pengguna"
+msgstr "Pilihan Login pengguna"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
msgid "Strict modes:"
@@ -1558,8 +1533,8 @@ msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr ""
-"Jika ditentukan, login selalu diijinkan hanya dari nama pengguna yang sesuai "
-"dengan salah satu pola. Misalnya erwan aginies guibo"
+"Jika ditentukan, login diizinkan hanya untuk nama pengguna yang cocok "
+"dengan salah satu pola. Misal: erwan aginies guibo"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
msgid "Deny users:"
@@ -1570,12 +1545,12 @@ msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
msgstr ""
-"Login tidak diperbolehkan untuk nama pengguna yang sesuai dengan salah satu "
-"pola. Misalnya pirate guillomovitch"
+"Login tidak diizinkan untuk nama pengguna yang sesuai dengan salah satu "
+"pola. Misal: pirate guillomovitch"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
-msgstr "Kompresi: Menentukan apakah kompresi diperbolehkan."
+msgstr "Kompresi: Tentukan apakah kompresi diizinkan."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid ""
@@ -1583,9 +1558,9 @@ msgid ""
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""
-"Penerusan X11: menentukan apakah penerusan X11 diijinkan. Perhatikan bahwa "
-"menonaktifkan penerusan X11 tidak mencegah pengguna untuk melewatkan beban "
-"penerusan X11, karena pengguna dapat selalu menginstall forwarder mereka."
+"Penerusan X11: menentukan apakah penerusan X11 diperbolehkan. Perhatikan bahwa "
+"menonaktifkan penerusan X11 tidak mencegah pengguna dari lalu lintas penerusan X11, "
+"karena pengguna selalu dapat menginstal forwarder mereka sendiri."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
msgid "Compression:"
@@ -1601,11 +1576,11 @@ msgstr "Ringkasan dari konfigurasi OpenSSH."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
-msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasikan server SSH Anda."
+msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi server SSH Anda."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
-msgstr "Mengkonfigurasi server OpenSSH Anda..."
+msgstr "Mengkonfigurasikan server OpenSSH Anda..."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
msgid "OpenSSH server"
@@ -1621,48 +1596,47 @@ msgstr "Coba lagi"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
msgid "Save config without test"
-msgstr "Simpan konfigurasi tanpa pengujian"
+msgstr "Simpan konfigurasi tanpa tes"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
-"Wizard ini akan membantu menentukan jam server Anda tersinkron dengan server "
-"waktu eksternal."
+"Wizard ini akan membantu Anda mengatur singkronisasi waktu server Anda dengan "
+"server waktu eksternal."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Sehingga server Anda akan jadi server waktu lokal jaringan Anda."
+msgstr "Sehingga server Anda akan menjadi server waktu lokal untuk jaringan Anda."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr ""
-"tekan berikutnya untuk mulai, atau batal untuk meninggalkan wizard ini."
+msgstr "tekan berikutnya untuk memulai, atau batal untuk keluar dari wizard"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
-"(kami merekomendasikan menggunakan server pool.ntp.org dua kali karena "
-"server ini secara acak menunjuk pada server waktu yang ada)"
+"(kami merekomendasikan untuk menggunakan server pool.ntp.org dua kali karena "
+"server ini secara acak mengarahkan pada server waktu yang tersedia)"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
-msgstr "Pilih server primer, sekunder dan ketiga dari daftar."
+msgstr "Pilih sebuah server primer sebuah server sekunder dan sebuah server ketiga dari daftar."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Time servers"
-msgstr "Server Waktu"
+msgstr "Server waktu"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
msgid "Primary time server:"
-msgstr "Server Waktu Primer:"
+msgstr "Server waktu primer:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Secondary time server:"
-msgstr "Server Waktu Sekunder:"
+msgstr "Server waktu sekunder:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
msgid "Third time server:"
@@ -1670,7 +1644,7 @@ msgstr "Server waktu ketiga:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
msgid "Choose a timezone"
-msgstr "Pilih zona waktu:"
+msgstr "Pilih zona waktu"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
msgid "Choose a region:"
@@ -1685,16 +1659,16 @@ msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
-"Jika server waktu tidak tersedia segera (jaringan atau alasan lain), akan "
-"terdapat jeda sekitar 30 detik."
+"Jika server waktu tidak langsung tersedia (karena jaringan atau alasan lain), "
+"akan ada penundaan sekitar 30 detik."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Tekan berikutnya untuk memulai pengujian server waktu."
+msgstr "Tekan berikutnya untuk memulai tes server waktu."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Pengujian kesediaan server waktu"
+msgstr "Menguji ketersediaan server waktu"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
msgid "Time zone:"
@@ -1702,7 +1676,7 @@ msgstr "Zona waktu:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Server waktu tidak bereaksi. Penyebabnya mungkin:"
+msgstr "Server waktu tidak merespon. Ini bisa terjadi karena:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
msgid "- non existent time servers"
@@ -1721,21 +1695,20 @@ msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
-"Anda bisa mencoba menghubungi lagi server waktu, atau menyimpan konfigurasi "
-"tanpa menentukan waktu aktual."
+"- Anda bisa mencoba menghubungi lagi server waktu, atau menyimpan konfigurasi "
+"tanpa pengaturan waktu aktual."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Konfigurasi server waktu telah disimpan"
+msgstr "Konfigurasi server waktu disimpan"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr ""
-"Server Anda kini dapat berperan sebagai server waktu jaringan lokal Anda."
+msgstr "Server Anda sekarang bisa berfungsi sebagai server waktu untuk jaringan lokal Anda."
#: ../web_wizard/Apache.pm:40
msgid "Web wizard"
-msgstr "Wizard web"
+msgstr "Wizard Web"
#: ../web_wizard/Apache.pm:64
#, perl-format
@@ -1744,20 +1717,19 @@ msgstr "%s tidak ada."
#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
-msgstr ""
-"Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi server Web untuk jaringan Anda."
+msgstr "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi server Web untuk jaringan Anda."
#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "Web server configuration wizard"
-msgstr "Wizard konfigurasi server web"
+msgstr "Wizard konfigurasi server Web"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
-msgstr "Jangan tandai kotak jika Anda tidak ingin mengaktifkan Server Web."
+msgstr "Jangan mencentang kotak apapun jika Anda tidak ingin mengaktifkan server Web Anda."
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Pilih jenis layanan Web yang ingin diaktifkan:"
+msgstr "Pilih jenis layanan Web yang ingin Anda aktifkan:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Web server"
@@ -1768,16 +1740,16 @@ msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
-"Server Anda dapat berperan sebagai Server Web untuk jaringan internal "
-"(intranet) dan server Web untuk Internet."
+"Server Anda dapat bertindak sebagai server Web ke jaringan internal Anda (intranet) "
+"dan sebagai server Web untuk Internet."
#: ../web_wizard/Apache.pm:84
msgid "Enable the Web server for the intranet"
-msgstr "Aktifkan Server Web untuk Intranet"
+msgstr "Aktifkan server Web untuk intranet"
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Enable the Web server for the Internet"
-msgstr "Aktifkan Server Web untuk Internet"
+msgstr "Aktifkan server Web untuk Internet"
#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid ""
@@ -1785,9 +1757,9 @@ msgid ""
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
-"* Modul pengguna: izinkan pengguna menampilkan direktori home mereka melalui "
-"server http via http://www.serverAnda.com/~user, Anda akan ditanya tentang "
-"nama direktori ini."
+"* Modul pengguna: memungkinkan pengguna untuk memiliki sebuah direktori dalam direktori "
+"home mereka tersedia pada server http Anda melalui http://www.yourserver.com/~pengguna, "
+"Anda akan diminta tentang nama direktori ini sesudahnya."
#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid "Modules:"
@@ -1798,16 +1770,16 @@ msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
-"Ijinkan pengguna untuk menampilkan direktori home mereka melalui server http "
-"via http://www.serverAnda.com/~user."
+"Memungkinkan pengguna untuk mendapatkan sebuah direktori dalam direktori home mereka "
+"tersedia pada server http Anda melalui http://www.yourserver.com/~pengguna."
#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-"Tuliskan nama direktori yang harus dibuat oleh pengguna di home mereka "
-"(tanpa ~/) agar tersedia via http://www.serverAnda.com/~user"
+"Tuliskan nama direktori yang harus dibuat oleh pengguna pada direktori home mereka "
+"(tanpa ~/) agar tersedia melalui http://www.yourserver.com/~pengguna"
#: ../web_wizard/Apache.pm:113
msgid "You must specify a user directory."
@@ -1831,14 +1803,14 @@ msgstr "Path yang Anda masukkan tidak ada."
#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "Configuring the Web server"
-msgstr "Mengkonfigurasi Server Web"
+msgstr "Mengkonfigurasikan server Web"
#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr ""
-"Wizard mengumpulkan parameter berikut yang diperlukan untuk mengkonfigurasi "
+"Wizard mengumpulkan parameter berikut yang dibutuhkan untuk mengkonfigurasi "
"server Web Anda"
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
@@ -1855,7 +1827,7 @@ msgstr "Direktori pengguna:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
-msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi server Web Intranet/Internet Anda"
+msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi server Web intranet/Internet Anda"
#: ../web_wizard/Apache.pm:257
msgid "Apache server"
@@ -1863,2107 +1835,4 @@ msgstr "Server Apache"
#: ../web_wizard/Apache.pm:257
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
-msgstr "Mengkonfigurasi sistem Anda sebagai server Apache ..."
