summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorArpad Biro <abiro@mandriva.com>2004-08-23 11:56:12 +0000
committerArpad Biro <abiro@mandriva.com>2004-08-23 11:56:12 +0000
commit99eeab5b312753764aff9f7009c736934ca754a0 (patch)
treee14f6e648b78ee91d2e3b0df2109dab8db33fb15
parent47d15e6dd2bebf9c75f5ca6d31ce95fb5c2bbc7b (diff)
downloaddrakwizard-99eeab5b312753764aff9f7009c736934ca754a0.tar
drakwizard-99eeab5b312753764aff9f7009c736934ca754a0.tar.gz
drakwizard-99eeab5b312753764aff9f7009c736934ca754a0.tar.bz2
drakwizard-99eeab5b312753764aff9f7009c736934ca754a0.tar.xz
drakwizard-99eeab5b312753764aff9f7009c736934ca754a0.zip
*** empty log message ***
-rw-r--r--po/hu.po132
1 files changed, 38 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 73d9b75a..4d46a37b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-23 00:59+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-22 00:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-23 21:17+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -88,8 +88,7 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Ez a varázsló segítséget nyújt egy kliens helyi DNS-be való felvételéhez."
+msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt egy kliens helyi DNS-be való felvételéhez."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
@@ -103,8 +102,7 @@ msgstr "A kliens azonosítása:"
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
-msgstr ""
-"A megadott IP-címnek és kliensnévnek egyedinek kell lenni a hálózaton belül."
+msgstr "A megadott IP-címnek és kliensnévnek egyedinek kell lenni a hálózaton belül."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid ""
@@ -189,8 +187,7 @@ msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "A varázsló felvette a klienst."
#: ../common/Wizcommon.pm:86
-msgid ""
-"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
+msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
msgstr ""
"A program még végrehajtás alatt áll. Szeretné leállítani azt, és kilépni a "
"varázslóból?"
@@ -325,8 +322,7 @@ msgstr "Sikertelen"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:180
#: ../samba_wizard/Samba.pm:245 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr ""
-"Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
+msgstr "Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:74
msgid "You need to readjust your hostname."
@@ -476,8 +472,7 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Az alapértelmezésben keresendő tartománynév:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:169
-msgid ""
-"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Érvénytelen IP-cím a továbbító számára. A folytatáshoz nyomja le a "
"\"Következő\" gombot."
@@ -521,8 +516,7 @@ msgstr ""
"varázsló \"Elsődleges DNS-kiszolgáló\" funkcióját."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
-msgid ""
-"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Úgy tűnik, a gép nem elsődleges DNS-kiszolgáló, ezért a gép felvétele/"
"eltávolítása nem lehetséges."
@@ -552,8 +546,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Az itt megadott azonosítású kliens el lesz távolítva a DNS-ből"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:234
-msgid ""
-"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "A DNS-kiszolgáló a következő módon lesz beállítva:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:236
@@ -565,7 +558,6 @@ msgid "Domainname:"
msgstr "Tartománynév:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:246
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added host in your DNS."
msgstr "A varázsló felvette a gépet a DNS-be."
@@ -579,8 +571,7 @@ msgstr "A varázsló beállította a kiszolgáló DNS-szolgáltatását."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:270
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr ""
-"Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
+msgstr "Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:707
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
@@ -713,8 +704,7 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
-msgstr ""
-"FXP engedélyezése: fájlátvitel engedélyezése egy másik FTP-n keresztül."
+msgstr "FXP engedélyezése: fájlátvitel engedélyezése egy másik FTP-n keresztül."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
@@ -833,13 +823,11 @@ msgstr "A varázsló beállította az intranetes/internetes FTP-kiszolgálót."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr ""
-"Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
+msgstr "Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)"
-msgstr ""
-"Mandrakelinux-telepítési kiszolgáló beállítása (NFS-en és HTTP-n keresztül)"
+msgstr "Mandrakelinux-telepítési kiszolgáló beállítása (NFS-en és HTTP-n keresztül)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
msgid ""
@@ -856,7 +844,6 @@ msgid "Install server configuration"
msgstr "A telepítési kiszolgáló beállításai"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
-#, fuzzy
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a "
"Mandrakelinux installation."
@@ -881,7 +868,6 @@ msgstr ""
"egy teljes Mandrakelinux-telepítési könyvtárt."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
-#, fuzzy
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
msgstr "A célkönyvtár már használatban van - válasszon egy másikat."
@@ -1000,13 +986,12 @@ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "A Kolab-kiszolgáló beállítása a rendszeren..."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:26
-#, fuzzy
msgid "Configure OpenLDAP Server "
-msgstr "Az OpenLDAP-kiszolgáló beállítása"
+msgstr "OpenLDAP-kiszolgáló beállítása "
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:80
msgid "Configure OpenLDAP server"
-msgstr "Az OpenLDAP-kiszolgáló beállítása"
+msgstr "OpenLDAP-kiszolgáló beállítása"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:81
msgid "Add user in OpenLDAP server"
@@ -1017,12 +1002,10 @@ msgid "OpenLDAP configuration wizard"
msgstr "OpenLDAP-beállításvarázsló"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:86
-#, fuzzy
msgid "Setup an OpenLDAP server."
msgstr "OpenLDAP-kiszolgáló beállítása."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:93
-#, fuzzy
msgid "You must setup an OpenLDAP server first."
msgstr "Előbb be kell állítani egy OpenLDAP-kiszolgálót."
