summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-03-17 21:44:43 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-03-17 21:44:43 +0000
commitfb6f94b10d94ccb13113afbd452924d208674b02 (patch)
tree0421f3577b37062f755be3306ae8369719f6b7c4
parente0dbe4ab14310f7c4af2a0f5c2aa06a151873f59 (diff)
downloaddrakwizard-fb6f94b10d94ccb13113afbd452924d208674b02.tar
drakwizard-fb6f94b10d94ccb13113afbd452924d208674b02.tar.gz
drakwizard-fb6f94b10d94ccb13113afbd452924d208674b02.tar.bz2
drakwizard-fb6f94b10d94ccb13113afbd452924d208674b02.tar.xz
drakwizard-fb6f94b10d94ccb13113afbd452924d208674b02.zip
fixed typo and updated pot file
-rw-r--r--dns_wizard/Bind.pm2
-rw-r--r--po/ar.po70
-rw-r--r--po/az.po66
-rw-r--r--po/bg.po109
-rw-r--r--po/bs.po109
-rw-r--r--po/ca.po63
-rw-r--r--po/cs.po64
-rw-r--r--po/cy.po64
-rw-r--r--po/da.po932
-rw-r--r--po/de.po109
-rw-r--r--po/drakwizard.pot53
-rw-r--r--po/el.po112
-rw-r--r--po/eo.po170
-rw-r--r--po/es.po826
-rw-r--r--po/et.po64
-rw-r--r--po/eu.po114
-rw-r--r--po/fa.po81
-rw-r--r--po/fi.po81
-rw-r--r--po/fr.po934
-rw-r--r--po/he.po80
-rw-r--r--po/hi.po79
-rw-r--r--po/hu.po65
-rw-r--r--po/id.po119
-rw-r--r--po/is.po116
-rw-r--r--po/it.po440
-rw-r--r--po/ja.po178
-rw-r--r--po/ko.po120
-rw-r--r--po/lv.po127
-rw-r--r--po/mk.po119
-rw-r--r--po/ms.po112
-rw-r--r--po/mt.po122
-rw-r--r--po/nb.po81
-rw-r--r--po/nl.po133
-rw-r--r--po/pl.po136
-rw-r--r--po/pt.po117
-rw-r--r--po/pt_BR.po131
-rw-r--r--po/ro.po120
-rw-r--r--po/ru.po133
-rw-r--r--po/sk.po135
-rw-r--r--po/sl.po117
-rw-r--r--po/sq.po1055
-rw-r--r--po/sr.po120
-rw-r--r--po/sr@Latn.po122
-rw-r--r--po/sv.po120
-rw-r--r--po/ta.po120
-rw-r--r--po/tg.po114
-rw-r--r--po/tl.po81
-rw-r--r--po/tr.po114
-rw-r--r--po/uk.po2199
-rw-r--r--po/uz.po56
-rw-r--r--po/uz@Latn.po56
-rw-r--r--po/vi.po127
-rw-r--r--po/wa.po128
-rw-r--r--po/zh_CN.po85
-rw-r--r--po/zh_TW.po70
55 files changed, 6405 insertions, 4965 deletions
diff --git a/dns_wizard/Bind.pm b/dns_wizard/Bind.pm
index b04a4d1e..21878a5a 100644
--- a/dns_wizard/Bind.pm
+++ b/dns_wizard/Bind.pm
@@ -201,7 +201,7 @@ $o->{pages} = {
end => 1,
},
error_notmaster => {
- name => N("It seems that your are not a master DNS server, so I can't add/remove host."),
+ name => N("It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."),
next => 0,
end => 1,
},
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 6273a7ef..744533a8 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-12 17:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 01:45+0200\n"
"Last-Translator: Ahmad Tarek <ahmadtarek@link.net>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "خطأ."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "ممكّن"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "الواجهة:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
#, fuzzy
@@ -480,8 +480,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
@@ -612,7 +611,7 @@ msgstr "اسم خادم البريد:"
msgid "PXE server"
msgstr "خادم PXE"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "خادم سامبا"
@@ -631,10 +630,12 @@ msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
+"%s \n"
+"غير مثبّت أنقر على \"التّالي\" للتّبيث أو على \"إلغي\" للخروج"
#: ../drakwizard.pl:145
msgid "Installation failed"
-msgstr ""
+msgstr "فشل التّثبيت"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
@@ -910,8 +911,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "كلمة المرور:"
@@ -930,18 +931,18 @@ msgstr "قام المعالج بتهيئة خدمة بريد الإنترنت ل
msgid "Hostname:"
msgstr "اسم المستضيف"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
#, fuzzy
msgid "Mail domain:"
msgstr "إسم نطاق NIS:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "جاري تهيئة خادم سامبا"
@@ -1249,6 +1250,13 @@ msgstr "معالج تهيئة خادم NFS"
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خادم NFS لشبكتك."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "الدليل:"
@@ -1311,7 +1319,7 @@ msgstr "Netmask :"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "قام المعالج بتهيئة خادم NFS بنجاح."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1464,7 +1472,9 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "معالج Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1490,6 +1500,13 @@ msgid ""
msgstr "هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خدمات بريد الإنترنت لشبكتك."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "عنوان البريد الصادر"
@@ -1550,7 +1567,7 @@ msgstr ""
"اذا كان عنوان موفر خدمة الإنترنت لديك \"provider.com\" فخادم بريد الإنترنت "
"عادة ما يكون \"smtp.provider.com/\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "بوابة بريد الإنترنت"
@@ -1574,10 +1591,10 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr ""
@@ -1594,15 +1611,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"قام المعالج بتجميع المعلومات التالية و الضرورية لتهيئة خدمة بريد الإنترنت:"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#, fuzzy
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "بوابة بريد الإنترنت"
+
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
#, fuzzy
-msgid "Form of the address"
+msgid "Form of the address:"
msgstr "هيئة العنوان"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr ""
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
@@ -2664,6 +2682,14 @@ msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "جاري تهيئة خادم DNS"
#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "قام المعالج بتهيئة خادم NFS بنجاح."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "هيئة العنوان"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "اسم المستضيف"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 1a7adad5..35039595 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-az\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-12 17:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-20 18:30+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Xəta"
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
@@ -478,8 +478,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
@@ -606,7 +605,7 @@ msgstr "Mandrake Qurulum Vericisi"
msgid "PXE server"
msgstr "PXE vericisi"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "Samba vericisi"
@@ -907,8 +906,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Şifrə:"
@@ -928,18 +927,18 @@ msgstr ""
msgid "Hostname:"
msgstr "Verici Qovşaq Adı:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
#, fuzzy
msgid "Mail domain:"
msgstr "Nis Domeni:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Sisteminiz Nis Alıcısı olaraq quraşdırılır ..."
@@ -1253,6 +1252,13 @@ msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr ""
"Bu sehirbaz şəbəkəniz üçün NFS Vericisini quraşdırmaqda sizə yardım edəcək."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Qovluq:"
@@ -1314,7 +1320,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Netmask :"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Sehirbaz NFS Vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1470,7 +1476,9 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix sehirbazı"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1498,6 +1506,13 @@ msgstr ""
"yardım edəcək."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Göndərilən Poçt Ünvanı"
@@ -1557,7 +1572,7 @@ msgstr ""
"üçün, əgər provayderiniz \"provider.com\" isə, internet poçt vericisi \"smtp."
