summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAlbert Astals Cid <tsdgeos@mandriva.com>2005-07-04 09:01:44 +0000
committerAlbert Astals Cid <tsdgeos@mandriva.com>2005-07-04 09:01:44 +0000
commitf91f72fc708fdcd87bdea31993274a455855cd82 (patch)
tree53b7d5190472d53656322499e82ea1aa65023a46
parent019dfbaa9acaf3652aa0cd6a61a76ebd57638379 (diff)
downloaddrakwizard-f91f72fc708fdcd87bdea31993274a455855cd82.tar
drakwizard-f91f72fc708fdcd87bdea31993274a455855cd82.tar.gz
drakwizard-f91f72fc708fdcd87bdea31993274a455855cd82.tar.bz2
drakwizard-f91f72fc708fdcd87bdea31993274a455855cd82.tar.xz
drakwizard-f91f72fc708fdcd87bdea31993274a455855cd82.zip
Small updates
-rw-r--r--po/ca.po261
1 files changed, 91 insertions, 170 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 9f193412..a5505b99 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-04 10:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-05 23:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-04 17:57+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
@@ -219,10 +219,8 @@ msgstr ""
"(FQDN) Executeu drakconnect per ajustar-lo."
#: ../common/Wizcommon.pm:98
-msgid ""
-"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-msgstr ""
-"La comanda encara s'està executant. Voleu matar-la i sortir de l'assistent?"
+msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
+msgstr "La comanda encara s'està executant. Voleu matar-la i sortir de l'assistent?"
#: ../common/Wizcommon.pm:115
msgid "Close"
@@ -242,8 +240,7 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr ""
-"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis DHCP del vostre servidor."
+msgstr "Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis DHCP del vostre servidor."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
@@ -482,8 +479,7 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
-msgid ""
-"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:181
@@ -523,8 +519,7 @@ msgstr ""
"plau executeu l'auxiliar de DNS: Servidor DNS Mestre"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
-msgid ""
-"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Sembla que no sou un servidor DNS mestre, per tant no es poden afegir/"
"eliminar noms de màquina."
@@ -554,10 +549,8 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
-msgid ""
-"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
-msgstr ""
-"El servidor DNS està a punt de ser configurat amb la configuració següent"
+msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "El servidor DNS està a punt de ser configurat amb la configuració següent"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "Server Hostname:"
@@ -581,8 +574,7 @@ msgstr "L'auxiliar ha configurat els serveis DNS del servidor amb èxit."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr ""
-"Si us plau torna a llançar drakwizard i intenta canviar alguns paràmetres."
+msgstr "Si us plau torna a llançar drakwizard i intenta canviar alguns paràmetres."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:712
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
@@ -636,9 +628,8 @@ msgid "Proxy"
msgstr "Servidor intermediari"
#: ../drakwizard.pl:51
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH daemon configuration"
-msgstr "Mostra la de configuració Ldap"
+msgstr "Configuració del dimoni OpenSSH"
#: ../drakwizard.pl:52
msgid "Time server"
@@ -653,9 +644,8 @@ msgid "NIS server autofs map"
msgstr ""
#: ../drakwizard.pl:55
-#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Servidor d'instal·lació Mandrakelinux"
+msgstr "Servidor d'instal·lació de Linux"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -692,8 +682,7 @@ msgstr "Auxiliar de configuració del servidor FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
-msgstr ""
-"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar un servidor FTP per la vostra xarxa."
+msgstr "Aquest auxiliar us ajudarà a configurar un servidor FTP per la vostra xarxa."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
@@ -723,22 +712,19 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
-msgstr ""
-"Correu de l'administrador: adreça de correu de l'administrador de l'FTP."
+msgstr "Correu de l'administrador: adreça de correu de l'administrador de l'FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
-#, fuzzy
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
-msgstr "Opcions del servidor FTP Proftpd"
+msgstr "Opcions del servidor FTP Proftpd, pas 1"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr "Permet la entrada de root: permet que root entri al servidor ftp."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:104
-#, fuzzy
msgid "Server name:"
-msgstr "Nom del servidor: "
+msgstr "Nom del servidor:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
msgid "Admin email:"
@@ -758,9 +744,8 @@ msgstr ""
"corregiu-ho."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113
-#, fuzzy
msgid "Need a server name"
-msgstr "Nom del servidor de notícies:"
+msgstr "Cal un nom de servidor"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
@@ -777,14 +762,12 @@ msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
-#, fuzzy
msgid "FTP server options, step 2"
-msgstr "Opcions del servidor FTP Proftpd"
+msgstr "Opcions del servidor FTP, pas 2"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
-#, fuzzy
msgid "FTP Port:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Port FTP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127
msgid "Chroot home user:"
@@ -799,9 +782,8 @@ msgid "Allow FXP:"
msgstr "Permet FXP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
-#, fuzzy
msgid "FTP Port should be a number."
