summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAtilla Öntaş <atilla_ontas@mandriva.org>2008-12-06 00:25:02 +0000
committerAtilla Öntaş <atilla_ontas@mandriva.org>2008-12-06 00:25:02 +0000
commit44eb47fc40d8d2a6df98005a5bbdcc8055a8266f (patch)
treef777540491b564c0533b8e27be1c8cc5a9e76d64
parent87b269fe9cca8a2e5aa8930f3d0cfab98c88d682 (diff)
downloaddrakwizard-44eb47fc40d8d2a6df98005a5bbdcc8055a8266f.tar
drakwizard-44eb47fc40d8d2a6df98005a5bbdcc8055a8266f.tar.gz
drakwizard-44eb47fc40d8d2a6df98005a5bbdcc8055a8266f.tar.bz2
drakwizard-44eb47fc40d8d2a6df98005a5bbdcc8055a8266f.tar.xz
drakwizard-44eb47fc40d8d2a6df98005a5bbdcc8055a8266f.zip
update translation for tr language
-rw-r--r--po/tr.po322
1 files changed, 145 insertions, 177 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 71e20317..5c837591 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -4,23 +4,26 @@
#
#
# #############################################
+#
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002.
# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
# Cengizhan Kaptan <kaptan@kablonet.com.tr>, 2004.
# S. Alp ŞENYER <ssenyer@linux-sevenler.org>, 2004.
-#
+# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@hotmail.com>, 2008.
+# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-01 11:43+0200\n"
-"Last-Translator: S. Alp ŞENYER <ssenyer@linux-sevenler.org>\n"
-"Language-Team: Turkish <Kde-i18n-tr@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-06 02:24+0200\n"
+"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n"
+"Language-Team: Turkish < "
+"cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
@@ -87,14 +90,15 @@ msgstr "(isimden sonra alanı yazmanız gerekmez)"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "Client identification:"
-msgstr "İstemci tanımı:"
+msgstr "İstemci kimliği"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
-"Verilen IP adresi ve istemci adının ağda tek olması gerektiğini unutmayın."
+"Verilen IP adresi ve istemci isminin ağda tek ve benzersiz bir isim olması "
+"gerektiğini unutmayın."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid ""
@@ -175,25 +179,24 @@ msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Sihirbaz, istemciyi başarılı bir şekilde ekledi."
#: ../common/Wizcommon.pm:57
-#, fuzzy
msgid ""
"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
msgstr ""
-"Alanadınızı yeniden düzenlemeniz gerekiyor. Bir DNS sunucusu için doğru bir "
-"alanadı belirtmeniz gerekir ve bu localdomain ya da none olmamalıdır. "
-"Ayarlamak için drakconnect'i çalıştırın."
+"Makine adınızı yeniden düzenlemeniz gerekiyor. Bir DNS sunucusu için "
+"'localhost' 
doğru bir makien adı değildir. Makine adı bir FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name 
(Tam Nitelikli Alan Adı) olmalıdır."
#: ../common/Wizcommon.pm:60
-#, fuzzy
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
-"Alanadınızı yeniden düzenlemeniz gerekiyor. Bir DNS sunucusu için doğru bir "
-"alanadı belirtmeniz gerekir ve bu localdomain ya da none olmamalıdır. "
-"Ayarlamak için drakconnect'i çalıştırın."
+"Alan adınızı yeniden düzenlemeniz gerekiyor. Bir DNS sunucusu için doğru bir "
+"alan adı belirtmeniz gerekir ve bu localdomain ya da none olmamalıdır. "
+"Makine adı bir FQDN: Fully Qualified Domain Name (Tam Nitelikli Alan Adı) "
+"olmalıdır. 
Ayarlamak için drakconnect'i çalıştırın."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
@@ -204,7 +207,7 @@ msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
-"DHCP, istemcilerinize ağ adreslerini otomatik olarak atayan bir servistir."