"provider.com\" olacaq."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "İnternet Poçt Şəbəkə Keçidi"
@@ -1582,10 +1597,10 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"
@@ -1603,15 +1618,16 @@ msgstr ""
"Bu sehirbaz İnternet Poçt xidmətinizi quraşdırmaq üçün aşağıdakı "
"parametrləri topladı:"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#, fuzzy
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "İnternet Poçt Şəbəkə Keçidi"
+
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
#, fuzzy
-msgid "Form of the address"
+msgid "Form of the address:"
msgstr "Ünvanın Şəkli"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr "myorigin"
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
@@ -2669,6 +2685,16 @@ msgstr "Apache vericisi"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Sisteminiz Nis+Autofs(nfs) vericisi olaraq quraşdırılır ..."
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "Sehirbaz NFS Vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "Ünvanın Şəkli"
+
+#~ msgid "myorigin"
+#~ msgstr "myorigin"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Verici Qovşaq Adı:"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 2cc17f36..7e737405 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-29 00:54+0300\n"
"Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Конфигурационен магьосник"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
#, fuzzy
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Предупреждение"
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr ""
@@ -40,13 +40,13 @@ msgstr ""
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздравления"
@@ -266,8 +266,8 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "изключен"
@@ -276,8 +276,8 @@ msgstr "изключен"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "включен"
@@ -295,14 +295,14 @@ msgstr "Помощникът успешно настрои DHCP услугите
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "включен"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
@@ -480,8 +480,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
@@ -587,7 +586,7 @@ msgstr "FTP сървър"
msgid "FTP server"
msgstr "FTP сървър"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
#, fuzzy
msgid "Samba server"
msgstr "Сървър за база данни"
@@ -621,7 +620,7 @@ msgstr "FTP сървър"
msgid "PXE server"
msgstr "NFS сървър"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "Сървър за база данни"
@@ -917,8 +916,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
@@ -938,17 +937,17 @@ msgstr ""
msgid "Hostname:"
msgstr "Име на новинарския сървър:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Настройване на FTP сървър"
@@ -1249,6 +1248,13 @@ msgstr "Помощник за настройка на NFS сървър"
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "Този помощник ще ви помогне настроите NFS сървъра на мрежата ви."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Директория:"
@@ -1310,7 +1316,8 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Маска :"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Помощникът успешно настрои вашият NFS сървър."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1461,7 +1468,9 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "FTP помощник"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1488,6 +1497,13 @@ msgstr ""
"Този помощник ще ви помогне да настроите услугата \"ел.поща\" на сървъра ви."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Изходящ пощенски адрес"
@@ -1543,7 +1559,7 @@ msgstr ""
"например,ако вашия доставчик е \"provider.com\", сървърът трябва да е \"news."
"provider.com\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Internet Mail Gateway"
@@ -1566,10 +1582,10 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr ""
@@ -1587,15 +1603,16 @@ msgstr ""
"Помощникът откри следните настройки,необходими за настройката на DNS "
"услугата ви :"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#, fuzzy
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Internet Mail Gateway"
+
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
#, fuzzy
-msgid "Form of the address"
+msgid "Form of the address:"
msgstr "Потребителско име:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr ""
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
@@ -1608,7 +1625,7 @@ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "Помощникът успешно настрои вашият NFS сървър."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
msgstr "FTP сървър"
@@ -1617,7 +1634,7 @@ msgstr "FTP сървър"
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Настройване на FTP сървър"
@@ -1784,7 +1801,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2187,7 +2204,7 @@ msgstr ""
msgid "Workgroup"
msgstr "Работна група"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "Работна група:"
@@ -2285,7 +2302,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
msgstr ""
@@ -2316,50 +2333,50 @@ msgstr ""
msgid "Write list:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
#, fuzzy
msgid "Enable all printers"
msgstr "FTP сървър"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "Помощникът научи следните параметри:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
#, fuzzy
msgid "Print server:"
msgstr "FTP сървър"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
#, fuzzy
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Настройване на FTP сървър"
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 93674607..0aae5439 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-bs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-20 12:39+0200\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Čarobnjak za podešavanje"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
#, fuzzy
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Upozorenje"
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Greška."
@@ -43,13 +43,13 @@ msgstr "Greška."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Čestitam"
@@ -274,8 +274,8 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "isključen"
@@ -284,8 +284,8 @@ msgstr "isključen"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "uključen"
@@ -303,14 +303,14 @@ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio DHCP servis na ovom serveru."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "uključen"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
@@ -492,8 +492,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
@@ -600,7 +599,7 @@ msgstr "Ime mail servera:"
msgid "FTP server"
msgstr "FTP server"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
#, fuzzy
msgid "Samba server"
msgstr "Server baze podataka"
@@ -635,7 +634,7 @@ msgstr "Ime mail servera:"
msgid "PXE server"
msgstr "NFS server"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "Server baze podataka"
@@ -934,8 +933,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Šifra:"
@@ -954,17 +953,17 @@ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio Internet mail servis za ovaj server."
msgid "Hostname:"
msgstr "Ime računara"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Podešavanje FTP servera"
@@ -1268,6 +1267,13 @@ msgstr "Čarobnjak za podešavanje NFS servera"
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite NFS server za vašu mrežu."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Direktorij:"
@@ -1328,7 +1334,8 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Netmask :"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio NFS server"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1482,7 +1489,9 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix čarobnjak"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1509,6 +1518,13 @@ msgstr ""
"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite Internet Mail servis za vašu mrežu."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Izlazna mail adresa"
@@ -1569,7 +1585,7 @@ msgstr ""
"primjer, ako je vaš provajder \"provajder.ba\", internet mail server je "
"obično \"smtp.provajder.ba\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Internet mail gateway"
@@ -1594,10 +1610,10 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr ""
@@ -1615,15 +1631,16 @@ msgstr ""
"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje "
"Internet mail servisa:"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#, fuzzy
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Internet mail gateway"
+
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
#, fuzzy
-msgid "Form of the address"
+msgid "Form of the address:"
msgstr "Oblik adrese"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr ""
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
@@ -1635,7 +1652,7 @@ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio proxy server."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
msgstr "Print server:"
@@ -1644,7 +1661,7 @@ msgstr "Print server:"
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Podešavanje FTP servera"
@@ -1835,7 +1852,7 @@ msgstr ""
"proxy-ja:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2238,7 +2255,7 @@ msgstr "Samba mora znati koju Windows radnu grupu će opsluživati."
msgid "Workgroup"
msgstr "Radna grupa"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "Radna grupa:"
@@ -2355,7 +2372,7 @@ msgstr ""
"Sambe, ali oni moraju koristiti smbpasswd da bi postavili šifru."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
msgstr "Dijeljeni direktorij:"
@@ -2389,50 +2406,50 @@ msgstr ""
msgid "Write list:"
msgstr "write list:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr "Izaberite koji štampači trebaju biti dostupni poznatim korisnicima"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Enable all printers"
msgstr "Omogući sve štampače"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Podešavanje Sambe"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje "
"Sambe."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
msgstr "Server banner:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
msgstr "Dijeljenje datoteka:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
msgid "Print server:"
msgstr "Print server:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr "Home:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
msgstr "Štampači:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio Samba server."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
#, fuzzy
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Podešavanje FTP servera"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index e9217d16..05c1cd80 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-12 17:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-14 18:36+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Error."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
@@ -479,9 +479,9 @@ msgstr ""
"plau executeu l'auxiliar de DNS: Servidor DNS Mestre"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Sembla que no sou un servidor DNS mestre sinó un esclau. Per tant no es "
"poden afegir/eliminar noms de màquina."