-msgstr "Ha de ser un número"
+msgstr "El port FTP ha de ser un nombre."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
@@ -859,26 +841,22 @@ msgstr "Permet FXP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
-msgstr ""
-"L'auxiliar ha configurat el servidor FTP per a Intranet/Internet amb èxit"
+msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor FTP per a Intranet/Internet amb èxit"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../postfix_wizard/Postfix.pm:277
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:355
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141 ../samba_wizard/Sambashare.pm:432
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:193
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr ""
-"Si us plau torna a llançar drakwizard i intenta canviar alguns paràmetres."
+msgstr "Si us plau torna a llançar drakwizard i intenta canviar alguns paràmetres."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
-#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "Configura un servidor d'instal·lació Mandrakelinux (via NFS i http)"
+msgstr "Configura un servidor d'instal·lació (via NFS i http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
-msgid ""
-"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
+msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
"Configura fàcilment un directori per a servidor d'instal·lació de "
"Mandrakelinux amb accés NFS i HTTP"
@@ -932,8 +910,7 @@ msgstr "El directori destí ja està en us, si us plau escolliu-ne un altre."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
-msgstr ""
-"El vostre servidor d'instal·lació és configurarà amb aquests paràmetres"
+msgstr "El vostre servidor d'instal·lació és configurarà amb aquests paràmetres"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:93
msgid "Enable NFS install server:"
@@ -1347,8 +1324,7 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Interval de sondeig:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"L'auxiliar ha configurat el servei de notícies d'Internet del servidor amb "
"èxit."
@@ -1545,9 +1521,8 @@ msgstr ""
"executeu drakconnect i escolliu una dreça IP estàtica."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102
-#, fuzzy
msgid "Main mail server"
-msgstr "Servidor de correu"
+msgstr "Servidor de correu principal"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103
#, fuzzy
@@ -1561,7 +1536,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71
msgid "Expert - advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "Expert - Opcions avançades"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115
msgid "Internet mail configuration wizard"
@@ -1572,14 +1547,13 @@ msgstr "Auxiliar de configuració del correu d'Internet"
msgid ""
"This wizard will help you configure a Postifx mail server or a Postfix mail "
"relay."
-msgstr ""
-"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar un servidor FTP per la vostra xarxa."
+msgstr "Aquest auxiliar us ajudarà a configurar un servidor FTP per la vostra xarxa."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 ../samba_wizard/Samba.pm:98
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:91
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:140
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informació"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -1593,11 +1567,11 @@ msgstr "Què voleu fer:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
msgid "Now i need to know your undestanding in Postfix server configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ara necessito saber el vostre coneixement de configuració de servidors Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135 ../samba_wizard/Sambashare.pm:116
msgid "What kind of user are you:"
-msgstr ""
+msgstr "Quin tipus d'usuari sou:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:141
#, fuzzy
@@ -1616,9 +1590,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
-#, fuzzy
msgid "Domain:"
-msgstr "Nom de domini:"
+msgstr "Domini:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
msgid ""
@@ -1627,9 +1600,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
-#, fuzzy
msgid "Origin:"
-msgstr "elmeuorigen"
+msgstr "Origen:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
msgid ""
@@ -1656,8 +1628,7 @@ msgid "Main Postfix server"
msgstr "Servidor Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171
-msgid ""
-"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
+msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171
@@ -1782,7 +1753,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid "Maximum size of a message in Kb"
-msgstr ""
+msgstr "Mida màxima d'un missatge en Kb"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid "Message size limit:"
@@ -1802,9 +1773,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
"configuring Postfix"
-msgstr ""
-"Error, està instal·lat sendmail, elimina'l abans d'instal·lar i configurar "
-"Postfix"
+msgstr "Error, sendmail està instal·lat, elimina'l abans d'instal·lar o configurar Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:248
#, fuzzy
@@ -1821,14 +1790,12 @@ msgstr ""
"servei de correu extern:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:257
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
-msgstr "L'auxiliar configurarà ara un servidor de correu intern."
+msgstr "L'auxiliar configurarà ara el vostre servidor de correu Postfix."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:267
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
-msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor PXE amb èxit."
+msgstr "L'auxiliar ha configurat el vostre servidor de correu Postfix amb èxit."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:293 ../postfix_wizard/Postfix.pm:365
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:385
@@ -1894,8 +1861,7 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Port del servidor intermediari:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Premeu Següent si voleu mantenir aquest valor, o Anterior per corregir la "
"vostra elecció."