-
-#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
-#~ msgstr "Tambahkan image boot (Mageia rilis < 9.2)"
-
-#~ msgid "Samba server"
-#~ msgstr "Server Samba"
-
-#~ msgid "Manage Samba share"
-#~ msgstr "Mengelola Pembagian Samba"
-
-#~ msgid "Mail server"
-#~ msgstr "Server Mail"
-
-#~ msgid "NIS server autofs map"
-#~ msgstr "Peta Server NIS autofs"
-
-#~ msgid "Linux Install server"
-#~ msgstr "Server Installasi Linux"
-
-#~ msgid "ldap server"
-#~ msgstr "Server LDAP"
-
-#~ msgid "NFS server"
-#~ msgstr "Server NFS"
-
-#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-#~ msgstr "Konfigurasikan sebuah server installasi (via NFS dan HTTP)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
-#~ "access."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mengkonfigurasi direktori installasi server secara mudah dengan akses NFS "
-#~ "dan HTTP"
-
-#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
-#~ msgstr "Direktori tujuan: menyalin file-file ke direktori mana?"
-
-#~ msgid "Install server configuration"
-#~ msgstr "Konfigurasi server installasi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Path ke data: tentukan direktori sumber Anda, harus berupa basis dari "
-#~ "installasi."
-
-#~ msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
-#~ msgstr "Harap menyediakan path ke disk installasi Mandriva"
-
-#~ msgid "Files will be copied in this place."
-#~ msgstr "File-file akan disalin pada lokasi ini."
-
-#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
-#~ msgstr "Direktori tujuan tidak boleh pada '/var/install/'"
-
-#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
-#~ msgstr "misalnya gunakan /var/install/mdk-release"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
-#~ "directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kesalahan, path sumber harus berupa sebuah dengan direktori installasi "
-#~ "penuh Linux."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
-#~ msgstr "Direktori tujuan sudah digunakan. Silahkan pilih yang lain."
-
-#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Server installasi Anda akan dikonfigurasikan dengan parameter berikut"
-
-#~ msgid "Enable NFS install server:"
-#~ msgstr "Aktifkan NFS server installasi:"
-
-#~ msgid "Enable HTTP install server:"
-#~ msgstr "Aktifkan HTTP server installasi:"
-
-#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
-#~ msgstr "Mengkonfigurasi sistem Anda, harap tunggu..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
-#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
-#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
-#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selamat, server installasi telah siap. Anda bisa mengkonfigurasikan "
-#~ "sebuah server DHCP dengan dukungan PXE, dan server PXE. Sehingga akan "
-#~ "menjadi sangat mudah untuk menginstall Linux melalui sebuah jaringan. "
-#~ "Gunakan drakpxelinux untuk mengkonfigurasi server PXE Anda, dan "
-#~ "drakwizard DHCP untuk mengkonfigurasi sebuah server DHCPD."
-
-#~ msgid "Kolab configuration wizard"
-#~ msgstr "Wizard konfigurasi Kolab"
-
-#~ msgid "Master kolab server"
-#~ msgstr "Server kolab master"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
-#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
-#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
-#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kolab adalah server groupware yang aman dan handal. Beberapa fasilitas "
-#~ "utama meliputi: administrasi berbasis web, buku alamat untuk mailbox "
-#~ "pengguna dan juga akses POP3 serta IMAP4 (rev1) untuk email"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
-#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
-#~ "previous configuration files for these services."
-#~ msgstr ""
-#~ "Peringatan: Kolab perlu mengkonfigurasikan beberapa layanan lain: "
-#~ "Proftpd, LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard akan membuat "
-#~ "cadangan dari file konfigurasi Anda sebelumnya untuk layanan ini."
-
-#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
-#~ msgstr "Selamat datang ke Wizard konfigurasi server Groupware Kolab."
-
-#~ msgid "Master or slave Kolab server"
-#~ msgstr "Server Kolab Master atau Slave"
-
-#~ msgid "You choose a Master Kolab server"
-#~ msgstr "Anda memilih sebuah server Kolab Master"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
-#~ "tld (leave empty if none)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Masukkan nama host yang lengkap untuk server kolab slave misalnya "
-#~ "thishost.domain.tld (biarkan kosong jika tidak ada)."
-
-#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
-#~ msgstr "Anda memilih untuk mengkonfigurasi sebuah server Kolab."
-
-#~ msgid "Slave kolab server:"
-#~ msgstr "Server kolab slave:"
-
-#~ msgid "Kolab Domain"
-#~ msgstr "Domain Kolab"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use "
-#~ "the FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
-#~ "user@yourdomain"
-#~ msgstr ""
-#~ "Harap masukkan Domain Mail Anda - jika Anda tidak tahu domain mail "
-#~ "gunakan FQDN diatas. Alamat email utama Kolab akan bertipe "
-#~ "pengguna@domainAnda"
-
-#~ msgid "Domain:"
-#~ msgstr "Domain:"
-
-#~ msgid "You need a Kolab domain"
-#~ msgstr "Anda membutuhkan sebuah domain Kolab"
-
-#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
-#~ msgstr "Masukkan katasandi untuk account 'manajer' dari server Kolab."
-
-#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
-#~ msgstr "Katasandi tidak sesuai, atau katasandi kosong, harap diperbaiki."
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Katasandi:"
-
-#~ msgid "Password again:"
-#~ msgstr "Katasandi lagi:"
-
-#~ msgid "Enter organisation name and organisational unit"
-#~ msgstr "Masukkan nama dan unit organisasi"
-
-#~ msgid "Organisation name:"
-#~ msgstr "Nama organisasi:"
-
-#~ msgid "Organisational unit:"
-#~ msgstr "Unit organisasi:"
-
-#~ msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
-#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama dan unit organisasi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
-#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kolab dapat membuat dan mengelola sebuah sertifikat otoritas yang dapat "
-#~ "digunakan untuk membuat sertifikat SSL untuk digunakan didalam lingkungan "
-#~ "Kolab."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
-#~ "the Kolab server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda dapat memilih untuk melewati bagian ini jika Anda telah memiliki "
-#~ "sertifikat untuk server Kolab"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
-#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the "
-#~ "passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kolab dapat membuat dan mengelola sebuah sertifikat otoritas yang dapat "
-#~ "digunakan untuk membuat sertifikat SSL untuk digunakan didalam lingkungan "
-#~ "Kolab. Masukkan passphrase untuk CA dan passphrase untuk kunci RSA."
-
-#~ msgid "CA passphrase:"
-#~ msgstr "Passphrase CA:"
-
-#~ msgid "CA passphrase again:"
-#~ msgstr "Passphrase CA lagi:"
-
-#~ msgid "RSA key passphrase:"
-#~ msgstr "Passphrase kunci RSA:"
-
-#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
-#~ msgstr "Wizard akan mengkonfigurasi server Kolab dengan parameter berikut"
-
-#~ msgid "Hostname:"
-#~ msgstr "Nama host:"
-
-#~ msgid "Organisationnal unit:"
-#~ msgstr "Unit organisasi:"
-
-#~ msgid "With CA"
-#~ msgstr "Dengan CA"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Selesai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
-#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Server kolab sudah terkonfigurasi. Login sebagai 'manager' dengan "
-#~ "katasandi yang Anda masukkan pada https://127.0.0.1/kolab/admin/"
-
-#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Mengkonfigurasi server Kolab pada sistem Anda..."
-
-#~ msgid "Kolab server"
-#~ msgstr "Server Kolab"
-
-#~ msgid "Ldap wizard"
-#~ msgstr "Wizard LDAP"
-
-#~ msgid "Show Ldap configuration"
-#~ msgstr "Tampilkan konfigurasi LDAP"
-
-#~ msgid "Add user in Ldap server"
-#~ msgstr "Tambahkan pengguna dalam server LDAP"
-
-#~ msgid "Delete Ldap configuration"
-#~ msgstr "Hapus konfigurasi LDAP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
-#~ "specifically X.500-based directory services."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merupakan protokol yang sederhana untuk mengakses layanan direktori, "
-#~ "terutama layanan direktori berbasis X.500."
-
-#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
-#~ msgstr "LDAP kependekan dari Lightweight Directory Access Protocol."
-
-#~ msgid "Ldap configuration wizard"
-#~ msgstr "Wizard konfigurasi LDAP"
-
-#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
-#~ msgstr "Anda harus melakukan setting server LDAP dahulu."