+"DHCP, istemcilerinize ağ adreslerini otomatik olarak atayan bir hizmettir."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
@@ -214,7 +217,7 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
-msgstr "dhcp sunucusunun dinlemesi gereken arayüz"
+msgstr "dhcp sunucusunun dinlemesi gereken ara birim"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
@@ -222,10 +225,13 @@ msgid ""
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
+"PXE' yi dhcp sunucunuzda etkinleştirmek isterseniz lütfen kutucuğu "
+"işaretleyin. 
(PXE: Açılış Öncesi Yürütme Ortamı, bilgisayarların bir ağ "
+"üzerinden açılış yapmasını 
sağlayan bir protokoldür.)"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid "Range of addresses used by DHCP"
-msgstr "dhcp tarafından kullanılan adres aralığı"
+msgstr "DHCP tarafından kullanılan adres aralığı"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
@@ -233,24 +239,21 @@ msgid ""
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
-"Dhcp servisi tarafından sağlanacak adres aralığını seçiniz;özel "
-"ihtiyaçlarınız olmadığı taktirde öntanımlı değerleri güvenle "
-"kullanabilirsiniz.(192.168.100.20 192.168.100.40 gibi)"
+"DHCP hizmeti tarafından sağlanacak adres aralığını seçiniz; özel "
+"ihtiyaçlarınız olmadığı taktirde ön tanımlı değerleri güvenle "
+"kullanabilirsiniz. (192.168.100.20 192.168.100.40 gibi)"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
-#, fuzzy
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "En Düşük IP Adresi:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
-#, fuzzy
msgid "Highest IP address:"
msgstr "En Yüksek IP Adresi:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
-#, fuzzy
msgid "Gateway IP address:"
-msgstr "Ağ geçidi IP'si:"
+msgstr "Ağ geçidi IP adresi:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
msgid "Enable PXE:"
@@ -258,18 +261,17 @@ msgstr "PXE yi aktifleştir:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
msgid "The IP range specified is not correct."
-msgstr "Belirtilen IP aralığı doğru değil"
+msgstr "Belirtilen IP aralığı doğru değil."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
msgid "The IP range specified is not in server address range."
-msgstr "Belirtilen IP aralığı sunucu adres aralığı içerisinde değil"
+msgstr "Belirtilen IP aralığı sunucu adres aralığı içerisinde değil."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
msgid "The IP of the server must not be in range."
-msgstr "Sunucunun IP'si bu aralıkta olmamalı"
+msgstr "Sunucunun IP'si bu aralıkta olmamalı."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
-#, fuzzy
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "DHCP Sunucusu yapılandırılıyor"
@@ -278,7 +280,7 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
-"DHCP servislerinizi yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu "
+"DHCP hizmetlerinizi yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu "
"şekilde belirledi:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
@@ -287,7 +289,7 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "disabled"
-msgstr "Pasif"
+msgstr "Devre dışı"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
@@ -299,13 +301,11 @@ msgstr "Etkin"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
msgid "Interface:"
-msgstr "Arayüz:"
+msgstr "Ara birim:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
-msgstr ""
-"Sihirbaz, sunucunuz için DHCP servislerini başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+msgstr "Sihirbaz, DHCP hizmetlerini başarılı bir şekilde yapılandırdı."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
@@ -342,7 +342,7 @@ msgid ""
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS(Domain Name Server=Alan Adı Sunucusu) internet bilgisayar adıyla makina "
-"arasında bağ kuran servistir."
+"arasında bağ kuran hizmettir."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid "DNS Master configuration wizard"
@@ -360,12 +360,10 @@ msgstr ""
"sağlayacak."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
-#, fuzzy
msgid "DNS server Interface"
-msgstr "DNS sunucusu"
+msgstr "DNS sunucusu Ara birimi"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
-#, fuzzy
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(isimden sonra alanı yazmanız gerekmez)"
@@ -374,9 +372,8 @@ msgid "Server:"
msgstr "Sunucu:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
-#, fuzzy
msgid "DNS Domainname:"
-msgstr "NIS alan adı:"
+msgstr "DNS Alan Adı:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
@@ -505,17 +502,15 @@ msgstr ""
"sihirbazını çalıştırın: Ana DNS sunucusu."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
-#, fuzzy
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
-"Görünen o ki siz ana DNS sunucusu değil, ikincil bir sunucusunuz. Bu halde "
-"makine adı ekleme/kaldırma işlemi yapamıyorum."