@@ -1913,16 +1879,14 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Heu de triar un port més gran que 1024 i menor que 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"La memòria cau de disc és la quantitat d'espai de disc que pot usar-se per a "
"l'intercanvi al disc."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr ""
-"A caire informatiu, aquí teniu l'espai al disc ocupat per /var/spool/squid:"
+msgstr "A caire informatiu, aquí teniu l'espai al disc ocupat per /var/spool/squid:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
@@ -2025,8 +1989,7 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "S'està configurant el servidor intermediari"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"L'auxiliar ha recollit els paràmetres següents necessaris per configurar el "
"servidor intermediari:"
@@ -2162,8 +2125,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid ""
-"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr ""
"Si us plau escolliu l'imatge d'arrencada PXE que voleu eliminar del servidor "
"PXE."
@@ -2191,8 +2153,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid ""
-"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "Si us plau escolliu l'imatge d'arrencada PXE a modificar de la llista"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
@@ -2204,8 +2165,7 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Afegeix opció a la imatge d'arrencada PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+msgid "Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2316,12 +2276,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
-msgstr ""
-"Si us plau doneu un nom PXE correcte: una paraula o un número sense espais."
+msgstr "Si us plau doneu un nom PXE correcte: una paraula o un número sense espais."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid ""
-"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
@@ -2356,8 +2314,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
-msgstr ""
-"L'auxiliar modificarà ara les opcions d'arrencada amb aquests paràmetres:"
+msgstr "L'auxiliar modificarà ara les opcions d'arrencada amb aquests paràmetres:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
@@ -2468,11 +2425,11 @@ msgstr "Nom de domini:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:142 ../samba_wizard/Samba.pm:190
#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
msgid "Security:"
-msgstr ""
+msgstr "Seguretat:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:143 ../samba_wizard/Samba.pm:174
msgid "Wins support:"
-msgstr ""
+msgstr "Suport Wins:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:196
msgid "admin users:"
@@ -2501,9 +2458,8 @@ msgid "Use LDAP Passdb backend"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:150
-#, fuzzy
msgid "The domain is wrong."
-msgstr "El grup de treball és erroni"
+msgstr "El domini és erroni."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:157
msgid "BDC server: backup domain controller"
@@ -2525,9 +2481,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:175
-#, fuzzy
msgid "Wins server:"
-msgstr "Servidor d'impressió:"
+msgstr "Servidor Wins:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "Wins name resolve order:"
@@ -2545,12 +2500,11 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:192
msgid "Local master:"
-msgstr ""
+msgstr "Mestre local:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:193
-#, fuzzy
msgid "Domain master"
-msgstr "Nom de domini:"
+msgstr "Mestre del domini"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Prefered master"
@@ -2562,18 +2516,16 @@ msgid "Domain logons"
msgstr "Nom de domini: %s"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:201
-#, fuzzy
msgid "Member of a domain"
-msgstr "Domini de correu:"
+msgstr "Membre d'un domini"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:201
msgid "Please enter the domain you want to join."
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
-#, fuzzy
msgid "Password server"
-msgstr "Contrasenya:"
+msgstr "Servidor de contrasenyes"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
#, fuzzy
@@ -2603,7 +2555,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:255
-#, fuzzy
msgid "LDAP administrator"
msgstr "Administrador LDAP"
@@ -2619,9 +2570,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
-#, fuzzy
msgid "LDAP password"
-msgstr "Contrasenya LDAP:"
+msgstr "Contrasenya LDAP"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:258
#, fuzzy
@@ -2659,23 +2609,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:265
-#, fuzzy
msgid "Please provide an LDAP suffix."
-msgstr "Si us plau doneu-ne un altre."
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:269
-#, fuzzy
msgid "Please enter an LDAP administrator."
-msgstr "Administrador LDAP"
+msgstr "Si us plau introduïu un administrador LDAP."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:273
msgid "Please enter an LDAP password."
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau introduïu una contrasenya LDAP."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:277
-#, fuzzy
msgid "Pasword dont match."
-msgstr "Les contrasenyes no concorden"
+msgstr "Les contrasenyes no concorden."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:284
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
@@ -2691,9 +2638,8 @@ msgid "Workgroup:"
msgstr "Grup de treball:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:294
-#, fuzzy
msgid "The Workgroup is wrong."