-
-#~ msgid "Your choice:"
-#~ msgstr "Pilihan Anda:"
-
-#~ msgid "Delete configuration"
-#~ msgstr "Hapus konfigurasi"
-
-#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
-#~ msgstr "Menyimpan base yang ada pada /root/ldap-sav.ldiff"
-
-#~ msgid "LDAP Adding User"
-#~ msgstr "Penambahan Pengguna LDAP"
-
-#~ msgid "User Created in: %s, %s"
-#~ msgstr "Pengguna dibuat dalam: %s, %s"
-
-#~ msgid "First Name:"
-#~ msgstr "Nama Depan:"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nama:"
-
-#~ msgid "User Login:"
-#~ msgstr "Login Pengguna:"
-
-#~ msgid "You must enter a valid First Name."
-#~ msgstr "Anda harus memasukkan Nama Depan yang valid."
-
-#~ msgid "You must enter a valid Name."
-#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama yang valid."
-
-#~ msgid "You must enter a valid User Name."
-#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna yang valid."
-
-#~ msgid "LDAP User Password"
-#~ msgstr "Katasandi Pengguna LDAP"
-
-#~ msgid "passwords must match"
-#~ msgstr "katasandi harus sesuai"
-
-#~ msgid "Password (again):"
-#~ msgstr "Katasandi (lagi):"
-
-#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
-#~ msgstr "Anda harus memasukkan katasandi untuk LDAP."
-
-#~ msgid "The passwords do not match"
-#~ msgstr "Katasandi tidak sesuai"
-
-#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
-#~ msgstr "Administrator adalah pengguna khusus dengan akses ke database LDAP"
-
-#~ msgid "Administrator,%s"
-#~ msgstr "Administrator,%s"
-
-#~ msgid "Configuring LDAP Server"
-#~ msgstr "Mengkonfigurasi Server LDAP"
-
-#~ msgid "Domain name: %s"
-#~ msgstr "Nama domain: %s"
-
-#~ msgid "LDAP Administrator"
-#~ msgstr "Administrator LDAP"
-
-#~ msgid "LDAP directory tree"
-#~ msgstr "Pohon direktori LDAP"
-
-#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
-#~ msgstr "Penamaan DNS digunakan untuk definisi pohon direktori LDAP"
-
-#~ msgid "LDAP directory tree:"
-#~ msgstr "Pohon direktori LDAP:"
-
-#~ msgid "LDAP Administrator:"
-#~ msgstr "Administrator LDAP:"
-
-#~ msgid "LDAP Password:"
-#~ msgstr "Katasandi LDAP:"
-
-#~ msgid "LDAP Password (again):"
-#~ msgstr "Katasandi LDAP (lagi):"
-
-#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
-#~ msgstr "Anda harus memasukkan direktori pohon LDAP yang valid."
-
-#~ msgid "Confirmation of the user to create"
-#~ msgstr "Konfirmasi dari pengguna untuk membuat"
-
-#~ msgid "First name:"
-#~ msgstr "Nama Depan:"
-
-#~ msgid "User Name:"
-#~ msgstr "Nama Pengguna:"
-
-#~ msgid "Create in:"
-#~ msgstr "Dibuat pada:"
-
-#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
-#~ msgstr "Informasi Konfirmasi untuk membuat server LDAP"
-
-#~ msgid "Users Container:"
-#~ msgstr "Penampung Pengguna:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
-#~ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi LDAP."
-
-#~ msgid "Successfully added User"
-#~ msgstr "Berhasil menambahkan pengguna"
-
-#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
-#~ msgstr "Kesalahan ketika menambahkan pengguna dalam database LDAP"
-
-#~ msgid "Server already configured"
-#~ msgstr "Server telah terkonfigurasi"
-
-#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
-#~ msgstr "Anda telah mengkonfigurasikan server LDAP Anda"
-
-#~ msgid "%s Failed"
-#~ msgstr "%s Gagal"
-
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "Kesalahan!"
-
-#~ msgid "News Wizard"
-#~ msgstr "Wizard Berita"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi layanan Berita Internet "
-#~ "untuk jaringan Anda."
-
-#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
-#~ msgstr "Selamat Datang di Wizard Berita"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
-#~ "is usually \"news.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nama host Internet harus dalam bentuk \"host.domain.tipedomain\"; "
-#~ "misalnya jika provider Anda \"provider.com\", server berita internet "
-#~ "biasanya \"news.provider.com\"."
-
-#~ msgid "News server"
-#~ msgstr "Server Berita"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
-#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nama server berita adalah nama host penyedia berita Internet pada "
-#~ "jaringan Anda; biasanya nama ini disediakan oleh provider Anda."
-
-#~ msgid "News server name:"
-#~ msgstr "Nama Server Berita:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
-#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bergantung pada koneksi Internet yang Anda miliki, periode polling yang "
-#~ "tepat adalah antara 6 dan 24 jam."
-
-#~ msgid "Polling period"
-#~ msgstr "Periode Polling"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
-#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
-#~ "consecutive attempts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Server Anda akan secara teratur menghubungi Server Berita untuk mengambil "
-#~ "Berita Internet terbaru; periode polling menentukan interval antara dua "
-#~ "polling berurutan."
-
-#~ msgid "Polling period (hours):"
-#~ msgstr "Periode Polling (Jam):"
-
-#~ msgid "The news server name is not correct"
-#~ msgstr "Nama server berita tidak benar"
-
-#~ msgid "The polling period is not correct"
-#~ msgstr "Periode polling tidak benar"
-
-#~ msgid "Configuring the Internet News"
-#~ msgstr "Mengkonfigurasi Berita Internet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "Internet News service:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wizard mengumpulkan parameter berikut untuk mengkonfigurasi layanan "
-#~ "Berita Internet Anda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
-#~ "or use the back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Untuk menerima nilai ini, dan mengkonfigurasi server Anda, klik tombol "
-#~ "berikutnya atau gunakan tombol kembali untuk memperbaikinya."
-
-#~ msgid "News server:"
-#~ msgstr "Server Berita:"
-
-#~ msgid "Polling interval:"
-#~ msgstr "Interval Polling:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wizard berhasil mengkonfigurasi layanan Berita Internet pada server Anda."
-
-#~ msgid "NFS Wizard"
-#~ msgstr "Wizard NFS"
-
-#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Wizard Konfigurasi Server NFS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wizard ini akan membantu mengkonfigurasi Server NFS untuk jaringan Anda."
-
-#~ msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda seharusnya menggunakan draknfs untuk mengkonfigurasi share NFS Anda."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
-#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
-#~ "to the filesystem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Direktori yang akan diekspor pada klien NFS. Direktori ini akan diekspor "
-#~ "dalam mode read only. Mode ini akan melarang sembarang permintaan yang "
-#~ "membutuhkan perubahan pada sistem file."
-
-#~ msgid "Directory:"
-#~ msgstr "Direktori:"
-
-#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
-#~ msgstr "Buat direktori jika tidak ada"
-
-#~ msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
-#~ msgstr "Direktori tidak ada. Harap membuatnya secara manual"
-
-#~ msgid "Access control"
-#~ msgstr "Kontrol akses"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
-#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
-#~ "may be not secure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilih tingkat yang sesuai kebutuhan. Jika Anda tidak tahu, tingkat "
-#~ "jaringan lokal biasanya paling cocok. Awas, semua tingkat mungkin tidak "
-#~ "aman."
-
-#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-#~ msgstr "NFS dapat dibatasi untuk kelas ip tertentu"
-
-#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
-#~ msgstr "Wizard mengumpulkan parameter berikut."
-
-#~ msgid "Exported dir:"
-#~ msgstr "Direktori yang diekspor:"
-
-#~ msgid "Access:"
-#~ msgstr "Akses:"
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "Netmask:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
-#~ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasikan server NFS Anda."
-
-#~ msgid "NIS server with autofs map"
-#~ msgstr "Server NIS dengan peta autofs"
-
-#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Setup server NIS dengan peta autofs, file auto.home dan auto.master."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
-#~ "on a NIS client computer network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pengguna secara otomatis melakukan mounting terhadap direktori homenya "
-#~ "dari server, ketika mereka login pada klien NIS jaringan komputer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
-#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
-#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Server NIS berguna untuk untuk membuat pengguna, database nama host. "
-#~ "Wizard membangun peta autofs, sehingga menyediakan kemampuan bagi "
-#~ "pengguna NIS untuk melakukan mounting otomatis terhadap direktori home "
-#~ "pada komputer klien NIS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
-#~ msgstr ""
-#~ "NIS domain: Domain NIS yang digunakan (biasanya sama dengan nama domain "
-#~ "DNS Anda)."
-
-#~ msgid "NIS server: name of your computer."
-#~ msgstr "NIS server: nama komputer Anda."
-
-#~ msgid "NIS server:"
-#~ msgstr "Server NIS:"
-
-#~ msgid "NIS domainname:"
-#~ msgstr "NIS domainname"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
-#~ "will be exported through NFS server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Home NIS: Direktori home bagi pengguna pada server NIS. Direktori ini "
-#~ "akan dieksport melalui server NFS."
-
-#~ msgid "Home NIS:"
-#~ msgstr "Home NIS:"
-
-#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
-#~ msgstr "Buat direktori rumah NIS jika jika tidak ada"
-
-#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
-#~ msgstr "Wizard akan mensetting server NIS dengan peta autofs"
-
-#~ msgid "NIS directory:"
-#~ msgstr "Direktori NIS:"
-
-#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
-#~ msgstr "Kesalahan: nisdomainanme tidak boleh 'none' atau 'localdomain'."
