summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJosé Jorge <jjorge@mandriva.com>2004-05-16 20:11:40 +0000
committerJosé Jorge <jjorge@mandriva.com>2004-05-16 20:11:40 +0000
commit53d4f69dc1d458c78d8de87bef4947404e533e7f (patch)
tree98a5f9c5405287192279da7234198e8739ed38dc
parent863ed4a1040f475693b3516ce8b7cb1739716446 (diff)
downloaddrakwizard-53d4f69dc1d458c78d8de87bef4947404e533e7f.tar
drakwizard-53d4f69dc1d458c78d8de87bef4947404e533e7f.tar.gz
drakwizard-53d4f69dc1d458c78d8de87bef4947404e533e7f.tar.bz2
drakwizard-53d4f69dc1d458c78d8de87bef4947404e533e7f.tar.xz
drakwizard-53d4f69dc1d458c78d8de87bef4947404e533e7f.zip
some
-rw-r--r--po/pt.po120
1 files changed, 43 insertions, 77 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index b6b4ad2d..fa224bb4 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of pt.po to português
# translation of drakwizard-pt.po to português
# translation of drakwizard-pt.po to Português
# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
@@ -5,17 +6,17 @@
# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2003.
# Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>, 2003.
-# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2003.
+# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2003, 2004.
# José Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakwizard-pt\n"
+"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-26 17:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-24 01:23+0000\n"
-"Last-Translator: José Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>\n"
-"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-16 22:09+0200\n"
+"Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n"
+"Language-Team: português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -60,8 +61,7 @@ msgstr "Assistente de Cliente DNS"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
-msgstr ""
-"Necessita de correr, primeiro, o assistente de configuração do servidor DNS"
+msgstr "Necessita de correr, primeiro, o assistente de configuração do servidor DNS"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
@@ -73,8 +73,7 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr ""
-"Carregue em Seguinte para começar, ou Anular para sair deste Assistente."
+msgstr "Carregue em Seguinte para começar, ou Anular para sair deste Assistente."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
@@ -86,8 +85,7 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Este assistente vai ajudar-lo a adicionar um novo cliente no seu DNS local."
+msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a adicionar um novo cliente no seu DNS local."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
@@ -101,8 +99,7 @@ msgstr "Identificação do cliente :"
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
-msgstr ""
-"Note que o endereço IP e o nome do cliente dados devem ser únicos na rede."
+msgstr "Note que o endereço IP e o nome do cliente dados devem ser únicos na rede."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid ""
@@ -194,8 +191,7 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr ""
-"Este assistente vai ajudar-lo a configurar os serviços DHCP do seu servidor."
+msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar os serviços DHCP do seu servidor."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid ""
@@ -453,8 +449,7 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Nome de domínio a procurar por defeito:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:169
-msgid ""
-"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Isto não é um endereço IP válido para o seu forwarder carregue em seguinte "
"para continuar"
@@ -467,8 +462,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:179
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
-msgstr ""
-"Isto não é um endereço IP válido... carregue em seguinte para continuar"
+msgstr "Isto não é um endereço IP válido... carregue em seguinte para continuar"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:189
msgid ""
@@ -499,8 +493,7 @@ msgstr ""
"Por favor corra Assistente DNS: Servidor DNS primário."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
-msgid ""
-"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Parece que não é um servidor DNS primário, como tal não é possível adicionar/"
"remover anfitriões."
@@ -530,8 +523,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "O cliente com esta identificação será removido do seu DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:234
-msgid ""
-"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr ""
"O servidor de DNS está prestes a ser configurado perante a seguinte "
"configuração"
@@ -659,8 +651,7 @@ msgstr "Assistente de Configuração de Servidor FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
-msgstr ""
-"Este assistente vai ajudá-lo a configurar um servidor FTP para a sua rede."
+msgstr "Este assistente vai ajudá-lo a configurar um servidor FTP para a sua rede."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
@@ -857,13 +848,11 @@ msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
msgid "The destination directory already in use, please choose another one."
-msgstr ""
-"A directoria de destino encontra-se já em uso, por favor escolha outra."
+msgstr "A directoria de destino encontra-se já em uso, por favor escolha outra."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
-msgstr ""
-"O seu servidor Install será configurado perante os seguintes parâmetros"
+msgstr "O seu servidor Install será configurado perante os seguintes parâmetros"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91
msgid "Enable NFS install server:"
@@ -885,8 +874,7 @@ msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
-msgstr ""
-"Copiando dados para a directoria de destino, pode demorar uns momentos..."
+msgstr "Copiando dados para a directoria de destino, pode demorar uns momentos..."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Install Server"
@@ -971,14 +959,12 @@ msgstr ""
"'manager' com a senha que escolheu em https://127.0.0.1/kolab/admin/"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:115
-#, fuzzy
msgid "Install in progress"
-msgstr "Directoria de instalação:"
+msgstr "A instalar"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:115
-#, fuzzy
msgid "Installing Kolab server on your system..."