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Servidor d'instal·lació Mandrake"
msgid "PXE server"
msgstr "Servidor PXE"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Kolab server"
msgstr "Servidor Kolab"
@@ -908,8 +908,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
@@ -925,17 +925,17 @@ msgstr "L'auxiliar configurarà el servidor Kolab amb aquests paràmetres"
msgid "Hostname:"
msgstr "Nom de host:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr "Domini de correu:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "S'està configurant el servidor Kolab al vostre sistema..."
@@ -1227,6 +1227,13 @@ msgstr ""
"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar el servidor NFS per a la vostra "
"xarxa."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Directori:"
@@ -1288,7 +1295,8 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Màscara de xarxa:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor NFS amb èxit"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1433,7 +1441,10 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Auxiliar del postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
"Error no s'ha trobat el vostre nom de màquina a /etc/hosts. S'està sortint."
@@ -1458,6 +1469,13 @@ msgstr ""
"la vostra xarxa, o configurar un servidor de correu extern."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Adreça del correu de sortida"
@@ -1520,7 +1538,7 @@ msgstr ""
"tipusdedomini\";per exemple, si el vostre proveïdor és \"proveïdor.com\", el "
"servidor de correu d'internet generalment serà \"smtp.proveïdor.com\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Passarel·la del correu d'Internet"
@@ -1543,10 +1561,10 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr ""
@@ -1562,14 +1580,16 @@ msgstr ""
"L'auxiliar ha recollit els paràmetres següents necessaris per configurar el "
"servei de correu extern:"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#, fuzzy
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Passarel·la del correu d'Internet"
+
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-msgid "Form of the address"
+#, fuzzy
+msgid "Form of the address:"
msgstr "Format de l'adreça"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr "elmeuorigen"
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
msgstr "L'auxiliar configurarà ara un servidor de correu intern."
@@ -2616,6 +2636,9 @@ msgstr "Servidor Apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "S'està configurant el vostre sistema con servidor Apache ..."
+#~ msgid "myorigin"
+#~ msgstr "elmeuorigen"
+
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Nom de host"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 29b935ef..229433fc 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-12 17:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-29 15:56+0100\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Chyba."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
@@ -504,9 +504,9 @@ msgstr ""
"Průvodce nastavením nadřízeného DNS serveru."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Zdá se, že nejste nadřízený DNS server, ale pouze podřízený. Nelze tudíž "
"přidat či odebrat počítač."
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Instalační server Mandrake"
msgid "PXE server"
msgstr "PXE server"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "Samba server"
@@ -933,8 +933,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
@@ -953,18 +953,18 @@ msgstr "Tento průvodce nyní upraví zaváděcí volby s těmito parametry:"
msgid "Hostname:"
msgstr "Název serveru:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
#, fuzzy
msgid "Mail domain:"
msgstr "NIS doména:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Nastavuje se PXE server na vašem systému..."
@@ -1263,6 +1263,13 @@ msgstr "Průvodce nastavením serveru NFS"
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit server NFS pro vaši síť."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Adresář:"
@@ -1324,7 +1331,8 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Síťová maska:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server NFS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1475,7 +1483,10 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Průvodce pro server Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr "Chyba, nelze nalézt název vašeho počítače v soubor /etc/hosts. Končím."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1499,6 +1510,13 @@ msgstr ""
"vaši síť nebo nastaví pro elektronickou poštu externí server."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Odchozí poštovní adresa"
@@ -1561,7 +1579,7 @@ msgstr ""
"pokud se například váš poskytovatel jmenuje \"poskytovatel.cz\", pak je "
"obvykle název jeho poštovního serveru pro Internet \"smtp.poskytovatel.cz\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Brána pro poštu na Internet"
@@ -1583,14 +1601,15 @@ msgstr ""
"Implicitně je nastaveno připojení myhostname, což je v pořádku pro malé sítě."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
+#, fuzzy
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
"Parametr myorigin udává doménu, ze které se lokálně odeslaná pošta zdá, že "
"pochází."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"
@@ -1606,14 +1625,16 @@ msgstr ""
"Průvodce shromáždil následující údaje potřebné pro nastavení vašeho "
"externího poštovního serveru:"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#, fuzzy
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Brána pro poštu na Internet"
+
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-msgid "Form of the address"
+#, fuzzy
+msgid "Form of the address:"
msgstr "Tvar adresy"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr "myorigin"
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
msgstr "Průvodce nyní nastaví interní server elektronické pošty."
@@ -2691,6 +2712,9 @@ msgstr "Server Apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Nastavuji váš systém jako server Apache..."
+#~ msgid "myorigin"
+#~ msgstr "myorigin"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Název serveru:"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index eb6ff321..db74b988 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-12 17:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 13:11-0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
"Language-Team: Cymraeg/Welsh <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Gwall."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
@@ -483,9 +483,9 @@ msgstr ""
"Ddewin DNS: Prif weinydd DNS."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Mae'n ymddangos nad ydych yn brif weinydd DNS, dim ond gwas. Methu ychwanegu/"
"tynnu gwestai."
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Gweinydd Gosod Mandrake"
msgid "PXE server"
msgstr "Gweinydd PXE"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Kolab server"
msgstr "Gweinydd Kolab"
@@ -924,8 +924,8 @@ msgstr "Rhowch gyfrinair ar gyfer cyfrif rheolwr gweinydd Kolab"
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr "Cyfrinair gwallus, cywirwch."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Cyfrinair:"
@@ -941,11 +941,11 @@ msgstr "Bydd y dewin yn ffurfweddu gweinydd Kolab gyda'r paramedrau hyn"
msgid "Hostname:"
msgstr "Enw Gwestai:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr "Parth E-bost:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
@@ -953,7 +953,7 @@ msgstr ""
"Mae'r gweinydd kolab wedi ei ffurfweddu ac yn rhedeg. Mewngofnodwch fel "
"'rheolwr' gyda'r cyfrinair rhoesoch yn https://127.0.0.1/kolab/admin/"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Ffurfweddu gweinydd Kolab ar eich system..."
@@ -1253,6 +1253,13 @@ msgstr ""
"Dewin i'ch cynorthwyo i ffurfweddu eich Gweinydd NFS ar gyfer eich "
"rhwydwaith."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Cyfeiriadur:"
@@ -1315,7 +1322,8 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Netmask :"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich Gweinydd NFS"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1472,7 +1480,10 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Dewin Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr "Gwall, methu canfod eich enw gwestai yn /etc/hosts. Gadael."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1496,6 +1507,13 @@ msgstr ""
"eich rhwydwaith, neu ffurfweddu gweinydd e-bost allanol"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Cyfeiriad e-bost allfynd"
@@ -1557,7 +1575,7 @@ msgstr ""
"\"; e.e. os eich darparwr yw \"darparwr.com\", fel rheol y gweinydd e-bost "
"rhyngrwyd yw \"newyddion.darparwr.com\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Porth e-bost rhyngrwyd"
@@ -1579,14 +1597,15 @@ msgstr ""
"Y rhagosodiad yw ategu myhostname sy'n iawn ar gyfer safleoedd bychain."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
+#, fuzzy
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
"Mae paramedr myorigin yn enwi'r parth mae post lleol yn ymddangos yn dod "
"ohono"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"
@@ -1602,14 +1621,16 @@ msgstr ""
"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer "
"ffurfweddu eich gwasanaeth e-bost allanol:"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#, fuzzy
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Porth e-bost rhyngrwyd"
+
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-msgid "Form of the address"
+#, fuzzy
+msgid "Form of the address:"
msgstr "Ffurf y cyfeiriad"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr "myorigin"
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
msgstr "Bydd y dewin yn ffurfweddu eich gwasanaeth e-bost allanol"
@@ -2669,3 +2690,6 @@ msgstr "Gweinydd gwe Apache"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Ffurfweddu eich system fel gweinydd Apache..."