@@ -1035,14 +1018,12 @@ msgid "Save an existing configuration"
msgstr "Egy meglevő beállítás elmentése"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:115
-#, fuzzy
msgid "LDAP Adding User"
msgstr "LDAP-felhasználó felvétele"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:115
-#, fuzzy
msgid "User Created in: "
-msgstr "Felhasználó létrehozása itt: "
+msgstr "Felhasználó létrehozási helye: "
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:117
msgid "First Name:"
@@ -1133,7 +1114,6 @@ msgid "Create in:"
msgstr "Létrehozás itt:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:192
-#, fuzzy
msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
msgstr "Megerősítés az LDAP-kiszolgáló létrehozásához"
@@ -1158,7 +1138,6 @@ msgid "Successfully added User"
msgstr "A felhasználó fel lett véve"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:211
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added a user in LDAP"
msgstr "A varázsló felvett egy felhasználót az LDAP-ba"
@@ -1167,10 +1146,8 @@ msgid "Server already configured"
msgstr "A kiszolgáló már be lett állítva"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221
-#, fuzzy
msgid "You have already configured your OpenLDAP Server with drakwizard\n"
-msgstr ""
-"Az OpenLDAP-kiszolgáló már be lett állítva a \"drakwizard\" programmal\n"
+msgstr "Az OpenLDAP-kiszolgáló már be lett állítva a \"drakwizard\" programmal\n"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:351
#, perl-format
@@ -1288,8 +1265,7 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Lekérdezési intervallum:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "A varázsló beállította a kiszolgáló internetes hírszolgáltatását."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
@@ -1441,7 +1417,6 @@ msgid "NIS domain:"
msgstr "NIS-tartomány:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
-#, fuzzy
msgid ""
"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds "
"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount "
@@ -1511,7 +1486,6 @@ msgid "Error: should be a directory."
msgstr "Hiba - könyvtárt kell megadni."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
-#, fuzzy
msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
msgstr "Hiba - a NIS-tartománynév nem lehet \"none\" vagy \"localdomain\"."
@@ -1533,8 +1507,7 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
-msgstr ""
-"A rendszer beállítása Autofs-összerendeléssel rendelkező NIS-kiszolgálónak..."
+msgstr "A rendszer beállítása Autofs-összerendeléssel rendelkező NIS-kiszolgálónak..."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
msgid "NIS with Autofs map"
@@ -1606,8 +1579,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
-msgstr ""
-"A maszknak érvényes tartománynévnek kell lennie - például \"mydomain.com\"."
+msgstr "A maszknak érvényes tartománynévnek kell lennie - például \"mydomain.com\"."
# a kimenő emailekhez használandó domainnevet kell megadni az utána levő mezőben
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
@@ -1632,7 +1604,6 @@ msgstr ""
"érték megadásához az \"Előző\" gombot."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102
-#, fuzzy
msgid ""
"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
"configuring Postfix"
@@ -1777,16 +1748,14 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-port:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Az érték megtartásához nyomja le a \"Következő\" gombot; javításhoz az "
"\"Előző\" gombot."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr ""
-"Egy olyan portot adott meg, amely hasznos lehet ennek a szolgáltatásnak:"
+msgstr "Egy olyan portot adott meg, amely hasznos lehet ennek a szolgáltatásnak:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:90
msgid "Press back to change the value."
@@ -1797,8 +1766,7 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "A portszámnak 1024-nél nagyobbnak kell lenni és 65535-nél kisebbnek"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"A lemezes gyorstár azt a lemezhely-mennyiséget jelöli, amely a lemezen való "
"gyorstárazáshoz felhasználható."
@@ -1905,8 +1873,7 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "A proxy beállítása"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"A varázsló a következő, a proxy beállításához szükséges paramétereket "
"gyűjtötte össze:"
@@ -1929,7 +1896,6 @@ msgid "Access Control:"
msgstr "Hozzáféréskezelés:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174
-#, fuzzy
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "A varázsló beállította a proxy-kiszolgálót."
