summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPer Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>2005-04-08 12:38:25 +0000
committerPer Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>2005-04-08 12:38:25 +0000
commitb50cb37e21c1f773b6be1c26eb8ee81c0bbe2b41 (patch)
tree6432ddd159f8cb44d2a9e50033e99d6c9dd16c31
parentfe07646f11159f393df27b2c633a1054dcbb12f2 (diff)
downloaddrakwizard-b50cb37e21c1f773b6be1c26eb8ee81c0bbe2b41.tar
drakwizard-b50cb37e21c1f773b6be1c26eb8ee81c0bbe2b41.tar.gz
drakwizard-b50cb37e21c1f773b6be1c26eb8ee81c0bbe2b41.tar.bz2
drakwizard-b50cb37e21c1f773b6be1c26eb8ee81c0bbe2b41.tar.xz
drakwizard-b50cb37e21c1f773b6be1c26eb8ee81c0bbe2b41.zip
More updates from me and Eskild:)
-rw-r--r--po/nb.po140
1 files changed, 69 insertions, 71 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 93ad7572..75f3ff76 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -19,17 +19,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-03 09:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-14 17:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-08 14:36+0200\n"
"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@linux-mandrake.com>\n"
"Language-Team: Norsk Bokmål <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
-msgstr "oppsettsveiviser"
+msgstr "veiviser for å sette opp"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 ../proxy_wizard/Squid.pm:90
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
-"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere DHCP-tjenestene på "
+"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp DHCP-tjenestene på "
"tjeneren din."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
@@ -297,7 +297,7 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
-"Veiviseren samlet følgende parametre som trengs for å konfigurere DHCP-"
+"Veiviseren samlet følgende parametre som trengs for å sette opp DHCP-"
"tjenesten:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
@@ -378,7 +378,7 @@ msgid ""
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp DNS-tjenestene for "
-"tjeneren din. Denne konfigurasjonen vil tilby en lokal DNS-tjeneste for "
+"tjeneren din. Dette oppsettet vil tilby en lokal DNS-tjeneste for "
"lokale maskinnavn, med ikke-lokale forespørsler sendt videre til en DNS på "
"utsiden."
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Velg verten du vil fjerne fra den følgende lista."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
-msgstr "Fjern en vert fra eksisterende DNS-konfigurasjon."
+msgstr "Fjern en vert fra eksisterende DNS-oppsett."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Remove host:"
@@ -504,7 +504,7 @@ msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
-"Det ser ut som om verten allerede er i din DNS-konfigurasjon... trykk "
+"Det ser ut som om verten allerede er i ditt DNS-oppsett... trykk "
"neste for å fortsette"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:73
@@ -516,7 +516,7 @@ msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
-"Det ser ut som om dette ikke er til stede i din DNS-konfigurasjon... trykk "
+"Det ser ut som om dette ikke er til stede i ditt DNS-oppsett... trykk "
"neste for å fortsette"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:206
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
-msgstr "Veiviseren vil nå bygge din DNS-slavekonfigurasjon"
+msgstr "Veiviseren vil nå bygge ditt DNS-slaveoppsett"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
msgid "with this configuration:"
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Klient med denne identifikasjonen vil bli fjernet fra din DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
-msgstr "DNS-tjeneren er i ferd med å bli satt opp med det følgende konfigurasjonen"
+msgstr "DNS-tjeneren er i ferd med å bli satt opp med det følgende oppsettet"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "Server Hostname:"
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Tillat FXP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
-msgstr "Du er i DHCP, tjener vil muligens ikke virke med din konfigurasjon."
+msgstr "Du er i DHCP, tjener vil muligens ikke virke med ditt oppsett."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
@@ -782,16 +782,14 @@ msgstr "Sett opp FTP-tjeneren"
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
-msgstr ""
-"Veiviseren samlet følgende parametre som trengs for å konfigurere FTP-"
-"tjeneren din"
+msgstr "Veiviseren samlet følgende parametre som trengs for å sette opp FTP-tjeneren din"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
-"For å godta disse verdiene og konfigurere tjeneren din, klikk på neste-"
+"For å godta disse verdiene og sette opp tjeneren din, klikk på neste-"
"knappen eller bruk tilbake-knappen for å rette dem"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
@@ -840,7 +838,7 @@ msgid ""
"Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS and "
"HTTP access."