+
+#~ msgid "myorigin"
+#~ msgstr "myorigin"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 8f113491..8ce55410 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -13,22 +13,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-04 18:29+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <<dansk@klid.dk>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
-msgstr "Konfigurationshjlper"
+msgstr "Konfigurationshjælper"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Advarsel."
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Fejl."
@@ -45,52 +45,52 @@ msgstr "Fejl."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Tillykke"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
-msgstr "DNS-klienthjlper"
+msgstr "DNS-klienthjælper"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
-msgstr "Du skal frst kre hjlperen til DNS-serveren"
+msgstr "Du skal først køre hjælperen til DNS-serveren"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
-"En klient p dit lokale netvrk er en maskine koblet til netvrket som har "
+"En klient på dit lokale netværk er en maskine koblet til netværket som har "
"sit eget navn og IP-nummer."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "Klik p Nste for at begynde eller Afbryd for at afslutte hjlperen."
+msgstr "Klik på Næste for at begynde eller Afbryd for at afslutte hjælperen."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Serveren vil bruge informationen du indtastede her til at gre navnet p "
-"klienten tilgngelig for andre maskiner i dit netvrk."
+"Serveren vil bruge informationen du indtastede her til at gøre navnet på "
+"klienten tilgængelig for andre maskiner i dit netværk."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
-"Denne hjlper vil hjlpe dig med at tilfje en ny klient i din lokale DNS."
+"Denne hjælper vil hjælpe dig med at tilføje en ny klient i din lokale DNS."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(du behver ikke angive domnenavnet efter navnet)"
+msgstr "(du behøver ikke angive domænenavnet efter navnet)"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "Client identification:"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
-"Bemrk at angivet IP-nummer og klientnavn skal vre unikke i netvrket."
+"Bemærk at angivet IP-nummer og klientnavn skal være unikke i netværket."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid ""
@@ -109,8 +109,8 @@ msgid ""
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
-"Din klient p netvrket vil blive identificeret ved navn, som i klientnavn."
-"firma.dk. Hver maskine p netvrket skal have en (unik) IP-adresse, i den "
+"Din klient på netværket vil blive identificeret ved navn, som i klientnavn."
+"firma.dk. Hver maskine på netværket skal have en (unik) IP-adresse, i den "
"normale syntaks med punktummer."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:129
@@ -140,31 +140,31 @@ msgstr "Fejl"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Systemfejl, ingen konfiguration udfrt"
+msgstr "Systemfejl, ingen konfiguration udført"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Dette er ikke en gyldig adresse, klik p Nste for at fortstte"
+msgstr "Dette er ikke en gyldig adresse, klik på Næste for at fortsætte"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Tilfjer en ny klient til netvrket"
+msgstr "Tilføjer en ny klient til netværket"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
-"Hjlperen samlede flgende parametre som behves for at tilfje en klient "
-"til dit netvrk:"
+"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at tilføje en klient "
+"til dit netværk:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"For at godtage disse vrdier og tilfje din klient skal du trykke p Nste-"
-"knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ndre dem."
+"For at godtage disse værdier og tilføje din klient skal du trykke på Næste-"
+"knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ændre dem."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
@@ -176,24 +176,24 @@ msgstr "Klient-IP:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Hjlperen tilfjede klienten uden problemer."
+msgstr "Hjælperen tilføjede klienten uden problemer."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:43 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "DHCP-hjlper"
+msgstr "DHCP-hjælper"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
-"DHCP er en tjeneste som automatisk tildeler netvrksadresser til dine "
+"DHCP er en tjeneste som automatisk tildeler netværksadresser til dine "
"arbejdstationer."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
-"Denne hjlper vil hjlpe dig med at konfigurere DHCP-tjenester p din server."
+"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere DHCP-tjenester på din server."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid ""
@@ -201,13 +201,13 @@ msgid ""
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
-"Hvis du nsker at aktivere PXE i din DHCP-server s afkryds venligst boksen "
+"Hvis du ønsker at aktivere PXE i din DHCP-server så afkryds venligst boksen "
"(Pre-boot eXexecution Environment, en protokol som tillader maskiner at "
-"starte op via netvrket)."
+"starte op via netværket)."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid "Range of addresses used by DHCP"
-msgstr "Adresseomrde brugt af dhcp"
+msgstr "Adresseområde brugt af dhcp"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid ""
@@ -215,8 +215,8 @@ msgid ""
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
-"Vlg adresseomrdet tildelt arbejdstationerne af DHCP-tjenesten; hvis du "
-"ikke har specielle behov kan du trygt godtage de foreslede vrdier. (dvs: "
+"Vælg adresseområdet tildelt arbejdstationerne af DHCP-tjenesten; hvis du "
+"ikke har specielle behov kan du trygt godtage de foreslåede værdier. (dvs: "
"192.168.100.20 192.168.100.40)"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Laveste IP-adresse:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
msgid "Highest IP address:"
-msgstr "Hjeste IP-adresse:"
+msgstr "Højeste IP-adresse:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
msgid "Gateway IP address:"
@@ -233,23 +233,23 @@ msgstr "Gateway-IP adresse:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Enable PXE:"
-msgstr "Aktivr PXE:"
+msgstr "Aktivér PXE:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:79
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
-msgstr "Grnsesnit som dhcp-serveren skal lytte p"
+msgstr "Grænsesnit som dhcp-serveren skal lytte på"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94
msgid "The IP range specified is not correct."
-msgstr "Det angivne IP-omrde er ikke korrekt."
+msgstr "Det angivne IP-område er ikke korrekt."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99
msgid "The IP range specified is not in server address range."
-msgstr "Det angivne IP-omrde er ikke i serverens netvrksadresseomrde."
+msgstr "Det angivne IP-område er ikke i serverens netværksadresseområde."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104
msgid "The IP of the server must not be in range."
-msgstr "IP-adressen for serveren m ikke vre i omrdet."
+msgstr "IP-adressen for serveren må ikke være i området."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
msgid "Configuring the DHCP server"
@@ -260,15 +260,15 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
-"Hjlperen samlede flgende parametre som behves for at konfigurere DHCP-"
+"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere DHCP-"
"tjenesten:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "deaktiveret"
@@ -277,37 +277,37 @@ msgstr "deaktiveret"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "aktiveret"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Interface:"
-msgstr "Grnsesnit:"
+msgstr "Grænsesnit:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
-msgstr "Hjlperen konfigurerede DHCP-tjenesterne uden problemer."
+msgstr "Hjælperen konfigurerede DHCP-tjenesterne uden problemer."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129 ../dns_wizard/Bind.pm:269
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
msgid "Failed"
msgstr "Mislykkedes"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr "Genstart drakwizard, og prv at ndre nogen parametre."