-msgstr "Configurando o servidor Kolab no seu sistema..."
+msgstr "A instalar o servidor Kolab no seu sistema..."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:152
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
@@ -1253,8 +1239,7 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Periodo de verificação :"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"O assistente conseguiu configurar o serviço de Forums Internet no seu "
"servidor."
@@ -1277,8 +1262,7 @@ msgstr "Assistente de Configuração de Servidor NFS"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
-msgstr ""
-"Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor NFS para a sua rede."
+msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor NFS para a sua rede."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid ""
@@ -1572,8 +1556,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
-msgstr ""
-"A máscara deve ser um nome de domínio válido como p.ex.: \"meudominio.pt\"!"
+msgstr "A máscara deve ser um nome de domínio válido como p.ex.: \"meudominio.pt\"!"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
msgid "Masquerade domain name:"
@@ -1740,8 +1723,7 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Porta do proxy :"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Carregue em Seguinte para guardar estes valores, ou Voltar para mudar a sua "
"escolha."
@@ -1759,8 +1741,7 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Deve escolher uma porta superior a 1024 e inferior a 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"O cache disco é a quantia de espaço no disco que pode ser utilizada como "
"antememoria."
@@ -1868,8 +1849,7 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "A configurar o Proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar o "
"seu proxy :"
@@ -2014,8 +1994,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
-msgstr ""
-"Caminho para all.rdz: introduza o caminho completo para a imagem all.rdz"
+msgstr "Caminho para all.rdz: introduza o caminho completo para a imagem all.rdz"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2029,8 +2008,7 @@ msgstr ""
"então escolher a imagem que deseja carregar através do PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid ""
-"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr ""
"Por favor escolha a imagem de boot PXE que deseja remover do seu servidor "
"PXE."
@@ -2041,8 +2019,7 @@ msgstr "Remover uma imagem de boot"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
-msgstr ""
-"A imagem de boot PXE, e a respectiva entrada no menu PXE serão apagadas."
+msgstr "A imagem de boot PXE, e a respectiva entrada no menu PXE serão apagadas."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Boot image to remove:"
@@ -2062,10 +2039,8 @@ msgstr ""
"boot com parâmetros comuns."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid ""
-"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
-msgstr ""
-"Por favor escolha, da lista abaixo, a imagem de boot PXE que deseja modificar"
+msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "Por favor escolha, da lista abaixo, a imagem de boot PXE que deseja modificar"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
@@ -2178,8 +2153,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
-msgstr ""
-"É necessária uma imagem all.rdz ou uma network.img. Por favor adicione uma."
+msgstr "É necessária uma imagem all.rdz ou uma network.img. Por favor adicione uma."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
@@ -2197,15 +2171,13 @@ msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "Por favor escolha uma imagem de um directório que não %s."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
-msgid ""
-"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
+msgid "Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
msgstr ""
"Por favor introduza um nome PXE correcto: uma palavra ou um número sem "
"espaços."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid ""
-"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Para adicionar/remover/modificar iamgens de boot PXE, necessita de correr "
"'Configurar servidor PXE' previamente."
@@ -2308,10 +2280,8 @@ msgid "Samba configuration wizard"
msgstr "Assistente de Configuração do Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-msgstr ""
-"Este assistente vai ajudar-lo a configurar os serviços Samba do seu servidor."
+msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar os serviços Samba do seu servidor."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
@@ -2337,8 +2307,7 @@ msgstr "Bandeira do Servidor."
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
-msgstr ""
-"A bandeira é a maneira como o servidor vai ser visto na maquinas Windows."
+msgstr "A bandeira é a maneira como o servidor vai ser visto na maquinas Windows."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:98
msgid "Banner:"
@@ -2470,8 +2439,7 @@ msgstr "Lista de escritura :"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr ""
-"Escolha quais impressoras deseja por à disposição dos utilizadores conhecidos"
+msgstr "Escolha quais impressoras deseja por à disposição dos utilizadores conhecidos"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Enable all printers"
@@ -2535,13 +2503,11 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr ""
-"Assim o seu servidor vai ser o servidor de tempo local para a sua rede."
+msgstr "Assim o seu servidor vai ser o servidor de tempo local para a sua rede."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr ""
-"carregue em seguinte para começar, ou anular para sair deste assistente."
+msgstr "carregue em seguinte para começar, ou anular para sair deste assistente."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid ""
@@ -2639,8 +2605,7 @@ msgstr "Assistente Web"
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
-msgstr ""
-"Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor Web para a sua rede."
+msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor Web para a sua rede."
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "Web server configuration wizard"
@@ -2754,3 +2719,4 @@ msgstr "Servidor Apache"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Configurando o seu sistema como um servidor Apache ..."
+