msgstr ""
-"Enkelt konfigurér en Mandrakelinux-tjenerinstallasjonskatalog med NFS- og "
+"Enkelt sett opp en Mandrakelinux-tjenerinstallasjonskatalog med NFS- og "
"http-tilgang"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
@@ -881,7 +879,7 @@ msgstr "Mål-katalogen er allerede i bruk, velg vennligst en annen."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
-msgstr "Din installeringstjener vil bli konfigurert med følgende parametre"
+msgstr "Din installasjonstjener vil bli satt opp med følgende parametre"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:93
msgid "Enable NFS install server:"
@@ -902,12 +900,12 @@ msgid ""
"very easy to install Mandrakelinux through a network."
msgstr ""
"Gratulerer! Mandrakelinux-installasjonstjener er nå klar. Du kan nå "
-"konfigurere en DHCP-tjener med PXE-støtte og en PXE-tjener. Det vil da være "
+"sette opp en DHCP-tjener med PXE-støtte og en PXE-tjener. Det vil da være "
"veldig enkelt å installere Mandrakelinux igjennom et nettverk."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
-msgstr "Kolab-konfigurasjonsveiviser"
+msgstr "Veiviser for å sette opp Kolab"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56
msgid ""
@@ -927,13 +925,13 @@ msgid ""
"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous "
"configuration files for these services."
msgstr ""
-"Advarsel: Kolab trenger å konfigurere mange andre tjenester: Proftpd, LDAP, "
+"Advarsel: Kolab trenger å sette opp mange andre tjenester: Proftpd, LDAP, "
"Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Veiviseren vil ta en sikkerhetskopi av alle "
-"dine tidligere konfigurasjonsfiler for disse tjenestene."
+"dine tidligere oppsettfiler for disse tjenestene."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56
msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
-msgstr "Velkommen til Kolab Gruppevare-tjenerkonfigurasjonsveiviser"
+msgstr "Velkommen til veiviseren for å sette opp Kolab Gruppevare-tjener"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:70
msgid "Enter password for the manager account of Kolab server."
@@ -953,7 +951,7 @@ msgstr "Gjenta passord:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
-msgstr "Veiviseren vil nå konfiguere Kolab-tjener med de følgende parametrene"
+msgstr "Veiviseren vil nå sette opp Kolab-tjener med de følgende parametrene"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89
msgid "Hostname:"
@@ -968,7 +966,7 @@ msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-"Kolab-tjeneren er nå konfigurert og kjører. Logg inn som 'manager' med "
+"Kolab-tjeneren er nå satt opp og kjører. Logg inn som 'manager' med "
"passordet du tastet inn på https://127.0.0.1/kolab/admin/"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:106
@@ -989,7 +987,7 @@ msgstr "Ldap-veiviser"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:91
msgid "Show Ldap configuration"
-msgstr "Vis Ldap-konfigurasjon"
+msgstr "Vis Ldap-oppsett"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92
msgid "Add user in Ldap server"
@@ -997,7 +995,7 @@ msgstr "Legg til bruker i Ldap-tjener"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:93
msgid "Delete Ldap configuration"
-msgstr "Slett Ldap-konfigurasjon"
+msgstr "Slett Ldap-oppsett"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:98
msgid ""
@@ -1013,7 +1011,7 @@ msgstr "LDAP står for Lightweight Directory Access Protocol."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:98 ../ldap_wizard/Ldap.pm:106
msgid "Ldap configuration wizard"
-msgstr "Ldap-konfigurasjonsveiviser"
+msgstr "Veiviser for å sette opp Ldap"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:113 ../ldap_wizard/Ldap.pm:120
msgid "You must setup an Ldap server first."
@@ -1025,7 +1023,7 @@ msgstr "Ditt valg:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:131
msgid "Delete configuration"
-msgstr "Slett konfigurasjon"
+msgstr "Slett oppsett"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:131
msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
@@ -1164,7 +1162,7 @@ msgstr "Brukerbeholder:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:238
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
-msgstr "Veiviseren har gjennomført konfigureringen av LDAP-tjeneren."
+msgstr "Veiviseren har gjennomført oppsettet av LDAP-tjeneren."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:244
msgid "Successfully added User"
@@ -1176,11 +1174,11 @@ msgstr "Feil under forsøk på å legge til bruker i LDAP-database"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:262
msgid "Server already configured"
-msgstr "Tjener er allerede konfigurert"
+msgstr "Tjener er allerede satt opp"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:262
msgid "You have already configured your Ldap Server"
-msgstr "Du har allerede konfigurert din Ldap-tjener"
+msgstr "Du har allerede satt opp din Ldap-tjener"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:421
#, perl-format
@@ -1200,7 +1198,7 @@ msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
-"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere Internett nyhetstjenester "
+"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp Internett-njustjenester "
"for nettverket ditt."