+msgstr "Genstart drakwizard, og prøv at ændre nogen parametre."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:74
msgid "You need to readjust your hostname."
-msgstr "Du behver at ndre p dit vrtsnavn."
+msgstr "Du behøver at ændre på dit værtsnavn."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:77
msgid ""
@@ -315,8 +315,8 @@ msgid ""
"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust "
"it."
msgstr ""
-"Du behver at omjustere dit domnenavn. For en DNS-server behver du et "
-"korrekt domnenavn, ikke det samme som localdomain eller ingenting. Kr "
+"Du behøver at omjustere dit domænenavn. For en DNS-server behøver du et "
+"korrekt domænenavn, ikke det samme som localdomain eller ingenting. Kør "
"drakconnect for at justere det."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:692
@@ -330,23 +330,23 @@ msgstr "Slave DNS-server"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
msgid "Add host in DNS"
-msgstr "Tilfj vrt i DNS"
+msgstr "Tilføj vært i DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:87
msgid "Remove host in DNS"
-msgstr "Fjern vrt i DNS"
+msgstr "Fjern vært i DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
-"DNS (Domain Name Server) er tjenesten som giver en ip-adresse p en maskine "
-"et vrtsnavn p internettet."
+"DNS (Domain Name Server) er tjenesten som giver en ip-adresse på en maskine "
+"et værtsnavn på internettet."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid "DNS Master configuration wizard"
-msgstr "Konfigurationshjlper for master DNS"
+msgstr "Konfigurationshjælper for master DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid ""
@@ -354,30 +354,30 @@ msgid ""
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"Denne hjlper vil hjlpe dig med at konfigurere DNS-tjenesterne for din "
+"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere DNS-tjenesterne for din "
"server. Denne konfiguration vil give en lokal DNS-tjeneste for lokale "
-"maskinnavne, med ikke-lokale foresprgsler sendt videre til en DNS udenfor."
+"maskinnavne, med ikke-lokale forespørgsler sendt videre til en DNS udenfor."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:122 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
-msgstr "Hvad nsker du at gre:"
+msgstr "Hvad ønsker du at gøre:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
-msgstr "(du behver ikke tilfje domnet efter navnet)"
+msgstr "(du behøver ikke tilføje domænet efter navnet)"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
-msgstr "Vlg vrten du vil fjerne fra den flgende liste."
+msgstr "Vælg værten du vil fjerne fra den følgende liste."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
-msgstr "Fjern en vrt i eksisterende DNS-konfiguration."
+msgstr "Fjern en vært i eksisterende DNS-konfiguration."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Remove host:"
-msgstr "Fjern vrt:"
+msgstr "Fjern vært:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:138
msgid "Computer Name:"
@@ -389,33 +389,33 @@ msgid ""
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
-"En slave-navneserver vil tage noget af byrden vk fra din primre "
-"navneserver,og vil ogs fungere som en backupserver, i tilflde af at din "
-"master-server ikke kan ns."
+"En slave-navneserver vil tage noget af byrden væk fra din primære "
+"navneserver,og vil også fungere som en backupserver, i tilfælde af at din "
+"master-server ikke kan nås."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:146 ../dns_wizard/Bind.pm:211
msgid "IP Address of the master DNS server:"
-msgstr "IP-adresse p master DNS-serveren:"
+msgstr "IP-adresse på master DNS-serveren:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and does not have the answer in its cache."
msgstr ""
-"Videresending sker kun p de foresprgsler, hvor serveren ikke er autoritet "
+"Videresending sker kun på de forespørgsler, hvor serveren ikke er autoritet "
"og ikke har svaret i sit mellemlager."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid "IP of your forwarder"
-msgstr "IP pl din videresender"
+msgstr "IP pål din videresender"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
-"Hvis du behver det og kender din ip-videresender s angiv IP-adressen p "
-"den, hvis ikke s lad den vre tom"
+"Hvis du behøver det og kender din ip-videresender så angiv IP-adressen på "
+"den, hvis ikke så lad den være tom"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:155 ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid "External DNS:"
@@ -423,15 +423,15 @@ msgstr "Ekstern DNS:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
msgid "Add search domain"
-msgstr "Tilfj sgedomne"
+msgstr "Tilføj søgedomæne"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""
-"Domnenavn p denne server er automatisk tilfjet og du behver ikke at "
-"tilfje det her."
+"Domænenavn på denne server er automatisk tilføjet og du behøver ikke at "
+"tilføje det her."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
msgid ""
@@ -440,39 +440,39 @@ msgid ""
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
-"Sge-liste for opslag af vrtsnavn. Sgelisten er normalt bestemt ud fra det "
-"lokale domnenavn; som standard indeholder det kun det lokale domnenavn. "
-"Dette kan ndres ved at angive den nskede domnesgenavnesti etfer 'search'-"
-"ngleordet."
+"Søge-liste for opslag af værtsnavn. Søgelisten er normalt bestemt ud fra det "
+"lokale domænenavn; som standard indeholder det kun det lokale domænenavn. "
+"Dette kan ændres ved at angive den ønskede domænesøgenavnesti etfer 'search'-"
+"nøgleordet."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:164 ../dns_wizard/Bind.pm:239
msgid "Default domain name to search:"
-msgstr "Standard domnavn som skal sges:"
+msgstr "Standard domænavn som skal søges:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:169
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
-"Dette er ikke en gyldig ip-adresse for din videresender, klik p Nste for "
-"at fortstte"
+"Dette er ikke en gyldig ip-adresse for din videresender, klik på Næste for "
+"at fortsætte"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:174
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
-"Dette er ikke en gyldig Master DNS ip-adresse... klik p Nste for at "
-"fortstte"
+"Dette er ikke en gyldig Master DNS ip-adresse... klik på Næste for at "
+"fortsætte"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:179
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
-msgstr "Dette er ikke en gyldig ip-adresse, klik p Nste for at fortstte"
+msgstr "Dette er ikke en gyldig ip-adresse, klik på Næste for at fortsætte"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:189
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
-"Det ser ud som om vrten allerede er i din DNS-konfiguration... tryk nste "
-"for at fortstte"
+"Det ser ud som om værten allerede er i din DNS-konfiguration... tryk næste "
+"for at fortsætte"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:75
msgid "Error:"
@@ -484,27 +484,27 @@ msgid ""
"continue"
msgstr ""
"Det ser ud til at dette ikke er til stede i din DNS-konfiguration... tryk "
-"nste for at fortstte"
+"næste for at fortsætte"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:199
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
-"Det ser ud som om ingen DNS-server er blevet sat via hjlperen.Venligst kr "
-"DNS-hjlperen: Master DNS-server."
+"Det ser ud som om ingen DNS-server er blevet sat via hjælperen.Venligst kør "
+"DNS-hjælperen: Master DNS-server."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
-"Det ser ud som om du ikke er en master DNS-server, men bare er en slave. S "
-"jeg kan ikke tilfje eller fjerne vrt."