-
-#~ msgid "Please adjust it."
-#~ msgstr "Harap mengatur ulang."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
-#~ "autofs map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wizard berhasil mengkonfigurasi komputer Anda menjadi server NIS dengan "
-#~ "peta autofs."
-
-#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mengkonfigurasi sistem Anda menjadi server NIS dengan peta Autofs..."
-
-#~ msgid "NIS with Autofs map"
-#~ msgstr "NIS dengan peta Autofs"
-
-#~ msgid "Postfix wizard"
-#~ msgstr "Wizard Postfix"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
-#~ "drakconnect and choose static IP address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kesalahan, tidak menemukan nama host Anda pada /etc/hosts. Keluar. "
-#~ "Silahkan jalankan drakconnect dan pilih alamat IP statis."
-
-#~ msgid "Main mail server"
-#~ msgstr "Server mail utama"
-
-#~ msgid "Relay mail server"
-#~ msgstr "Server mail relay"
-
-#~ msgid "Expert - advanced options"
-#~ msgstr "Mahir - Opsi tingkat lanjut"
-
-#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
-#~ msgstr "Wizard konfigurasi mail Internet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
-#~ "mail relay."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi sebuah server mail Postfix "
-#~ "atau mail relay Postfix."
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informasi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will "
-#~ "re-read your old configuration, and show you the Postfix server type you "
-#~ "choose"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tampaknya Anda sudah mensetting sebuah konfigurasi Postfix. Wizard ini "
-#~ "akan membaca ulang konfigurasi lama Anda, dan menampilkan jenis server "
-#~ "Postfix yang Anda pilih"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sekarang saya membutuhkan pengetahuan Anda dalam konfigurasi server "
-#~ "Postfix"
-
-#~ msgid "What kind of user are you:"
-#~ msgstr "Anda termasuk jenis pengguna seperti apa:"
-
-#~ msgid "Global postfix configuration"
-#~ msgstr "Konfigurasi global postfix"
-
-#~ msgid "Smtpd banner:"
-#~ msgstr "Banner smtpd:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail "
-#~ "system. ie: myhostname = myhostname"
-#~ msgstr ""
-#~ "parameter myhostname menentukan nama host internet dari sistem mail ini."
-#~ "misalnya: myhostname = myhostname"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
-#~ "mydomain = mydomain"
-#~ msgstr ""
-#~ "Parameter mydomain menentukan nama domain lokal internet. Misalnya:"
-#~ "mydomain = mydomain"
-
-#~ msgid "Origin:"
-#~ msgstr "Asal:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
-#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
-#~ msgstr ""
-#~ "Parameter myorigin menentukan domain yang muncul pada mail yang dikirim "
-#~ "secara lokal. Misalnya: myorigin = $myhostname"
-
-#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
-#~ msgstr "Harap menyediakan sebuah banner smtpd."
-
-#~ msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda harus menyediakan sebuah nama host internet dari sistem mail ini."
-
-#~ msgid "You must specify the local internet domain name."
-#~ msgstr "Anda harus menentukan nama domain internet lokal."
-
-#~ msgid "Main Postfix server"
-#~ msgstr "Server Postfix utama"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verify command: this stops some techniques used to harvest email "
-#~ "addresses."
-#~ msgstr ""
-#~ "Perintah Verify: perintah ini menghentikan beberapa teknik untuk menerima "
-#~ "alamat email."
-
-#~ msgid ""
-#~ "helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
-#~ "beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
-#~ msgstr ""
-#~ "helo_required: memaksa klien SMTP remote memperkenalkan dirinya pada awal "
-#~ "sesi SMTP dengan perintah HELO atau EHLO."
-
-#~ msgid "helo required:"
-#~ msgstr "helo diperlukan:"
-
-#~ msgid "Disable verify command:"
-#~ msgstr "Menonaktifkan perintah verify:"
-
-#~ msgid "Masquerade domains"
-#~ msgstr "Domain masquerade:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
-#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
-#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini harus dipilih secara konsisten dengan alamat yang Anda gunakan untuk "
-#~ "incoming mail. Address masquerading adalah sebuah metode untuk "
-#~ "menyembunyikan semua host dalam sebuah domain dibelakang gateway mail, "
-#~ "dan membuat mail tampak datang dari gateway, dan bukan dari komputer "
-#~ "individu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
-#~ "com with_this_domain.com\"!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Masquerade harus berupa nama domain yang valid seperti "
-#~ "\"domain_yang_hendak_dimasquerade.com dengan_domain_ini.com\"!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this "
-#~ "system will relay mail to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Relay domain: apa domain tujuan (dan subdomain) yang akan direlay oleh "
-#~ "sistem ini."
-
-#~ msgid "Relay server"
-#~ msgstr "Server relay"
-
-#~ msgid "Relay host:"
-#~ msgstr "Host relay:"
-
-#~ msgid "Relay domains:"
-#~ msgstr "Domain relay:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
-#~ "mail to. ie: mydomain.com"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apa domain tujuan (dan subdomain) yang akan direlay oleh sistem ini. "
-#~ "Misalnyamydomain.dom"
-
-#~ msgid "Need a relayhost."
-#~ msgstr "Butuh sebuah relayhost."
-
-#~ msgid "Network config"
-#~ msgstr "Konfigurasi jaringan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network interface addresses that this mail system receives mail on. "
-#~ "By default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: "
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alamat antarmuka jaringan yang akan diterima sistem mail ini. Secara "
-#~ "default, perangkat lunak mengklaim semua antarmuka aktif pada mesin ini. "
-#~ "Dengan kata lain: semua"
-
-#~ msgid "inet interfaces:"
-#~ msgstr "Antarmuka inet:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
-#~ "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
-#~ "destinations"
-#~ msgstr ""
-#~ "Daftar domain yang dikirimkan via transportasi pengiriman mail "
-#~ "$local_transport.misalnya $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
-#~ "destination"
-
-#~ msgid "my destination:"
-#~ msgstr "tujuanku:"
-
-#~ msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-#~ msgstr "Daftar klien SMTP terpercaya. Misalnya 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-
-#~ msgid "my networks:"
-#~ msgstr "jaringanku:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
-#~ "provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini adalah daftar klien SMTP terpercaya. Untuk alasan keamanan, silahkan "
-#~ "sediakan satu. Misalnya 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-
-#~ msgid "Message options"
-#~ msgstr "Opsi pesan"
-
-#~ msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berbagai opsi untuk mengkonfigurasi antrian, delay, ukuran pesan Anda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines how long a message should stay in the queue before it is "
-#~ "deemed undeliverable. The default is five days (5d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Menentukan berapa lama sebuah pesan harus berada pada antrian sebelum "
-#~ "dianggap tidak dapat dikirim. Defaultnya adalah lima hari (5d)"
-
-#~ msgid "Maximal queue life:"
-#~ msgstr "Masa antrian maksimal:"
-
-#~ msgid "Maximum size of a message in Kb"
-#~ msgstr "Ukuran maksimal sebuah pesan dalam Kb"
-
-#~ msgid "Message size limit:"
-#~ msgstr "Batas ukuran pesan:"
-
-#~ msgid "Delay warning time:"
-#~ msgstr "Waktu jeda peringatan:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent "
-#~ "that mail has not yet been delivered."
-#~ msgstr ""
-#~ "delay_warning_time menentukan setelah berapa jam sebuah pesan dikirimkan "
-#~ "bahwa pesan belum dikirimkan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
-#~ "configuring Postfix"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kesalahan, sendmail sudah terinstall. Silahkan hapus sebelum menginstall "
-#~ "atau mengkonfigurasi Postfix"
-
-#~ msgid "Configuring your relay mail server"
-#~ msgstr "Mengkonfigurasi server mail relay Anda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "relay mail server:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wizard mengumpulkan parameter berikut yang diperlukan untuk "
-#~ "mengkonfigurasi server mail relay Anda:"
-
-#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
-#~ msgstr "Wizard akan mengkonfigurasikan server mail Postfix Anda."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
-#~ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi server Mail Postfix Anda."
-
-#~ msgid "Postfix Server"
-#~ msgstr "Server Postfix"
-
-#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
-#~ msgstr "menghapus Sendmail untuk menghindari konflik...."
-
-#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
-#~ msgstr "Mengkonfigurasi server Postfix Anda...."
-
-#~ msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
-#~ msgstr "BDC - backup domain controller (membutuhkan PDC+LDAP)"
-
-#~ msgid "PDC - primary domain controller"
-#~ msgstr "PDC - primary domain controller"
-
-#~ msgid "Standalone - standalone server"
-#~ msgstr "Mandiri - server mandiri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
-#~ "workstations running non-Linux systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba memungkinkan server Anda menjadi server file dan cetak untuk "
-#~ "workstation yang menjalankan sistem non-Linux."
-
-#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
-#~ msgstr "Wizard konfigurasi server Samba"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
-#~ "name>1B. This name will be recognized by other servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Domain master = yes, menyebabkan server mendaftarkan nama NetBIOS <nama "
-#~ "pdc> 1B. Nama ini akan dikenali oleh server lain."