+"Anlaşılan siz ana DNS sunucusu değilsiniz. Bu halde makine adı "
+"ekleme/kaldırma işlemi yapamıyorum."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
-#, fuzzy
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
-msgstr "Tamam. Şimdi ikincil DNS yapılandırmanız gerçekleştiriliyor"
+msgstr "Sihirbaz şimdi ikincil DNS yapılandırmanızı gerçekleştiriliyor"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "with this configuration:"
@@ -561,7 +556,7 @@ msgstr "Sihirbaz,makineyi DNS nizden başarı ile sildi."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr ""
-"Sihirbaz, sunucunuzun DNS servislerini başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+"Sihirbaz, sunucunuzun DNS hizmetlerini başarılı bir şekilde yapılandırdı."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
@@ -585,9 +580,8 @@ msgid "Proxy"
msgstr "Vekil (Proxy) sunucu"
#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH daemon configuration"
-msgstr "LDAP yapılandırma sihirbazı"
+msgstr "OpenSSH uygulamacığı yapılandırması"
#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Time server"
@@ -618,12 +612,10 @@ msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP sihirbazı"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
-#, fuzzy
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "FTP Sunucusu Yapılandırma Sihirbazı"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr ""
"Bu sihirbaz ağınız için bir FTP Sunucusu yapılandırmanızda size yardımcı "
@@ -631,10 +623,9 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Etkinleştirmek istediğiniz FTP servis çeşidini seçin:"
+msgstr "Etkinleştirmek istediğiniz FTP hizmet çeşidini seçin:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
-#, fuzzy
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
@@ -643,14 +634,12 @@ msgstr ""
"Sunucusu olarak davranabilir."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
-#, fuzzy
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
-msgstr "Intranet için FTP Sunucusunu etkinleştir"
+msgstr "İntranet için FTP Sunucusunu etkinleştir"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
-#, fuzzy
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
-msgstr "Internet için FTP Sunucusunu etkinleştir"
+msgstr "İnternet için FTP Sunucusunu etkinleştir"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
msgid ""
@@ -661,24 +650,22 @@ msgstr ""
"verilmeyeceğini seçin."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
-#, fuzzy
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Yönetici Eposta adresi: FTP yöneticisinin e-posta adresi."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
-#, fuzzy
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
-msgstr "FTP Proftpd sunucu seçenekleri"
+msgstr "FTP Proftpd sunucu seçenekleri, 1. adım"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr ""
-"Root girişine izin ver: FTP sunucuya root olarak bağlanmaya izin verir."
+"Kök kullanıcı girişine izin ver: FTP sunucuya kök kullanıcı olarak "
+"bağlanmaya izin verir."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
-#, fuzzy
msgid "Server name:"
-msgstr "Sunucu Makine İsmi:"
+msgstr "Sunucu İsmi:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "Admin email:"
@@ -686,12 +673,10 @@ msgstr "Yönetici e-postası:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
-#, fuzzy
msgid "Permit root login:"
-msgstr "Root girişine izin ver:"
+msgstr "Kök kullanıcı girişine izin ver:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
-#, fuzzy
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
@@ -700,9 +685,8 @@ msgstr ""
"gibi! Lütfen doğrulayın."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
-#, fuzzy
msgid "Need a server name"
-msgstr "Haber Sunucusunun Adı:"
+msgstr "Bir sunucu ad gerekli:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
@@ -715,26 +699,22 @@ msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "FXP'ye izin ver:Diğer FTP ler üzerinden aktarıma izin verir."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
-#, fuzzy
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr ""
-"Lokal kullanıcı hakları: Kullanıcılar sadece kendi ev dizinlerini "
+"Yerel kullanıcı hakları: Kullanıcılar sadece kendi ev dizinlerini "
"görebilirler."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
-#, fuzzy
msgid "FTP server options, step 2"
-msgstr "FTP Proftpd sunucu seçenekleri"
+msgstr "FTP sunucu seçenekleri, 2. adım"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
-#, fuzzy
msgid "FTP Port:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "FTP Portu:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
-#, fuzzy
msgid "Chroot home user:"
-msgstr "Lokal kullanıcı hakları:"
+msgstr "Yerel kullanıcı hakları:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
msgid "Allow FTP resume:"
@@ -745,9 +725,8 @@ msgid "Allow FXP:"
msgstr "FXP'ye izin ver:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
-#, fuzzy
msgid "FTP Port should be a number."