+"Det ser ud som om du ikke er en master DNS-server, men bare er en slave. Så "
+"jeg kan ikke tilføje eller fjerne vært."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
-msgstr "Hjlperen vil nu bygge din DNS-slavekonfiguration"
+msgstr "Hjælperen vil nu bygge din DNS-slavekonfiguration"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209 ../ldap_wizard/ldap.pm:145
msgid "with this configuration:"
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "med denne konfiguration:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:217
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
-msgstr "Klient med denne identifikation vil blive tilfjet i din DNS"
+msgstr "Klient med denne identifikation vil blive tilføjet i din DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:219 ../dns_wizard/Bind.pm:228
msgid "Computer name:"
@@ -530,32 +530,32 @@ msgstr "Klient med denne identifikation vil blive fjernet fra din DNS"
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr ""
-"DNS-serveren er i frd med at blive konfigureret med den flgende "
+"DNS-serveren er i færd med at blive konfigureret med den følgende "
"konfiguration"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:236
msgid "Server Hostname:"
-msgstr "Vrtsnavn p server:"
+msgstr "Værtsnavn på server:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:237
msgid "Domainname:"
-msgstr "Domnenavn:"
+msgstr "Domænenavn:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:246
msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
-msgstr "Hjlperen tilfjede vrt i din DNS uden problemer."
+msgstr "Hjælperen tilføjede vært i din DNS uden problemer."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:256
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
-msgstr "Hjlperen fjernede vrten fra din DNS uden problemer."
+msgstr "Hjælperen fjernede værten fra din DNS uden problemer."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:263
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
-msgstr "Hjlperen konfigurerede DNS-tjenesten p din server uden problemer."
+msgstr "Hjælperen konfigurerede DNS-tjenesten på din server uden problemer."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:270
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr "Genstart drakwizard, og prv at ndre nogen parametre."
+msgstr "Genstart drakwizard, og prøv at ændre nogen parametre."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:692
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "E-postserver"
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-server"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Samba server"
msgstr "Samba-server"
@@ -621,18 +621,18 @@ msgstr "Mandrake Installationsserver"
msgid "PXE server"
msgstr "PXE-server"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "Samba-server"
#: ../drakwizard.pl:60
msgid "Drakwizard wizard selection"
-msgstr "Drakwizard hjlpervalg"
+msgstr "Drakwizard hjælpervalg"
#: ../drakwizard.pl:61
msgid "Please select a wizard"
-msgstr "Venligst vlg en hjlper"
+msgstr "Venligst vælg en hjælper"
#: ../drakwizard.pl:141
#, perl-format
@@ -641,7 +641,7 @@ msgid ""
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s er ikke installeret\n"
-"Klik \"Nste\" for at installere eller \"Annullr\" for at afslutte"
+"Klik \"Næste\" for at installere eller \"Annullér\" for at afslutte"
#: ../drakwizard.pl:145
msgid "Installation failed"
@@ -649,37 +649,37 @@ msgstr "Installation mislykkedes"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
-msgstr "FTP-hjlper"
+msgstr "FTP-hjælper"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "FTP server configuration wizard"
-msgstr "Konfigurationshjlper for FTP-server"
+msgstr "Konfigurationshjælper for FTP-server"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr ""
-"Denne hjlper vil hjlpe dig med at konfigurere en FTP-server til dit "
-"netvrk."
+"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere en FTP-server til dit "
+"netværk."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Vlg hvilken form af FTP-tjeneste du vil aktivere:"
+msgstr "Vælg hvilken form af FTP-tjeneste du vil aktivere:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
-"Din server kan spille som en FTP-server mod dit interne netvrk (intranet) "
+"Din server kan spille som en FTP-server mod dit interne netværk (intranet) "
"og som en FTP-server for Internettet."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
-msgstr "Aktivr FTP-serveren for Intranettet"
+msgstr "Aktivér FTP-serveren for Intranettet"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
-msgstr "Aktivr FTP-serveren for Internettet"
+msgstr "Aktivér FTP-serveren for Internettet"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
@@ -688,12 +688,12 @@ msgstr "Admin-epost: epostadresse til FTP-administratoren."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""
-"Tillad FTP-resume: tillad fortsttelse af oplgning eller nedhentning fra "
+"Tillad FTP-resume: tillad fortsættelse af oplægning eller nedhentning fra "
"ftp-server."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
-msgstr "Tillad FXP: tillad filoverfring via en anden FTP."
+msgstr "Tillad FXP: tillad filoverføring via en anden FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "FTP Proftpd-serveroptioner"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
-msgstr "Tilladt root-indlogning: tillad root at logge p FTP-server"
+msgstr "Tilladt root-indlogning: tillad root at logge på FTP-server"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
msgid "Admin email:"
@@ -736,8 +736,8 @@ msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
-"Vlg venligst om du vil tillade en opkobling til FTP-server fra interne "
-"eller eksterne vrter."
+"Vælg venligst om du vil tillade en opkobling til FTP-server fra interne "
+"eller eksterne værter."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid ""
@@ -745,11 +745,11 @@ msgid ""
"Please correct."
msgstr ""
"Jeg kan ikke finde 'bash' i listen af skaller. Det ser ud til at du har "
-"ndret den i hnden! Ret venligst."
+"ændret den i hånden! Ret venligst."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Desvrre, du skal vre root for at gre dette."
+msgstr "Desværre, du skal være root for at gøre dette."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid "Configuring the FTP server"
@@ -760,7 +760,7 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
-"Hjlperen samlede de flgende parametre som behves for at konfigurere din "
+"Hjælperen samlede de følgende parametre som behøves for at konfigurere din "
"FTP-server"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
@@ -768,8 +768,8 @@ msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
-"For at godtage disse vrdier og konfigurere din server skal du klikke p "
-"Nste-knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ndre dem"
+"For at godtage disse værdier og konfigurere din server skal du klikke på "
+"Næste-knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ændre dem"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
msgid "Intranet FTP server:"
@@ -802,28 +802,28 @@ msgstr "Tillad FXP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr ""
-"Hjlperen konfigurerede din Intranet/Internet FTP-server uden problemer"
+"Hjælperen konfigurerede din Intranet/Internet FTP-server uden problemer"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr "Genstart drakwizard, og prv at ndre nogen parametre."
+msgstr "Genstart drakwizard, og prøv at ændre nogen parametre."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid "Configure a Mandrake install server (via NFS and http)"
-msgstr "Konfigurr en MDK-installationsserver (via NFS og http)"
+msgstr "Konfigurér en MDK-installationsserver (via NFS og http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid ""
"Easily configure a Mandrake server installation directory, with NFS and HTTP "
"access."
msgstr ""
-"Konfigurr nemt et Mandrake serverinstallationskatalog med NFS- og http-"
+"Konfigurér nemt et Mandrake serverinstallationskatalog med NFS- og http-"
"adgang"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid "Destination directory: copy file in which directory ?"
-msgstr "Ml-katalog: kopir fil til hvilket katalog?"
+msgstr "Mål-katalog: kopiér fil til hvilket katalog?"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid "Install server configuration"
@@ -834,12 +834,12 @@ msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake "
"installation."
msgstr ""
-"Sti til data: angiv dit kildekatalog, br vre basen for en Mandrake "
+"Sti til data: angiv dit kildekatalog, bør være basen for en Mandrake "
"installation."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
-msgstr "Ml-kataloget kunne ikke vre '/var/install/'"
+msgstr "Mål-kataloget kunne ikke være '/var/install/'"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
@@ -850,24 +850,24 @@ msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Mandrake installation "
"directory."
msgstr ""
-"Fejl, kilde-kataloget skal vre et katalog med et fuldt Mandrake "
+"Fejl, kilde-kataloget skal være et katalog med et fuldt Mandrake "
"installationskatalog."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
msgid "The destination directory already in use, please choose another one."