-msgstr "El grup de treball és erroni"
+msgstr "El grup de treball és erroni."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:301
#, fuzzy
@@ -2808,8 +2754,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:79
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr ""
-"Esculli les impressores que vols que siguin accessibles pels usuaris coneguts"
+msgstr "Esculli les impressores que vols que siguin accessibles pels usuaris coneguts"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:85
msgid "Enable all printers"
@@ -2930,9 +2875,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:167 ../samba_wizard/Sambashare.pm:236
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:356 ../samba_wizard/Sambashare.pm:382
-#, fuzzy
msgid "Name of the share:"
-msgstr "Nom de la màquina:"
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:168
msgid ""
@@ -2941,9 +2885,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:169 ../samba_wizard/Sambashare.pm:238
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Ruta:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 ../samba_wizard/Sambashare.pm:239
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -3329,46 +3272,40 @@ msgid "Expert - advanced ssh options"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-msgstr "Mostra la de configuració Ldap"
+msgstr "Configuració del dimoni SSH OpenSSH"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:70
-#, fuzzy
msgid "Wich type of configuration do you you want to do:"
-msgstr "Què voleu fer:"
+msgstr "Quin tipus de configuració voleu fer:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:75
msgid "SSH server, classical options"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor SSH, opcions clàssiques"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:83 ../sshd_wizard/Sshd.pm:179
-#, fuzzy
msgid "Listen address:"
-msgstr "Adreça IP més baixa:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:83
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 ../sshd_wizard/Sshd.pm:180
-#, fuzzy
msgid "Port number:"
-msgstr "Número d'UID:"
+msgstr "Nombre de port:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el port al que ssh escoltarà. El predeterminat és 22."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
-#, fuzzy
msgid "Port should be a number"
-msgstr "Ha de ser un número"
+msgstr "El port ha de ser un nombre"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:98
-#, fuzzy
msgid "Authentication Method"
-msgstr "Mètode d'instal·lació:"
+msgstr "Mètode d'autenticació"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:108
msgid "RSA auth:"
@@ -3383,9 +3320,8 @@ msgid "Auth key file:"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111
-#, fuzzy
msgid "Password auth:"
-msgstr "Contrasenya:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112
msgid "Ignore rhosts file:"
@@ -3441,19 +3377,16 @@ msgid "Keep alive:"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
-#, fuzzy
msgid "Print motd:"
-msgstr "Impressores:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
-#, fuzzy
msgid "Print last log:"
-msgstr "Permet la entrada de root:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
-#, fuzzy
msgid "Login grace time should be a number"
-msgstr "Ha de ser un número"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149
msgid ""
@@ -3472,9 +3405,8 @@ msgid "Strict modes:"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158
-#, fuzzy
msgid "Allow users:"
-msgstr "Ordinadors permesos:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158
msgid ""
@@ -3483,9 +3415,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
-#, fuzzy
msgid "Deny users:"
-msgstr "Ordinadors denegats:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
msgid ""
@@ -3495,7 +3426,7 @@ msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Compressió: Especifica si es permet la compressió."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
msgid ""
@@ -3505,33 +3436,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
-#, fuzzy
msgid "Compression:"
-msgstr "Opcions a mida:"
+msgstr "Compressió:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid "X11 forwarding:"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
-#, fuzzy
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
-msgstr "Mostra la de configuració Ldap"
+msgstr "Resum de la configuració d'OpenSSH."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
-msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor NFS amb èxit."
+msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor SSH amb èxit."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:248
-#, fuzzy
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
-msgstr "S'està configurant el vostre servidor Samba..."
+msgstr "S'està configurant el vostre servidor OpenSSH..."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:248
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH server"
-msgstr "Servidor Apache"
+msgstr "Servidor OpenSSH"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
msgid "Time wizard"
@@ -3555,8 +3481,7 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr ""
-"Així, el vostre servidor serà el servidor horari local per a la vostra xarxa."
+msgstr "Així, el vostre servidor serà el servidor horari local per a la vostra xarxa."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
@@ -3714,13 +3639,10 @@ msgid "Modules:"
msgstr "Mòduls:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:93
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
-msgstr ""
-"Permet que els usuaris tinguin un directori en el seu directori d'inici \n"
-"disponible a través del servidor http a http://www.elteuservidor.com/~usuari."
+msgstr "Permet que els usuaris tinguin un directori en el seu directori d'inici disponible a través del servidor http a http://www.elteuservidor.com/~usuari."
#: ../web_wizard/Apache.pm:99 ../web_wizard/Apache.pm:102
msgid ""
@@ -3737,8 +3659,7 @@ msgstr "subdirectori http d'usuari: ~/"
#: ../web_wizard/Apache.pm:107
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr ""
-"Escriviu la ruta del directori que voleu que sigui l'arrel dels documents."
+msgstr "Escriviu la ruta del directori que voleu que sigui l'arrel dels documents."
#: ../web_wizard/Apache.pm:110 ../web_wizard/Apache.pm:128
msgid "Document root:"
@@ -3770,8 +3691,7 @@ msgstr "Directori d'usuari:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:135
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
-msgstr ""
-"L'auxiliar ha configurat el servidor Web per a Intranet/Internet amb èxit"
+msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor Web per a Intranet/Internet amb èxit"
#: ../web_wizard/Apache.pm:220
msgid "Apache server"
@@ -4150,3 +4070,4 @@ msgstr "S'està configurant el vostre sistema con servidor Apache ..."
#~ msgid "Will set your computer has a NIS client."
#~ msgstr "Configurarà el vostre ordinador con un client NIS."
+