-msgstr "Hata bir dizin belirtmelisiniz."
+msgstr "FTP portu bir sayı olmalıdır."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
@@ -755,10 +734,9 @@ msgstr "DHCP kullanıyorsunuz, sunucu bu yapılandırmanızla çalışmayabilir.
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Üzgünüm, bunu yapabilmek için root olmanız gerekli..."
+msgstr "Üzgünüm, bunu yapabilmek için kök kullanıcı olmanız gerekli..."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
@@ -775,12 +753,10 @@ msgstr ""
"tıklayın ya da Geri tuşunu kullanarak değerleri düzeltin."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
-#, fuzzy
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "Intranet FTP Sunucusu:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
-#, fuzzy
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "Internet FTP Sunucusu:"
@@ -790,7 +766,7 @@ msgstr "root kullanıcısının giriş yapmasına izin ver"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
msgid "Chroot Home user"
-msgstr "Home kullanıcısına Chroot"
+msgstr "Yerel kullanıcı hakları"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
msgid "Allow FTP resume"
@@ -801,7 +777,6 @@ msgid "Allow FXP"
msgstr "FXP'ye izin ver"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr ""
"Sihirbaz, Intranet/Internet FTP Sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
@@ -877,7 +852,7 @@ msgstr "Değeri saklamak için İleri'ye ya da düzeltmek için Geri'ye basın."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Bu servis için faydalı olabilecek bir port numarası girdiniz:"
+msgstr "Bu hizmet için faydalı olabilecek bir port numarası girdiniz:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "Press back to change the value."
@@ -1043,12 +1018,12 @@ msgstr "Sihirbaz, Vekil sunucunuzu başarıyla yapılandırdı."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
#, perl-format
msgid "Start %s server on boot"
-msgstr ""
+msgstr "Açılışta %s hizmetini başlat"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
#, perl-format
msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
-msgstr ""
+msgstr "Her açılışta %s hizmetini başlatmak istiyor musunuz?"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
@@ -1076,7 +1051,7 @@ msgstr "PXE sunucu kur"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-msgstr ""
+msgstr "Açılış imajı ekle (Mandriva Linux sürüm < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -1088,7 +1063,7 @@ msgstr "PXE açılış imajı değiştir"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
-msgstr ""
+msgstr "all.rdz imajı ekle (Mandriva Linux sürüm > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1123,12 +1098,11 @@ msgid "Add a boot image"
msgstr "Açılış imajı ekle"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
-#, fuzzy
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
-"PXE tanımlaması açılış imajının açıklanması için kullanılır. Örn: Mandriva "
+"PXE açıklaması açılış imajının açıklanması için kullanılır. Örn: Mandriva "
"Linux 10 imajı, Mandriva Linux cooker imajı..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
@@ -1223,9 +1197,8 @@ msgid "Boot image to modify:"
msgstr "Düzenlenecek Açılış imajı:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-#, fuzzy
msgid "Add option to the PXE boot image"
-msgstr "PXE açılış diski için özellik ekle"
+msgstr "PXE açılış imajı için seçenek ekle"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
@@ -1264,11 +1237,11 @@ msgstr "ACPI seçeneği: Geçişmiş Yapılandırma ve Güç Arabirimi"
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
-msgstr "Ağ istemci arayüzü: Kurulum işlemi için kullanılacak ağ arayüzü."