-
-#~ msgid "PDC server: primary domain controller"
-#~ msgstr "Server PDC: primary domain controller"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
-#~ "throughout the domain."
-#~ msgstr ""
-#~ "Server yang dikonfigurasi sebagai sebuah PDC bertanggung jawab untuk "
-#~ "otentikasi Windows melalui domain."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-#~ msgstr ""
-#~ "Installasi server tunggal dapat menggunakan backend password smbpasswd "
-#~ "atau tdbsam"
-
-#~ msgid "Domain logons:"
-#~ msgstr "Login Domain:"
-
-#~ msgid "Domain master:"
-#~ msgstr "Domain master:"
-
-#~ msgid "Security:"
-#~ msgstr "Keamanan:"
-
-#~ msgid "Wins support:"
-#~ msgstr "Dukungan Win:"
-
-#~ msgid "admin users:"
-#~ msgstr "pengguna admin:"
-
-#~ msgid "root @adm"
-#~ msgstr "root @adm"
-
-#~ msgid "Os level:"
-#~ msgstr "level Os:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The global os level option dictates the operating system level at which "
-#~ "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have "
-#~ "Samba win an election and become the master browser, you can set the "
-#~ "level above that of the operating system on your network with the highest "
-#~ "current value. ie: os level = 34"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opsi level os global menentukan level sistem operasi dimana Samba akan di-"
-#~ "masquerade selama pemilihan browser. Jika Anda ingin agar Samba "
-#~ "memenangkan sebuah pemilihan dan menjadi master browser, Anda bisa "
-#~ "menentukan level diatas nilai tertinggi pada sistem operasi pada "
-#~ "jaringan. Misalnya os level = 34"
-
-#~ msgid "The domain is wrong."
-#~ msgstr "Domain salah"
-
-#~ msgid "BDC server: backup domain controller"
-#~ msgstr "Server BDC: backup domain conrtooler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on "
-#~ "a local segment handles logon requests and authenticates users when the "
-#~ "PDC is busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, "
-#~ "the reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini mengaktifkan BDC untuk membawa banyak proses login jaringan. Sebuah "
-#~ "BDC pada segmen lokal menangani permintaan logon dan mengotentikasi "
-#~ "pengguna ketika PDC sedang sibuk pada jaringan lokal. Ketika sebuah "
-#~ "segmen menjadi penuh, tanggung jawab dialihkan pada BDC segmen lain atau "
-#~ "pada PDC."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of "
-#~ "the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS "
-#~ "server on your network then you should set this to the WINS server's IP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini menentukan alamat IP (atau nama DNS: alamat IP sebagai referensi) "
-#~ "dari server WINS yang seharusnya didaftarkan oleh nmbd(8). Jika Anda "
-#~ "memiliki sebuah server WINS pada jaringan Anda maka Anda harus menentukan "
-#~ "ini pada IP server WINS."
-
-#~ msgid "Wins server:"
-#~ msgstr "Server Wins:"
-
-#~ msgid "Wins name resolve order:"
-#~ msgstr "Urutan resolve nama Wins:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
-#~ "blank Wins Support entry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Server Anda tampaknya tidak mendukung Wins. Silahkan menyediakan sebuah "
-#~ "server Wins, atau biarkan bagian Dukungan Wins kosong."
-
-#~ msgid "BDC server: needed fixed options"
-#~ msgstr "Server BDC: membutuhkan opsi tetap"
-
-#~ msgid "Local master:"
-#~ msgstr "Master local:"
-
-#~ msgid "Domain master"
-#~ msgstr "Domain master"
-
-#~ msgid "Preferred master"
-#~ msgstr "Master yang diinginkan"
-
-#~ msgid "Domain logons"
-#~ msgstr "Login domain"
-
-#~ msgid "Member of a domain"
-#~ msgstr "Anggota sebuah domain"
-
-#~ msgid "Please enter the domain you want to join."
-#~ msgstr "Harap masukkan domain dimana Anda hendak bergabung."
-
-#~ msgid "Share data, users home or printers."
-#~ msgstr "Share data, pengguna atau printer."
-
-#~ msgid "Password server"
-#~ msgstr "Server katasandi"
-
-#~ msgid "Use LDAP Passdb backend"
-#~ msgstr "Gunakan backend passdb LDAP"
-
-#~ msgid "Please provide the password server."
-#~ msgstr "Harap menyediakan server katasandi."
-
-#~ msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
-#~ msgstr "Konfigurasi LDAP untuk Pengendalian Domain"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account "
-#~ "needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba "
-#~ "the password for this dn."
-#~ msgstr ""
-#~ "Account (dn) yang digunakan samba untuk mengakses server LDAP. Account "
-#~ "ini membutuhkan akses tulis pada pohon LDAP. Anda harus memberikan "
-#~ "katasandi pada samba untuk dn."
-
-#~ msgid "Passdb backend"
-#~ msgstr "Backend passdb"
-
-#~ msgid ""
-#~ " The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba "
-#~ "to contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
-#~ "cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
-#~ msgstr ""
-#~ " Admin ldap dn mendefinisikan nama Distinguished Name (DN) yang digunakan "
-#~ "oleh Samba untuk menghubungi server ldap ketika menerima informasi "
-#~ "account pengguna. misalnya cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
-
-#~ msgid "LDAP administrator"
-#~ msgstr "Administrator LDAP"
-
-#~ msgid "LDAP suffix"
-#~ msgstr "Suffix LDAP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be "
-#~ "overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as "
-#~ "the base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
-#~ msgstr ""
-#~ "Menentukan dimana account pengguna dan komputer ditambahkan pada pohon."
-#~ "Bisa ditimpa oleh suffix pengguna dan komputer ldap. Juga bisa digunakan "
-#~ "sebagai dasar dn untuk semua pencarian ldap. Misalnya dc=$DOMAINNAME,"
-#~ "dc=com"
-
-#~ msgid "LDAP password"
-#~ msgstr "Katasandi LDAP"
-
-#~ msgid "LDAP password check:"
-#~ msgstr "Pengujian katasandi LDAP:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
-#~ "ou=Computers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ia menentukan dimana komputer seharusnya ditambahkan pada pohon ldap. "
-#~ "Misalnya ou=Computers"
-
-#~ msgid "LDAP machine suffix:"
-#~ msgstr "Suffix komputer LDAP:"
-
-#~ msgid "LDAP user suffix:"
-#~ msgstr "Suffix pengguna LDAP:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
-#~ "parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Parameter ini menentukan dimana pengguna ditambahkan pada pohon. Jika "
-#~ "parameter ini tidak ditentukan, nilai berasal dari suffix ldap akan "
-#~ "digunakan."
-
-#~ msgid "LDAP group suffix:"
-#~ msgstr "Suffix grup LDAP:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This parameters specifies the suffix that is used for groups when these "
-#~ "are added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
-#~ msgstr ""
-#~ "Parameter ini menentukan suffix yang digunakan untuk grup yang merupakan "
-#~ "direktori LDAP. Misalnya ou=Groups"
-
-#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
-#~ msgstr "Harap menyediakan sebuah suffix LDAP."
-
-#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
-#~ msgstr "Harap menyediakan administrator LDAP."
-
-#~ msgid "Please enter an LDAP password."
-#~ msgstr "Harap masukkan sebuah katasandi LDAP."
-
-#~ msgid "Passwords do not match."
-#~ msgstr "Katasandi tidak sesuai."
-
-#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-#~ msgstr "Samba perlu tahu Workgroup Windows yang akan dilayani."
-
-#~ msgid "Workgroup"
-#~ msgstr "Workgroup"
-
-#~ msgid "Workgroup:"
-#~ msgstr "Workgroup:"
-
-#~ msgid "Netbios name:"
-#~ msgstr "Nama netbios:"
-
-#~ msgid "The Workgroup is wrong."
-#~ msgstr "Workgroup salah."
-
-#~ msgid "Server Banner."
-#~ msgstr "Banner Server."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
-#~ "workstations."
-#~ msgstr "Banner adalah cara server ini digambarkan pada workstation Windows."
-
-#~ msgid "Banner:"
-#~ msgstr "Banner:"
-
-#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
-#~ msgstr "Banner Server tidak benar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
-#~ "connects"
-#~ msgstr ""
-#~ "File log: gunakan file.%m untuk menggunakan file log terpisah untuk "
-#~ "setiap komputer yang terhubung"
-
-#~ msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
-#~ msgstr "Level log: tentukan level log (detail) (0 <= level log <= 10)"
-
-#~ msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
-#~ msgstr "Ukuran Log Maksimal: masukkan ukuran dari file log (dalam Kb)."
-
-#~ msgid "Samba Log"
-#~ msgstr "Log Samba"
-
-#~ msgid "Log file:"
-#~ msgstr "File log:"
-
-#~ msgid "Max log size:"
-#~ msgstr "Ukuran maksimal log"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have previously create some shares, they will appear in this "
-#~ "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jika Anda telah membuat share sebelumnya, mereka akan muncul pada "
-#~ "konfigurasi ini. Jalankan 'drakwizard sambashare' untuk mengelola share "
-#~ "Anda."