-msgstr "Ml-kataloget er allerede i brug, vlg venligst et andet."
+msgstr "Mål-kataloget er allerede i brug, vælg venligst et andet."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
-msgstr "Din installeringsserver vil blive konfigureret med flgende parametre"
+msgstr "Din installeringsserver vil blive konfigureret med følgende parametre"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91
msgid "Enable NFS install server:"
-msgstr "Aktivr NFS-installeringsserver:"
+msgstr "Aktivér NFS-installeringsserver:"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92
msgid "Enable HTTP install server:"
-msgstr "Aktivr HTTP-installeringsserver:"
+msgstr "Aktivér HTTP-installeringsserver:"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98
msgid ""
@@ -876,12 +876,12 @@ msgid ""
"install Mandrake through a network."
msgstr ""
"Tillykke. Mandrake Installerings-server er klar nu. Du kan nu konfigurere en "
-"DHCP-server med PXE-understttelse, og en PXE-server. S vil det vre meget "
+"DHCP-server med PXE-understøttelse, og en PXE-server. Så vil det være meget "
"nemt at installere Mandrake over nettet."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
-msgstr "Kopierer data til ml-katalog, kan tage lidt tid...."
+msgstr "Kopierer data til mål-katalog, kan tage lidt tid...."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Install Server"
@@ -889,15 +889,15 @@ msgstr "Instaleringsserver:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
-msgstr "Konfigurationshjlper for Kolab"
+msgstr "Konfigurationshjælper for Kolab"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:43 ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
-"Du behver at omjustere dit domnenavn, ikke det samme som localdomain eller "
-"'none'. Kr drakconnect for at justere det."
+"Du behøver at omjustere dit domænenavn, ikke det samme som localdomain eller "
+"'none'. Kør drakconnect for at justere det."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid ""
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr ""
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
msgstr ""
-"Velkommen til konfigurationshjlperen for Kolab gruppeprogrammel-serveren."
+"Velkommen til konfigurationshjælperen for Kolab gruppeprogrammel-serveren."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:72
msgid "Enter pasword for the manager account of Kolab server."
@@ -927,8 +927,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
@@ -938,41 +938,41 @@ msgstr "Adgangskode igen:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:88
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
-msgstr "Hjlperen vil nu konfigurere Kolab-serveren med disse parametre"
+msgstr "Hjælperen vil nu konfigurere Kolab-serveren med disse parametre"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91
msgid "Hostname:"
-msgstr "Vrtsnavn:"
+msgstr "Værtsnavn:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
-msgstr "Epost-domne:"
+msgstr "Epost-domæne:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#, fuzzy
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-"Kolab-serveren er nu konfigureret og krer. Logind som 'manager' med den "
+"Kolab-serveren er nu konfigureret og kører. Logind som 'manager' med den "
"adgangskode du indtastede."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
-msgstr "Konfigurerer PXE-server p dit system..."
+msgstr "Konfigurerer PXE-server på dit system..."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:59
msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
-msgstr "Server - Opst konfiguration af LDAP-server"
+msgstr "Server - Opsæt konfiguration af LDAP-server"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:60
msgid "Add - add entry in LDAP server"
-msgstr "Tilfj - Tilfj indgang i LDAP-server"
+msgstr "Tilføj - Tilføj indgang i LDAP-server"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67
msgid "LDAP configuration wizard"
-msgstr "Konfigurationshjlper for LDAP"
+msgstr "Konfigurationshjælper for LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67
msgid "Setup a ldap server."
@@ -980,11 +980,11 @@ msgstr "Indstil en LDAP-server."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:79
msgid "which operation on LDAP:"
-msgstr "Hvilken handling p LDAP:"
+msgstr "Hvilken handling på LDAP:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
msgid "Add data in LDAP"
-msgstr "Tilfj data i LDAP"
+msgstr "Tilføj data i LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
msgid "uid, gid, home directory, "
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Standard OU"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:123
msgid "Ok Now add entry in LDAP"
-msgstr "O.k. Tilfj nu indgangen i LDAP"
+msgstr "O.k. Tilføj nu indgangen i LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:129
msgid "Home directory:"
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Fejl i hjemmekatalog:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:160
msgid "Error, pass could not be empty"
-msgstr "Fejl, adgangskode kan ikke vre tom"
+msgstr "Fejl, adgangskode kan ikke være tom"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:164
msgid "Error in Login shell"
@@ -1112,39 +1112,39 @@ msgstr "Fejl i login-skal"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:164
msgid "Please choose a correct one"
-msgstr "Vlg venligst en som er korrekt"
+msgstr "Vælg venligst en som er korrekt"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:168
msgid "Please Should be a number"
-msgstr "Br vre et tal"
+msgstr "Bør være et tal"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:173
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
-msgstr "Hjlperen har konfigureret LDAP uden problemer."
+msgstr "Hjælperen har konfigureret LDAP uden problemer."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:179
msgid "Successfully added data"
-msgstr "Tilfjede data uden problemer"
+msgstr "Tilføjede data uden problemer"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:180
msgid "The wizard successfully added an entry in ldap"
-msgstr "Hjlperen tilfjede indgang i LDAP uden problemer."
+msgstr "Hjælperen tilføjede indgang i LDAP uden problemer."
#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
-msgstr "Hjlper for nyheder"
+msgstr "Hjælper for nyheder"
#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
-"Denne hjlper vil hjlpe dig med at konfigurere Internet nyheds-tjenester "
-"for dit netvrk."
+"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere Internet nyheds-tjenester "
+"for dit netværk."
#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Velkommen til News-hjlperen"
+msgstr "Velkommen til News-hjælperen"
#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgid ""
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
-"Internet-vrtsnavne skal vre p formen \"vrt.domne.domnetype\"; fx hvis "
+"Internet-værtsnavne skal være på formen \"vært.domæne.domænetype\"; fx hvis "
"din udbyder er \"udbyder.dk\", er internet nyheds-serveren normalt \"news."
"udbyder.dk\"."
@@ -1161,20 +1161,20 @@ msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
-"Nyheds-servernavnet er navnet p vrten som tilbyder Internet nyheder til "
-"dit netvrk; navnet er normalt opgivet af din udbyder."
+"Nyheds-servernavnet er navnet på værten som tilbyder Internet nyheder til "
+"dit netværk; navnet er normalt opgivet af din udbyder."
#: ../news_wizard/Inn.pm:54
msgid "News server name:"
-msgstr "Navn p nyhedsserver:"
+msgstr "Navn på nyhedsserver:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
-"Afhngig af hvilken type internet-opkobling du har. En passende tjekke- "
-"periode kan vre mellem 6 til 24 timer."
+"Afhængig af hvilken type internet-opkobling du har. En passende tjekke- "
+"periode kan være mellem 6 til 24 timer."
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Polling period"
@@ -1186,9 +1186,9 @@ msgid ""
"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive "
"attempts."
msgstr ""
-"Din server vil jvnligt tjekke nyheds-serveren for at hente de sidste "
-"Internetnyheder; tjekkeperioden stter intervallet mellem to p hinanden "
-"flgende tjek."
+"Din server vil jævnligt tjekke nyheds-serveren for at hente de sidste "
+"Internetnyheder; tjekkeperioden sætter intervallet mellem to på hinanden "
+"følgende tjek."