+msgstr "Ağ istemci ara birimi: Kurulum işlemi için kullanılacak ağ ara birimi."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
-msgstr ""
+msgstr "Ramsize: Açılış imajında ramsize parametresini düzenler."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
@@ -1277,11 +1250,11 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
-msgstr "Ağ istemci arayüzü:"
+msgstr "Ağ istemci ara birimi:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Ramsize:"
-msgstr ""
+msgstr "Ramboyutu:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "VGA option:"
@@ -1327,9 +1300,8 @@ msgstr ""
"bilgisayarlar, açılış yapabilmek için, bu imaja ihtiyaç duyarlar. "
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
-#, fuzzy
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
-msgstr "Bir imaj gerekiyor. Lütfen bir tane ekleyin."
+msgstr "Bir all.rdz veya ağ imajı gerekiyor. Lütfen bir tane ekleyin."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
@@ -1432,73 +1404,67 @@ msgstr "PXE sunucusu"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
msgid "Newbie - classical options"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni Başlayan - klasik seçenekler"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
msgid "Expert - advanced ssh options"
-msgstr ""
+msgstr "Uzman - gelişmiş ssh seçenekleri"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
-#, fuzzy
msgid "Which type of configuration do you want to do:"
-msgstr "Ne yapmak istiyorsunuz:"
+msgstr "Ne tür bir yapılandırma oluşturmak istiyorsunuz:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
msgid "SSH server, classical options"
-msgstr ""
+msgstr "SSH sunucu, klasik seçenekler"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
-#, fuzzy
msgid "Listen address:"
-msgstr "En Düşük IP Adresi:"
+msgstr "Dinleme adresi:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
-msgstr ""
+msgstr "Sshd' nin dinleyeceği yerel adresleri belirler."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
-#, fuzzy
msgid "Port number:"
-msgstr "İlk isim:"
+msgstr "Port numarası:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
-msgstr ""
+msgstr "Sshd' nin dinleyeceği port numarasını belirler. Ön tanımlısı 22' dir."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
-#, fuzzy
msgid "Port should be a number"
-msgstr "Hata bir dizin belirtmelisiniz."
+msgstr "Port numarası bir sayı olmalıdır."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
-#, fuzzy
msgid "Authentication Method"
-msgstr "Kurulum yöntemi:"
+msgstr "Doğrulama Yöntemi:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
msgid "RSA auth:"
-msgstr ""
+msgstr " doğrulama"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
msgid "PubKey auth:"
-msgstr ""
+msgstr " doğrulama"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
msgid "Auth key file:"
-msgstr ""
+msgstr "Doğrulama anahtar dosyası:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
-#, fuzzy
msgid "Password auth:"
-msgstr "Parola:"
+msgstr "Parola doğrulama:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid "Ignore rhosts file:"
-msgstr ""
+msgstr "Rhost dosyasını atla"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid "Permit empty password:"
-msgstr ""
+msgstr "Boş parolaya izin ver:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid "Log"
@@ -1509,35 +1475,41 @@ msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
msgstr ""
+"Günlükleme seviyesi: sshd' den iletileri günlüklerken kullanılan kalabalık "
+"seviyesini "
+"verir."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr ""
+"Syslog işlemleri: sshd' den iletileri günlüklerken kullanılan işletim kodunu "
+"verir."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
msgid "Syslog facility:"
-msgstr ""
+msgstr "Syslog işletimi: "
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
-#, fuzzy
msgid "Log level:"
-msgstr "Erişim seviyesi:"
+msgstr "Günlükleme seviyesi:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
msgid "Login options"
-msgstr ""
+msgstr "Giriş seçenekleri"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr ""
+"Son günlüğü yazdır: sshd, kullanıcının son giriş yaptığı gün ve saati "
+"yazdırır"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