-
-#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
-#~ msgstr "Wizard mengumpulkan parameter berikut untuk mengkonfigurasi Samba."
-
-#~ msgid "Samba type:"
-#~ msgstr "Jenis Samba:"
-
-#~ msgid "Server banner:"
-#~ msgstr "Banner Server:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-#~ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi server Samba Anda."
-
-#~ msgid "Configuring your Samba server..."
-#~ msgstr "Mengkonfigurasi server Samba Anda..."
-
-#~ msgid "Printers - configure your printers"
-#~ msgstr "Printer - konfigurasi printer-printer Anda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda bisa mengaktifkan atau menonaktifkan printer pada konfigurasi server "
-#~ "Samba Anda."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba "
-#~ "server with Samba wizard before manage your shares."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tampaknya Anda belum mensetting sebuah server Samba. Harap mensetting "
-#~ "sebuah server Samba dengan wizard Samba sebelum mengelola share Anda."
-
-#~ msgid "Enable printers in Samba?"
-#~ msgstr "Aktifkan printer-printer pada Samba?"
-
-#~ msgid "Printers are available."
-#~ msgstr "Printer tersedia."
-
-#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-#~ msgstr "Pilih printer mana yang akan dapat diakses oleh pengguna"
-
-#~ msgid "Enable all printers"
-#~ msgstr "Aktifkan semua printer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now you can configure your printers service. Change value only if you "
-#~ "know what your are doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sekarang Anda bisa mengkonfigurasi layanan printer Anda. Ubahlah nilainya "
-#~ "hanya jika Anda tahu apa yang Anda lakukan."
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Komentar:"
-
-#~ msgid "Browseable:"
-#~ msgstr "Dapat dijelajah:"
-
-#~ msgid "Guest ok:"
-#~ msgstr "Tamu ok:"
-
-#~ msgid "Configuring Samba printers"
-#~ msgstr "Mengkonfigurasi printer-printer Samba"
-
-#~ msgid "Create mode:"
-#~ msgstr "Mode pembuatan:"
-
-#~ msgid "Disable Samba printers"
-#~ msgstr "Menonaktifkan printer-printer Samba"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
-#~ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi printer Samba Anda."
-
-#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-#~ msgstr "Aturanku - Tanya saya tentang host yang diizinkan/ditolak"
-
-#~ msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
-#~ msgstr "tambah/hapus/modifikasi sebuah share (hanya untuk ahli)"
-
-#~ msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
-#~ msgstr "Share spesial (CDrom, Home, Profile)"
-
-#~ msgid "Public share"
-#~ msgstr "Share publik"
-
-#~ msgid "User share"
-#~ msgstr "Share pengguna"
-
-#~ msgid "CDrom - share a CDrom"
-#~ msgstr "CDrom - share sebuah CDrom"
-
-#~ msgid "Homes - share home user dir"
-#~ msgstr "Rumah - share direktori rumah pengguna"
-
-#~ msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
-#~ msgstr "Profil - direktori profil secara langsung"
-
-#~ msgid "Add - add a share"
-#~ msgstr "Tambah - tambah sebuah share"
-
-#~ msgid "Remove - remove a share"
-#~ msgstr "Hapus - hapus sebuah share"
-
-#~ msgid "Modify - modify a share"
-#~ msgstr "Modifikasi - modifikasi sebuah share"
-
-#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
-#~ msgstr "Mengelola, membuat share spesial, membuat share publik/pengguna"
-
-#~ msgid "What do you want to do?"
-#~ msgstr "Apa yang hendak Anda lakukan?"
-
-#~ msgid "What do you want to do with your share?"
-#~ msgstr "Apa yang hendak Anda lakukan dengan share Anda?"
-
-#~ msgid "add/remove/modify a share"
-#~ msgstr "tambah/hapus/modifikasi sebuah share"
-
-#~ msgid "Create a special share, what kind?"
-#~ msgstr "Membuat share spesial, seperti apa?"
-
-#~ msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sekarang saya membutuhkan pengetahuan Anda dalam konfigurasi server Samba"
-
-#~ msgid "Delete which share?"
-#~ msgstr "Hapus share yang mana?"
-
-#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
-#~ msgstr "Silahkan pilih share yang hendak Anda hapus."
-
-#~ msgid "Modify which share?"
-#~ msgstr "Modifikasi share yang mana?"
-
-#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
-#~ msgstr "Silahkan pilih share yang hendak Anda modifikasi."
-
-#~ msgid "Modify Homes share"
-#~ msgstr "Modifikasi share Home"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
-#~ "queries the server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini adalah kolom teks yang tampak disebelah sebuah share ketika sebuah "
-#~ "klien melakukan query ke server"
-
-#~ msgid "Writable:"
-#~ msgstr "Dapat ditulis:"
-
-#~ msgid "Create mask:"
-#~ msgstr "Mask pembuatan:"
-
-#~ msgid "Directory mask:"
-#~ msgstr "Direktori mask:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
-#~ msgstr ""
-#~ "Buat mask, mode pemaksaan dan direktori mask harus numerik. misalnya: "
-#~ "0755."
-
-#~ msgid "Modify a share"
-#~ msgstr "Modifikasi sebuah share"
-
-#~ msgid "There is no share to modify, please add one."
-#~ msgstr "Tidak ada share yang dimodifikasi, silahkan menambahkan."
-
-#~ msgid "Please enter a share comment."
-#~ msgstr "Harap masukkan sebuah komentar pada share."
-
-#~ msgid "Name of the share:"
-#~ msgstr "Nama share:"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Path:"
-
-#~ msgid "Allows share to be displayed in list of share."
-#~ msgstr "Ijinkan share untuk ditampilkan pada daftar share."
-
-#~ msgid "Public:"
-#~ msgstr "Publik:"
-
-#~ msgid "Advanced options, step 1"
-#~ msgstr "Opsi tingkat lanjut, langkah 1"
-
-#~ msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
-#~ msgstr "Opsi tingkat lanjut, gunakan jika Anda tahu apa yang Anda lakukan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose Write list wizard will create the samba user without "
-#~ "password. Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jika Anda memilih daftar Tulis wizard akan menciptakan pengguna samba "
-#~ "tanpa katasandi. Gunakan: smbpasswd [namapengguna] untuk mendefinisikan "
-#~ "ulang katasandi pengguna samba."
-
-#~ msgid "Read list:"
-#~ msgstr "Daftar baca:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
-#~ "ie: anne"
-#~ msgstr ""
-#~ "Menentukan sebuah pengguna yang hanya memiliki akses baca pada sebuah "
-#~ "share yang dapat ditulisi. Misalnya: anne"
-
-#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
-#~ msgstr ""
-#~ "Menentukan sebuah pengguna yang memiliki akses baca-tulis pada sebuah "
-#~ "share. Misalnya: fred"
-
-#~ msgid "Write list:"
-#~ msgstr "Daftar tulis:"
-
-#~ msgid "User own directory:"
-#~ msgstr "Direktori yang dimiliki pengguna:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To restrict the share to a particular user. If this is empty (the "
-#~ "default) then any user can login. ie: guibo"
-#~ msgstr ""
-#~ "Untuk membatasi share pada pengguna tertentu. Jika ini kosong (default) "
-#~ "maka sembarang user bisa login. Misalnya: guibo"
-
-#~ msgid "valid users"
-#~ msgstr "pengguna-pengguna valid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a list of users who will be granted administrative privileges on "
-#~ "the share. This means that they will do all file operations as the super-"
-#~ "user (root). You should use this option very carefully, as any user in "
-#~ "this list will be able to do anything they like on the share, "
-#~ "irrespective of file permissions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini adalah sebuah daftar pengguna yang akan diberi hak kewenangan "
-#~ "administratif pada share. Ini berarti mereka dapat melakukan semua "
-#~ "operasi file sebagai super-user (root). Anda harus menggunakan opsi ini "
-#~ "dengan hati-hati, karena sembarang pengguna pada daftar ini bisa "
-#~ "melakukan apa yang mereka inginkan pada share, tidak tergantung hak akses "
-#~ "file."
-
-#~ msgid "admin users"
-#~ msgstr "pengguna admin"
-
-#~ msgid "Hide files:"
-#~ msgstr "Sembunyikan file-file:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The hide files option provides one or more directory or filename patterns "
-#~ "to Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file "
-#~ "from the perspective of the client. ie: /.icewm/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opsi sembunyikan file-file menyediakan satu atau banyak pola direktori "
-#~ "atau nama file untuk Samba. Sembarang file yang sesuai dengan pola akan "
-#~ "dianggap sebagai sebuah file tersembunyi dari perspektif klien. "
-#~ "Misalnya /.icewm/"
-
-#~ msgid "Hide dot files:"
-#~ msgstr "Sembunyikan file-file bertitik:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
-#~ "dot (.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opsi sembunyikan file bertitik menyembunyikan sembarang file pada server "
-#~ "yang dimulai dengan titik (.)"