#: ../news_wizard/Inn.pm:44
@@ -1273,14 +1271,14 @@ msgid ""
"Internet News service:"
msgstr ""
"Veiviseren samlet følgende parametere\n"
-"som trengs for å konfigurere Internett nyhets-tjeneren din:"
+"som trengs for å sette opp njus-tjeneren din:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them."
msgstr ""
-"For å godta disse verdiene og konfigurere tjeneren din, klikk på neste-"
+"For å godta disse verdiene og sette opp tjeneren din, klikk på neste-"
"knappen eller bruk tilbake-knappen for å rette dem"
#: ../news_wizard/Inn.pm:88
@@ -1294,7 +1292,7 @@ msgstr "Sjekkeintervall:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
-"Veiviseren konfigurerte vellykket din Internett news tjeneste på tjeneren "
+"Veiviseren satte vellykket opp din Internett-njustjeneste på tjeneren "
"din."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
@@ -1311,12 +1309,12 @@ msgstr "Lokalt nettverk - tilgang for lokalt nettverk (anbefalt)"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "NFS-tjener konfigurasjonsveiviser"
+msgstr "Veiviser for å sette opp NFS-tjener"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr ""
-"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere NFS-tjeneren for "
+"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp NFS-tjeneren for "
"nettverket ditt."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
@@ -1391,7 +1389,7 @@ msgstr "Nettmaske:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
-msgstr "Veiviseren konfigurerte vellykket NFS tjeneren din."
+msgstr "Veiviseren satte vellykket opp NFS-tjeneren din."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:68 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:74
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95
@@ -1510,14 +1508,14 @@ msgstr "Vennligst juster det."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:139
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-msgstr "Veiviseren konfigurerte vellykket din makin til å være en NIS-klient."
+msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din maskin til å være en NIS-klient."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:146
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
msgstr ""
-"Veiviseren konfigurerte vellykket maskinen din til å være en NIS-tjener med "
+"Veiviseren satte vellykket opp maskinen din til å være en NIS-tjener med "
"autofs-kort."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:307
@@ -1554,15 +1552,15 @@ msgstr "Intern epost-tjener"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
msgid "Internet mail configuration wizard"
-msgstr "Internett epost-konfigurasjonsveivier"
+msgstr "Veiviser for å sette opp Internett epost"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
msgid ""
"This wizard will help you configure an internal mail server for your "
"network, or configure an external mail server."
msgstr ""
-"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere en intern epost-tjener "
-"for nettverket ditt, eller konfigurere en ekstern epost-tjener."
+"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp en intern epost-tjener "
+"for nettverket ditt, eller sette opp en ekstern epost-tjener."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
@@ -1622,8 +1620,8 @@ msgid ""
"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
"configuring Postfix"
msgstr ""
-"feil, sendmail er installert, fjern det vennligst før installering og "
-"konfigureringav Postfix"
+"feil, sendmail er installert, vennligst fjern det før installering og "
+"oppsett av Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid ""
@@ -1676,7 +1674,7 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"external mail server:"
msgstr ""
-"Veiviseren samlet følgende parametre som trengs for å konfigurere din "
+"Veiviseren samlet følgende parametre som trengs for å sette opp din "
"Internett epost-tjener:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
@@ -1689,11 +1687,11 @@ msgstr "Adresseformat:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
-msgstr "Veiviseren vil nå konfigurere en intern epost-tjener."
+msgstr "Veiviseren vil nå sette opp en intern epost-tjener."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-msgstr "Veiviseren konfigurerte vellykket din eksterne epost-tjener."
+msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din eksterne epost-tjener."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
@@ -1726,7 +1724,7 @@ msgstr "Squid-veiviser"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Proxy-konfigurasjonsveivser"
+msgstr "Veiviser for å sette opp Proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
msgid ""
@@ -1738,7 +1736,7 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
-msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere proxy-tjeneren din."
+msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp proxy-tjeneren din."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid "Proxy Port"
@@ -1822,7 +1820,7 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
-msgstr "Proxyen kan konfigureres til å bruke forskjellige tilgangkontrollnivåer"
+msgstr "Proxyen kan settes opp til å bruke forskjellige tilgangkontrollnivåer"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:119
msgid ""
@@ -1845,7 +1843,7 @@ msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Som et valg, Squid kan konfigureres i proxy kaskading. Du kan legge til en "
+"Som et valg, Squid kan settes opp i proxy-kaskading. Du kan legge til en "
"ny øvre nivå proxy ved å spesifisere vertsnavn og port."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 ../proxy_wizard/Squid.pm:142
@@ -1883,7 +1881,7 @@ msgstr "Konfigurerer Proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere proyen "
+"Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å sette opp proxyen "
"din:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
@@ -1892,8 +1890,8 @@ msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-"For å godta disse verdiene og konfigurere tjeneren din, klikk på Neste "
-"knappen eller bruk Tilbake knappen for å endre disse."
+"For å godta disse verdiene og sette opp tjeneren din, klikk på Neste-"
+"knappen eller bruk Tilbake-knappen for å endre disse."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:152 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
msgid "Port:"
@@ -1905,7 +1903,7 @@ msgstr "Tilgangskontroll:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
-msgstr "Veiviseren har vellykket konfigurert prozy-tjeneren din."
+msgstr "Veiviseren har vellykket satt opp proxy-tjeneren din."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:227
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
@@ -1964,7 +1962,7 @@ msgid ""
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
-"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere PXE-tjeneren og PXE "
+"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp PXE-tjeneren og PXE-"
"oppstartsimagefilhåndtering. PXE(Pre-boot Execution Environment) er en "
"protokoll laget av Intel som tillater maskiner å starte opp via nettverket. "
"PXE er lagret i ROMen på nye generasjoners nettverkskort. Når maskinen "
@@ -2158,8 +2156,8 @@ msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
-"Nå vil veiviseren konfigurere alle standard konfigurasjonsfiler som trengs "
-"for åstarte opp maskiner via nettverket."
+"Nå vil veiviseren sette opp alle standard oppsettfiler som trengs "
+"for å starte opp maskiner via nettverket."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
@@ -2270,7 +2268,7 @@ msgstr "Veiviseren modifiserte oppstartsopsjonen vellykket."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
-msgstr "Veiviseren konfigurerte din PXE-tjener vellykket."
+msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din PXE-tjener."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "Configuring PXE server on your system..."
@@ -2307,12 +2305,12 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Samba configuration wizard"
-msgstr "Samba-konfigurasjonsveiviser"
+msgstr "Veiviser for å sette opp Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
-"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere Samba-tjenestene på "
+"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp Samba-tjenestene på "
"tjeneren din."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:81
@@ -2491,7 +2489,7 @@ msgstr "Konfigurerer Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
-msgstr "Veiviseren samlet følgende parametere for å konfigurere Samba."
+msgstr "Veiviseren samlet følgende parametere for å sette opp Samba."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "Server banner:"
@@ -2515,7 +2513,7 @@ msgstr "Skrivere:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:243
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Veiviseren konfigurerte vellykket Samba tjeneren din."
+msgstr "Veiviseren satte vellykket opp Samba-tjeneren din."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:525
msgid "Configuring your Samba server..."
@@ -2531,7 +2529,7 @@ msgstr "Prøv igjen"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:61
msgid "Save config without test"
-msgstr "Lagre konfig uten test"
+msgstr "Lagre oppsett uten test"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid ""
@@ -2626,12 +2624,12 @@ msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
-"- Du kan prøve igjen å kontakte tids-tjenere eller lagre konfigurasjonen "
+"- Du kan prøve igjen å kontakte tids-tjenere eller lagre oppsettet "
"uten å faktisk sette tid."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Tid-tjenerkonfigurasjon lagret"
+msgstr "Tid-tjeneroppsett lagret"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
@@ -2644,7 +2642,7 @@ msgstr "Web-veiviser"
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr ""
-"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere web-tjeneren for "
+"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp web-tjeneren for "
"nettverket ditt."
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
@@ -2730,7 +2728,7 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr ""
-"Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere web-"
+"Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å sette opp web-"
"tjeneren din"
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
@@ -2747,7 +2745,7 @@ msgstr "Brukerområde:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
-msgstr "Veiviseren konfigurerte vellykket din Intranett/Internett web-tjener "
+msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din Intranett/Internett web-tjener "
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Apache server"