msgid "Login Grace time:"
-msgstr ""
+msgstr "Giriş karşılama süresi:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
msgid ""
@@ -1545,24 +1517,24 @@ msgid ""
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr ""
+"Kullanıcı başarıyla giriş yapamamışsa, bu süreden sonra sunucu bağlantıyı "
+"keser. Değer 0 ise, süre sınırlaması yoktur. Öntanımlı süre 120 saniyedir."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
msgid "Keep alive:"
-msgstr ""
+msgstr "Canlı tut:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
-#, fuzzy
msgid "Print motd:"
-msgstr "Yazıcılar:"
+msgstr "motd yazdır:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
-#, fuzzy
msgid "Print last log:"
-msgstr "Root girişine izin ver:"
+msgstr "Son kaydı yazdır:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
msgid "Login grace time should be a number"
-msgstr ""
+msgstr "Giriş karşılama süresi bir rakam olmalıdır"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid ""
@@ -1571,41 +1543,49 @@ msgid ""
"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
"directory or files world-writable"
msgstr ""
+"Sınırlıama kipleri: girişi kabul etmeden önce sshd' nin dosya kiplerini, "
+"kullanıcı dosyalarının "
+"sahipliğini ve ev dizinini denetlemesini sağlar. Bu, istenen bir şeydir; "
+"çünkü acemiler "
+"genelde dizin veya dosyalarını herkesi üzerine yazabileceği şekilde "
+"bırakırlar."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
-#, fuzzy
msgid "User Login options"
-msgstr "Kullanıcı eklenmesi"
+msgstr "Giriş seçenekleri"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
msgid "Strict modes:"
-msgstr ""
+msgstr "Sınırlama kipleri:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
-#, fuzzy
msgid "Allow users:"
-msgstr "İzin verilen Makineler:"
+msgstr "Kullanıcılara izin ver:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr ""
+"Ayarlanmışsa, giriş sadece belirteçlerlerden biriyle eşleşen kullanıcı "
+"adlarına "
+"izin verilir. Örn.: erwan aginies guibo"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
-#, fuzzy
msgid "Deny users:"
-msgstr "Reddedilmiş makinalar:"
+msgstr "Kullanıcıları reddet:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
msgstr ""
+"Giriş için sadece belirteçlerlerden biriyle eşleşen kullanıcı adları "
+"engellenir. Örn.: pirate guillomovitch"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Sıkıştırma: Sıkıştırmaya izin verilip verilmeyeceğini ayarlar"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid ""
@@ -1613,35 +1593,35 @@ msgid ""
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""
+"X11 iletme: X11 iletimine izin verilip verilmeyeceğini ayarlar. X11 "
+"iletimini devre dışı "
+"bırakmak, kullanıcıların x11 trafiğini iletmesini engellemez. Kullanıcılar "
+"kendi ileticilerini "
+"kurabilirler."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
-#, fuzzy
msgid "Compression:"
-msgstr "Özel seçenek:"
+msgstr "Sıkıştırma:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid "X11 forwarding:"
-msgstr ""
+msgstr "X11 iletimi:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
-#, fuzzy
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
-msgstr "LDAP yapılandırma sihirbazı"
+msgstr "OpenSSH yapılandırma özeti."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
-msgstr "Sihirbaz, NFS sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+msgstr "Sihirbaz, SSH sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
-#, fuzzy
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
-msgstr "Samba sunucunuz yapılandırılıyor....."
+msgstr "OpenSSH sunucunuz yapılandırılıyor....."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH server"
-msgstr "Apache web sunucusu"
+msgstr "OpenSSH sunucusu"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
msgid "Time wizard"
@@ -1676,30 +1656,29 @@ msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
+"(pool.ntp.org sunucusunu iki kez öneririz. Çünkü bu sunucu erişilebilir "
+"zaman "
+"sunucularını gösterir)"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
-#, fuzzy
msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
-msgstr "Listeden bir birincil ve ikincil sunucu seçin."