-
-#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
-#~ msgstr "Harap menyediakan sebuah pengguna sistem, %s tidak ada."
-
-#~ msgid "Advanced options, step 2"
-#~ msgstr "Opsi tingkat lanjut, langkah 2"
-
-#~ msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opsi tingkat lanjut, gunakan hanya jika Anda tahu apa yang Anda lakukan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will "
-#~ "always be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing "
-#~ "these bits onto the mode bits of a file that is being created or having "
-#~ "its permissions changed. The default for this parameter is (in octal) "
-#~ "000. ie: force create mode = 0700 "
-#~ msgstr ""
-#~ "Parameter ini menentukan sebuah set bit akses mode UNIX yang akan selalu "
-#~ "diset pada sebuah file yang dibuat oleh Samba. Hal ini dilakukan dengan "
-#~ "melakukan operasi OR pada bit-bit ini menjadi mode bit dari sebuah file "
-#~ "yang dibuat atau dengan merubah hak akses. Default untuk parameter ini "
-#~ "adalah (dalam oktal) 000. Misalnya force create mode = 0700 "
-
-#~ msgid "force create mode"
-#~ msgstr "mode pembuatan paksa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will "
-#~ "always be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise "
-#~ "'OR'ing these bits onto the mode bits of a directory that is being "
-#~ "created. The default for this parameter is (in octal) 0000 which will not "
-#~ "add any extra permission bits to a created directory. ie: force directory "
-#~ "mode = 0755"
-#~ msgstr ""
-#~ "Parameter ini menentukan sebuah set bit akses mode UNIX yang akan selalu "
-#~ "diset pada sebuah direktori yang dibuat oleh Samba. Hal ini dilakukan "
-#~ "dengan melakukan operasi OR pada bit-bit ini menjadi mode bit dari sebuah "
-#~ "direktori yang dibuat. Default untuk parameter ini (dalam oktal) 0000 "
-#~ "yang tidak akan menambah hak bit tambahan pada sebuah direktori yang "
-#~ "dibuat. misalnya: force directory mode = 0755"
-
-#~ msgid "force directory mode"
-#~ msgstr "Mode paksa direktori"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default "
-#~ "primary group for all users connecting to this service. This is useful "
-#~ "for sharing files by ensuring that all access to files on service will "
-#~ "use the named group for their permissions checking. ie: force group = "
-#~ "agroup"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini menentukan nama grup UNIX yang akan diberikan sebagai grup utama "
-#~ "default untuk semua pengguna yang terhubung pada layanan ini. Hal ini "
-#~ "berguna untuk berbagi file dengan memastikan bahwa semua akses ke file "
-#~ "pada layanan akan menggunakan grup yang bernama untuk pengujian hak. "
-#~ "Misalnya force group = agroup"
-
-#~ msgid "force group"
-#~ msgstr "paksa grup"
-
-#~ msgid "default case"
-#~ msgstr "kasus default"
-
-#~ msgid "lower or upper"
-#~ msgstr "kecil atau besar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This controls if new filenames are created with the case that the client "
-#~ "passes, or if they are forced to be the default case"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hal ini mengontrol jika nama file baru diciptakan dengan client yang "
-#~ "mengabaikan, atau jika mereka dipaksa menjadi kasus default"
-
-#~ msgid "preserve case"
-#~ msgstr "kasus yang dipilih dahulu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create mask, force directory mode and force create mode should be "
-#~ "numeric. ie: 0755."
-#~ msgstr ""
-#~ "Buat mask, mode pemaksaan direktori dan mode pemaksaan pembuatan harus "
-#~ "numerik. misalnya: 0755."
-
-#~ msgid "Add a share"
-#~ msgstr "Tambahkan sebuah share"
-
-#~ msgid "Browseable: view share"
-#~ msgstr "Dapat dijelajah: lihat share"
-
-#~ msgid "Comment: description of the share"
-#~ msgstr "Komentar: deskripsi dari share"
-
-#~ msgid "Writable: user can write in the share"
-#~ msgstr "Dapat ditulis: pengguna dapat menulis pada share"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
-#~ "another name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Share dengan nama yang sama sudah ada atau nama share kosong, harap "
-#~ "menyediakan nama lain."
-
-#~ msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
-#~ msgstr "Tidak bisa membuat direktori, harap masukkan path yang benar."
-
-#~ msgid "Please enter a comment for this share."
-#~ msgstr "Harap masukkan sebuah komentar untuk share ini."
-
-#~ msgid "Share a CDROM"
-#~ msgstr "Share sebuah CDROM"
-
-#~ msgid "CDrom path:"
-#~ msgstr "Path CDrom:"
-
-#~ msgid "Root preexec:"
-#~ msgstr "Root preexec:"
-
-#~ msgid "Root postexec:"
-#~ msgstr "Root postexec:"
-
-#~ msgid "Add a user share"
-#~ msgstr "Tambahkan sebuah share pengguna"
-
-#~ msgid "Add a public share"
-#~ msgstr "Tambahkan sebuah share publik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Be careful, you define your public share writable. This wizard will "
-#~ "change permission to nobody.users, so do not use this feature on a home "
-#~ "directory !"
-#~ msgstr ""
-#~ "Berhati-hatilan, Anda mendefinisikan share publik Anda agar dapat "
-#~ "ditulisi. Wizard ini akan mengganti hak akses kepada nobody.users, "
-#~ "sehingga jangan gunakan fitur ini pada sebuah direktori home !"
-
-#~ msgid "WARNING"
-#~ msgstr "PERINGATAN"
-
-#~ msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jika Anda tidak ingin menggunakan salah satu opsi ini, biarkan kosong."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
-#~ "ie: aginies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Menentukan sebuah daftar pengguna yang memiliki hak baca pada sebuah "
-#~ "share yang dapat ditulisi. Misalnya aginies"
-
-#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
-#~ msgstr ""
-#~ "Menentukan sebuah pengguna yang memiliki hak baca-tulis pada sebuah "
-#~ "share. Misalnya guibo"
-
-#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
-#~ msgstr "Mask yang dibuat seharusnya sebuah angka. Misalnya 0755."
-
-#~ msgid "Comment: description of users home directory"
-#~ msgstr "Komentar: deskripsi dari direktori rumah pengguna"
-
-#~ msgid "Create mode: man chmod for more info"
-#~ msgstr "Mode pembuatan: man chmod untuk informasi lebih lanjut"
-
-#~ msgid "Users home options"
-#~ msgstr "Opsi home pengguna"
-
-#~ msgid "Writable: user can write in their home"
-#~ msgstr "Dapat ditulis: pengguna dapat menulis pada home mereka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
-#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda telah memilih untuk mengizinkan pengguna mengakses direktori rumah "
-#~ "mereka via samba tapi Anda/mereka harus menggunakan smbpasswd untuk "
-#~ "menentukan katasandi."
-
-#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
-#~ msgstr "Mode pembuatan seharusnya sebuah angka. Misalnya 0755."
-
-#~ msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
-#~ msgstr "Menghapus profile share spesifik, gunakan direktori home pengguna"
-
-#~ msgid "Guest access:"
-#~ msgstr "Akses tamu:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
-#~ "Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jika Anda hendak menambahkan share ini, klik tombol Berikutnya atau "
-#~ "gunakan tombol Kembali."
-
-#~ msgid "Summary add home share"
-#~ msgstr "Ringkasan penambahan share home"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
-#~ "Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jika Anda hendak memodifikasi share ini, klik pada tombol Berikutnya, "
-#~ "atau gunakan tombol Kembali."
-
-#~ msgid "Summary modify a share"
-#~ msgstr "Ringkasan modifikasi sebuah share"
-
-#~ msgid "CDROM"
-#~ msgstr "CDROM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
-#~ "Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jika Anda hendak melakukan share sebuah CDROM, klik pada tombol "
-#~ "Berikutnya, atau gunakan tombol Kembali."
-
-#~ msgid "Cdrom path:"
-#~ msgstr "Path Cdrom:"
-
-#~ msgid "Summary add share"
-#~ msgstr "Ringkasan menambah share"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
-#~ "Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jika Anda hendak menghapus share ini, klik pada tombol Berikutnya, atau "
-#~ "gunakan tombol Kembali."
-
-#~ msgid "Summary remove a share"
-#~ msgstr "Ringkasan menghapus sebuah share:"
-
-#~ msgid "Delete this share:"
-#~ msgstr "Hapus share ini:"
-
-#~ msgid "Comment for this share:"
-#~ msgstr "Komentar untuk share ini:"
-
-#~ msgid "Summary of modify homes share"
-#~ msgstr "Ringkasan modifikasi share home"
-
-#~ msgid "Summary of add a user share"
-#~ msgstr "Ringkasan penambahan share pengguna"
-
-#~ msgid "Summary of add a public share"
-#~ msgstr "Ringkasan penambahan share publik"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
-#~ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi samba Samba Anda."
-
-#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
-#~ msgstr "Wizard berhasil memodifikasi share Anda."
-
-#~ msgid "The wizard successfully added your share."
-#~ msgstr "Wizard berhasil menambahkan share Anda."
-
-#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
-#~ msgstr "Wizard berhasil menambahkan share pengguna Anda."