@@ -1996,7 +1962,6 @@ msgid "Add a boot image"
msgstr "Rendszerindítási képmás felvétele"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
-#, fuzzy
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, ie: "
"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
@@ -2005,7 +1970,6 @@ msgstr ""
"\"Mandrakelinux 10-képmás\" vagy \"Mandrakelinux Cooker-képmás\"."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
-#, fuzzy
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, "
"without space)"
@@ -2015,11 +1979,9 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
-msgstr ""
-"A képmás helye: adja meg a hálózati rendszerindítási képmás teljes útvonalát"
+msgstr "A képmás helye: adja meg a hálózati rendszerindítási képmás teljes útvonalát"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
-#, fuzzy
msgid ""
"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
@@ -2058,7 +2020,6 @@ msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "Az all.rdz helye: adja meg az all.rdz képmás teljes útvonalát"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
-#, fuzzy
msgid ""
"To boot through network, network computers need boot image. Moreover we need "
"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
@@ -2070,10 +2031,8 @@ msgstr ""
"kiválaszthatja, melyik PXE-képmással akarja indítani a rendszert."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid ""
-"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
-msgstr ""
-"Válassza ki a PXE-kiszolgálóról eltávolítandó rendszerindítási PXE-képmást."
+msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "Válassza ki a PXE-kiszolgálóról eltávolítandó rendszerindítási PXE-képmást."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
@@ -2103,8 +2062,7 @@ msgstr ""
"paraméterekkel való testreszabásához."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid ""
-"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "Válassza ki a listából a módosítandó rendszerindítási PXE-képmást"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
@@ -2112,7 +2070,6 @@ msgid "Boot image to modify:"
msgstr "A módosítandó rendszerindítási képmás:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-#, fuzzy
msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Opció felvétele a PXE-képmáshoz"
@@ -2155,8 +2112,7 @@ msgstr "ACPI opció: Advanced Configuration and Power Interface"
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
-msgstr ""
-"Hálózati kliensfelület: a telepítési folyamathoz használt hálózati felület."
+msgstr "Hálózati kliensfelület: a telepítési folyamathoz használt hálózati felület."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot disk."
@@ -2210,7 +2166,6 @@ msgstr ""
"fog válaszolni a PXE-lekérdezésre."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
-#, fuzzy
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need boot image."
@@ -2221,8 +2176,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
-msgstr ""
-"Szükség van egy all.rdz vagy egy network.img képmásra. Vegyen fel egyet."
+msgstr "Szükség van egy all.rdz vagy egy network.img képmásra. Vegyen fel egyet."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
@@ -2240,14 +2194,11 @@ msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "Válasszon képmást egy ettől eltérő könyvtárból: %s."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
-msgid ""
-"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
-msgstr ""
-"Adjon meg egy érvényes PXE-nevet: egy szó vagy egy szám, szóköz nélkül."
+msgid "Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
+msgstr "Adjon meg egy érvényes PXE-nevet: egy szó vagy egy szám, szóköz nélkül."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid ""
-"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Egy rendszerindítási PXE-képmás felvételéhez, eltávolításához illetve "
"módosításához előbb végre kell hajtani a \"PXE-kiszolgáló beállítása\" "
@@ -2285,8 +2236,7 @@ msgstr "PXE-segítségfájl:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
-msgstr ""
-"A varázsló módosítja a rendszerindítási opciókat ezekkel a paraméterekkel:"
+msgstr "A varázsló módosítja a rendszerindítási opciókat ezekkel a paraméterekkel:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
@@ -2355,16 +2305,14 @@ msgid "Samba configuration wizard"
msgstr "Samba-beállításvarázsló"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:72
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló Samba-szolgáltatásainak "
"beállításához."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:77
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
-"A Sambának tudnia kell, melyik windowsos munkacsoportot fogja kiszolgálni."
+msgstr "A Sambának tudnia kell, melyik windowsos munkacsoportot fogja kiszolgálni."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:77
msgid "Workgroup"
@@ -2499,7 +2447,6 @@ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr "Adja meg a megosztásra szánt könyvtár útvonalát."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:161
-#, fuzzy
msgid "Create shared directory if it doesn't exist"
msgstr "A megosztott könyvtár létrehozása, ha nem létezik"
@@ -2512,7 +2459,6 @@ msgid "File permissions"
msgstr "Fájlengedélyek"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
-#, fuzzy
msgid ""
"Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this:\n"
@@ -2537,8 +2483,7 @@ msgstr "Írási lista:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr ""
-"Válassza ki, mely nyomtatók legyenek elérhetők az ismert felhasználók által"
+msgstr "Válassza ki, mely nyomtatók legyenek elérhetők az ismert felhasználók által"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:201
msgid "Enable all printers"
@@ -2716,8 +2661,7 @@ msgstr "Webkiszolgáló-beállítási varázsló"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
-msgstr ""
-"Ha nem kívánja aktiválni a webkiszolgálót, ne jelölje ki egyik opciót sem."
+msgstr "Ha nem kívánja aktiválni a webkiszolgálót, ne jelölje ki egyik opciót sem."
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
@@ -2759,7 +2703,6 @@ msgid "Modules:"
msgstr "Modulok:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:93
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
@@ -3870,3 +3813,4 @@ msgstr "A rendszer beállítása Apache-kiszolgálónak..."
#~ msgid "No Samba service has been requested"
#~ msgstr "Samba-szolgáltatásra nem volt kérés"
+