+msgstr "Listeden bir birincil, bir ikincil ve bir üçüncü sunucu seçin."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Time servers"
msgstr "Zaman sunucuları"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
-#, fuzzy
msgid "Primary time server:"
msgstr "Birincil Zaman Sunucusu"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
-#, fuzzy
msgid "Secondary time server:"
msgstr "İkincil Zaman Sunucusu:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
-#, fuzzy
msgid "Third time server:"
-msgstr "Birincil Zaman Sunucusu"
+msgstr "Üçüncü Zaman Sunucusu"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
msgid "Choose a timezone"
@@ -1750,12 +1729,12 @@ msgid "- other reasons..."
msgstr "- başka sebepler..."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
-#, fuzzy
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
-"Zaman sunucularına bağlanmayı deneyebilirsiniz ya da şimdi saati ayarlamadan "
+"Zaman sunucularına bağlanmayı yeniden deneyebilirsiniz ya da şimdi saati "
+"ayarlamadan "
"yapılandırmayı kaydedebilirsiniz."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
@@ -1776,33 +1755,28 @@ msgid "%s does not exist."
msgstr "%s mevcut değil."
#: ../web_wizard/Apache.pm:72
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr ""
"Bu sihirbaz ağınız için Web Sunucusunu yapılandırmada size yardımcı olacak."
#: ../web_wizard/Apache.pm:72
-#, fuzzy
msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "Web Sunucusu Yapılandırma Sihirbazı"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
-#, fuzzy
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr ""
"Web Sunucunuzu etkinleştirmek istemiyorsanız hiçbir kutuya işaret koymayın."
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Etkinleştirmek istediğiniz Web servisini seçin:"
+msgstr "Etkinleştirmek istediğiniz Web hizmetini seçin:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
-#, fuzzy
msgid "Web server"
msgstr "Web Sunucusu"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
-#, fuzzy
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
@@ -1811,12 +1785,10 @@ msgstr ""
"Sunucusu olarak davranabilir."
#: ../web_wizard/Apache.pm:84
-#, fuzzy
msgid "Enable the Web server for the intranet"
-msgstr "Web Sunucusunu Intranet için etkinleştir"
+msgstr "Intranet için web sunucusunuetkinleştir"
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
-#, fuzzy
msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "Web Sunucusunu Internet için etkinleştir"
@@ -1835,14 +1807,13 @@ msgid "Modules:"
msgstr "Modüller:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:98
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
-"* Kullanıc modülü: kullanıcılar ev dizinleri içerisinde bulunan bir dizini "
-"http sunuvusu için erişilebilir kılar.[http://www.sunucunuz.com/~user] Size "
-"sizin ismi sonradan sorulacaktır."
+"kullanıcıların ev dizinleri içerisinde bulunan bir dizini http sunucusu için "
+"erişilebilir kılar. "
+"http://www.sunucunuz.com/~kullanıcı."
#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
msgid ""
@@ -1854,9 +1825,8 @@ msgstr ""
"adını girin (~/ kısmı hariç)"
#: ../web_wizard/Apache.pm:113
-#, fuzzy
msgid "You must specify a user directory."
-msgstr "PXE sunucusu kur."
+msgstr "Bir kullanıcı dizini belirtmelisiniz."
#: ../web_wizard/Apache.pm:116
msgid "user http sub-directory: ~/"
@@ -1875,12 +1845,10 @@ msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Girmiş olduğunuz yol bulunmamaktadır."
#: ../web_wizard/Apache.pm:134
-#, fuzzy
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "Web Sunucusu yapılandırılıyor"
#: ../web_wizard/Apache.pm:134
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
@@ -1901,7 +1869,6 @@ msgid "User directory:"
msgstr "Kullanıcı dizini:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:149
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr ""
"Sihirbaz, Intranet/Internet Web Sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
@@ -2897,3 +2864,4 @@ msgstr "Sisteminiz Apache Web Sunucu olarak yapılandırılıyor ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Samba homes share"
#~ msgstr "Samba sunucusu"
+