-
-#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
-#~ msgstr "Wizard berhasil menambahkan share publik Anda."
-
-#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
-#~ msgstr "Wizard berhasil menambahkan share Profil Anda."
-
-#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
-#~ msgstr "Wizard berhasil menghapus share Anda."
-
-#~ msgid "Samba share"
-#~ msgstr "Share Samba"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tidak bisa membuat %s. Harap periksa mengapa wizard tidak bisa membuat "
-#~ "direktori ini."
-
-#~ msgid "Samba homes share"
-#~ msgstr "Share home Samba"
-
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "Mengelola pencetakan Samba"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "Mengkonfigurasi server FTP"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "Mengkonfigurasi Samba"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "Pilih server primer dan sekunder dari daftar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s tidak terinstall\n"
-#~ "Klik \"Berikutnya\" untuk menginstal atau \"Batal\" untuk keluar"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Instalasi gagal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Perintah masih berjalan. Apakah Anda ingin menghentikan dan keluar dari "
-#~ "Wizard?"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Tutup"
-
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "Server kolab Slave"
-
-#~ msgid "Enter the passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
-#~ msgstr "Masukkan passphrase untuk CA, dan passphrase untuk kunci RSA."
-
-#~ msgid "Mail domain:"
-#~ msgstr "Domain Mail:"
-
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "Installasi sedang berlangsung"
-
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Menginstall server Kolab pada sistem Anda..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read "
-#~ "your old configuration, and show you the Samba server type you choose"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tampaknya Anda telah mensetting server Samba sebelumnya. Wizard ini akan "
-#~ "membaca ulang konfigurasi lama Anda, dan menampilkan jenis server Samba "
-#~ "yang Anda pilih"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jika Anda hendak menambahkan share ini, klik tombol Berikutnya atau "
-#~ "gunakan tombol Kembali."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It seems that you hadn't setup a Samba server. Please setup a Samba "
-#~ "server with Samba wizard before manage your shares."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tampaknya Anda belum mensetting sebuah server Samba. Harap mensetting "
-#~ "sebuah server Samba dengan wizard Samba sebelum mengelola share Anda."
-
-#~ msgid "Please enter a Comment for this share."
-#~ msgstr "Harap masukkan sebuah Komentar untuk share ini."
-
-#~ msgid "Show dot files:"
-#~ msgstr "Tampilkan file bertitik:"
-
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "Konfigurasi daemon SSH OpenSSH"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now i need to know your understanding in Postfix server configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sekarang saya membutuhkan pengetahuan Anda dalam konfigurasi server "
-#~ "Postfix"
-
-#~ msgid "Now i need to know your undestanding in Samba server configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sekarang saya membutuhkan pengetahuan Anda dalam konfigurasi server Samba"
-
-#~ msgid "Member - member of a domain"
-#~ msgstr "Anggota - anggota dari sebuah domain"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password "
-#~ "backends, but large installations should use the LDAP backend to provide "
-#~ "centralized management of both Posix users and Windows users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Installasi server tunggal dapat menggunakan smbpasswd atau tdbsam "
-#~ "password, tetapi installasi yang besar sebaiknya menggunakan LDAP untuk "
-#~ "mendukung manajemen terpusat untuk pengguna Posix dan Windows."
-
-#~ msgid "Print - printers drivers"
-#~ msgstr "Cetak - driver printer"
-
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "Wizard printer Samba"
-
-#~ msgid "? :"
-#~ msgstr "? :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When a file is created, the necessary permissions are calculated "
-#~ "according to the mapping from DOS modes to UNIX permissions, and the "
-#~ "resulting UNIX mode is then bit-wise 'AND'ed with this parameter. This "
-#~ "parameter may be thought of as a bit-wise MASK for the UNIX modes of a "
-#~ "file. Any bit not set here will be removed from the modes set on a file "
-#~ "when it is created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ketika sebuah file dibuat, hak yang diperlukan dikalkulasi berdasarkan "
-#~ "pemetaan dari hak mode DOS ke UNIX, dan hasil dari mode UNIX dilakukan "
-#~ "operasi AND dengan parameter ini. Parameter bisa dianggap sebagai MASK "
-#~ "untuk mode UNIX dari sebuah file. Sembarang bit yang tidak ditentukan "
-#~ "disini akan dihapus dari set mode pada sebuah file ketika dibuat."
-
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "membuat mask"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mengkonfigurasi sistem Anda sebagai server Linux via NFS atau HTTP, hal "
-#~ "ini bisa membutuhkan beberapa waktu, sehingga harap bersabar..."
-
-#~ msgid "Copying data"
-#~ msgstr "Menyalin data"
-
-#~ msgid "BDC: backup domain controller"
-#~ msgstr "BDC: backup domain controller"
-
-#~ msgid "Member: member of a domain"
-#~ msgstr "Anggota: anggota dari sebuah domain"
-
-#~ msgid "PDC: primary domain controller"
-#~ msgstr "PDC: primary domain controller"
-
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Wizard Konfigurasi Samba"
-
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "mandiri: server mandiri"
-
-#~ msgid "Wich type of Samba server do you want:"
-#~ msgstr "Jenis server Samba apa yang Anda inginkan:"
-
-#~ msgid "Please enter a unique user name for: \\\"write list\\\"."
-#~ msgstr "Harap masukkan nama pengguna yang unik untuk: \\\"daftar tulis\\\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a unique user name for: \\\"write list\\\" and \\\"valid user"
-#~ "\\\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Harap masukkan sebuah nama pengguna unik untuk : \\\"daftar tulis\\\" dan "
-#~ "\\pengguna valid\\\"."
-
-#~ msgid "Admin email"
-#~ msgstr "Email Admin"
-
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "Klien NIS"
-
-#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
-#~ msgstr "Konfigurasi komputer agar menjadi klien NIS"
-
-#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-#~ msgstr "Anda harus meletakkan nisdomain dan nisserver."
-
-#~ msgid "NIS domain:"
-#~ msgstr "Domain NIS:"
-
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "NIS domainname: nama domain NIS."
-
-#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-#~ msgstr "NIS server: nama host dari server NIS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-#~ "binding information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Daemon YPBIND menemukan server untuk domain NIS dan mengelola informasi "
-#~ "binding NIS."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi komputer Anda menjadi klien NIS."
-
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "Mengkonfigurasi sistem Anda sebagai klien NIS ..."
-
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "Server mail internal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi server mail internal untuk "
-#~ "jaringan Anda, atau mengkonfigurasi server mail eksternal."
-
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "Alamat mail keluar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini harus dipilih secara konsisten dengan alamat yang Anda pakai untuk "
-#~ "mail masuk."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda dapat memilih jenis alamat yang tampak di kolom \"From:\" dan "
-#~ "\"Reply-to\"."
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Peringatan:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "Anda memasukkan alamat kosong untuk gateway mail."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilihan Anda dapat diterima, tapi Anda tidak akan dapat mengirim mail ke "
-#~ "luar jaringan lokal. Tekan berikutnya untuk melanjutkan, atau kembali "
-#~ "untuk mengisi nilai."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nama host internet harus dalam bentuk \"host.domain.tipedomain\"; "
-#~ "misalnya jika provider Anda \"provider.com\", server mail internet "
-#~ "biasanya \"smtp.provider.com\"."
-
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "Gateway Mail Internet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Server Anda akan mengirim mail keluar via gateway mail, yang bertanggung "
-#~ "jawab atas pengiriman akhir."
-
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "Nama Server Mail:"
-
-#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-#~ msgstr ""
-#~ "Defaultnya adalah menambahkan myhostname yang cukup untuk situs kecil."
-
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "Mengkonfigurasi server mail eksternal"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "Gateway Mail Internet:"
-
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "Format Alamat:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi server mail eksternal."
-
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "Semua - Tanpa batasan akses"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi layanan Samba pada server "
-#~ "Anda."
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Contoh 1: izinkan semua IP pada 150.203.*.*; kecuali satu\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Contoh 2: izinkan host yang cocok dengan jaringan/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Contoh 3: izinkan beberapa host\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Contoh 4: izinkan hanya host di netgroup NIS \"foonet\", tapi tolak "
-#~ "akses dari satu host tertentu\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Perhatikan, akses tetap memerlukan katasandi tingkat-penggunayang sesuai."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba dapat menyajikan area file sharing bagi workstation Windows Anda, "
-#~ "dan juga menyediakan printer sharing untuk printer yang terhubung pada "
-#~ "server Anda."
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "Aktifkan area file sharing"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "Aktifkan Sharing Printer Server"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "Buat direktori home dapat dipakai oleh pemiliknya"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "Tuliskan path direktori yang ingin di-share."
-
-#~ msgid "Failed to create directory."
-#~ msgstr "Gagal untuk membuat direktori."
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "Izin file"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tuliskan pengguna atau grup dipisahkan oleh koma (grup harus diawali '@') "
-#~ "seperti:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel untuk setiap jenis izin."
-
-#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
-#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "Pemakaian Bersama File:"
+msgstr "Mengkonfigurasikan sistem Anda sebagai server Apache ..."