#: ../news_wizard/Inn.pm:65
msgid "Polling period (hours):"
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Tjekkeperiode (Timer):"
#: ../news_wizard/Inn.pm:76
msgid "The news server name is not correct"
-msgstr "Navnet p nyhedsgruppeserveren er ikke korrekt"
+msgstr "Navnet på nyhedsgruppeserveren er ikke korrekt"
#: ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "The polling period is not correct"
@@ -1211,16 +1211,16 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News service:"
msgstr ""
-"Hjlperen samlede de flgende parametre\n"
-"som behves for at konfigurere din Internet nyheds-tjeneste:"
+"Hjælperen samlede de følgende parametre\n"
+"som behøves for at konfigurere din Internet nyheds-tjeneste:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them."
msgstr ""
-"For at godtage disse vrdier og konfigurere din server skal du klikke p "
-"Nste-knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ndre dem"
+"For at godtage disse værdier og konfigurere din server skal du klikke på "
+"Næste-knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ændre dem"
#: ../news_wizard/Inn.pm:88
msgid "News server:"
@@ -1234,12 +1234,12 @@ msgstr "Tjekkeinterval:"
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
-"Hjlperen konfigurerede Internet nyheds-tjenesten p din server uden "
+"Hjælperen konfigurerede Internet nyheds-tjenesten på din server uden "
"problemer."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
-msgstr "NFS-hjlper"
+msgstr "NFS-hjælper"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37
msgid "All - No access restriction"
@@ -1247,16 +1247,23 @@ msgstr "Alle - Ingen adgangsrestriktioner"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:38
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Lokalt netvrk - adgang for lokalt netvrk (anbefalet)"
+msgstr "Lokalt netværk - adgang for lokalt netværk (anbefalet)"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationshjlper for NFS-server"
+msgstr "Konfigurationshjælper for NFS-server"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr ""
-"Denne hjlper vil hjlpe dig med at konfigurere NFS-serveren til dit netvrk."
+"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere NFS-serveren til dit netværk."
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
@@ -1273,29 +1280,29 @@ msgid ""
"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
"secure."
msgstr ""
-"Vlg niveauet som passer til dine behov. Hvis du ikke er sikker, er Lokalt "
-"netvrksniveau normalt det mest passende. Vr klar over at Alle-niveauet nok "
+"Vælg niveauet som passer til dine behov. Hvis du ikke er sikker, er Lokalt "
+"netværksniveau normalt det mest passende. Vær klar over at Alle-niveauet nok "
"ikke er sikkert."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr "NFS kan begrnses til en bestemt ip-klasse"
+msgstr "NFS kan begrænses til en bestemt ip-klasse"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-"Adgang vil blive tilladt for vrter p netvrket. Her er informationen der "
-"er fundet om dit nuvrende lokale netvrk, du kan ndre det om nsket."
+"Adgang vil blive tilladt for værter på netværket. Her er informationen der "
+"er fundet om dit nuværende lokale netværk, du kan ændre det om ønsket."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Grant access on local network"
-msgstr "Tillad adgang p lokalt netvrk"
+msgstr "Tillad adgang på lokalt netværk"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:77 ../proxy_wizard/Squid.pm:122
msgid "Authorized network:"
-msgstr "Autoriseret netvrk:"
+msgstr "Autoriseret netværk:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:83 ../samba_wizard/Samba.pm:164
#: ../web_wizard/Apache.pm:119
@@ -1304,7 +1311,7 @@ msgstr "Stien du indtastede eksisterer ikke."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88
msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "Hjlperen samlede flgende parametre."
+msgstr "Hjælperen samlede følgende parametre."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
msgid "Exported dir:"
@@ -1319,16 +1326,17 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Netmaske:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
-msgstr "Hjlperen konfigurerede din NFS-server uden problemer."
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+msgstr "Hjælperen konfigurerede din NFS-server uden problemer."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
msgid ""
"You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none."
msgstr ""
-"Du behver at omjustere dit NIS-domnenavn. For en NIS-server behver du et "
-"korrekt NIS-domnenavn, ikke det samme som localdomain eller ingenting."
+"Du behøver at omjustere dit NIS-domænenavn. For en NIS-server behøver du et "
+"korrekt NIS-domænenavn, ikke det samme som localdomain eller ingenting."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
@@ -1342,19 +1350,19 @@ msgstr "NIS-klient"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
msgstr ""
-"Opstning af en NIS-server med autofs-kort, auto.home og auto.master filer."
+"Opsætning af en NIS-server med autofs-kort, auto.home og auto.master filer."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid ""
"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
msgstr ""
-"Brugere kan automatisk montere deres hjemmekatalog fra serveren, nr de "
-"logger p et NIS klientmaskine-netvrk."
+"Brugere kan automatisk montere deres hjemmekatalog fra serveren, når de "
+"logger på et NIS klientmaskine-netværk."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85
msgid "What do you want to do ?"
-msgstr "Hvad nsker du at lave?"
+msgstr "Hvad ønsker du at lave?"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "Configure computer to be a NIS client"
@@ -1371,7 +1379,7 @@ msgstr "NIS-server:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
msgid "NIS domain:"
-msgstr "NIS-Domne:"
+msgstr "NIS-Domæne:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
@@ -1379,27 +1387,27 @@ msgid ""
"build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount "
"their home directory on a NIS client computer."
msgstr ""
-"En NIS-server er god til at oprette en bruger-vrtsnavn database. Hjlperen "
-"bygger ogs et autofs-kort, s den giver mulighed for en NIS-bruger at "
-"automontere deres hjemmekatalog p en NIS-klientmaskine."
+"En NIS-server er god til at oprette en bruger-værtsnavn database. Hjælperen "
+"bygger også et autofs-kort, så den giver mulighed for en NIS-bruger at "
+"automontere deres hjemmekatalog på en NIS-klientmaskine."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
"be exported through NFS server."
msgstr ""
-"Hjemme-NIS: hjemmekatalog for brugere p NIS-server. Dette katalog vil blive "
+"Hjemme-NIS: hjemmekatalog for brugere på NIS-server. Dette katalog vil blive "
"eksporteret via NFS-serveren."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
msgstr ""
-"NIS-domne: NIS-domne der skal bruges (normalt det samme som dit DNS-"
-"domnenavn)."
+"NIS-domæne: NIS-domæne der skal bruges (normalt det samme som dit DNS-"
+"domænenavn)."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS server: name of your computer."
-msgstr "NIS-server: navn p din maskine."
+msgstr "NIS-server: navn på din maskine."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
msgid "Home NIS:"
@@ -1408,11 +1416,11 @@ msgstr "Hjemme-NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:126
msgid "NIS domainname:"
-msgstr "NIS-domnenavn:"
+msgstr "NIS-domænenavn:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
-msgstr "Hjlperen vil stte din NIS-server med autofs-kort"
+msgstr "Hjælperen vil sætte din NIS-server med autofs-kort"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
msgid "NIS directory:"
@@ -1420,27 +1428,27 @@ msgstr "NIS-katalog:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-msgstr "NIS-domnenavn: navn p NIS-domne."
+msgstr "NIS-domænenavn: navn på NIS-domæne."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-msgstr "NIS-server: vrtsnavn p NIS-serveren."
+msgstr "NIS-server: værtsnavn på NIS-serveren."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid ""
"The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
"binding information."
msgstr ""
-"YPBIND-dmonen finder serveren for NIS-domner og vedligeholder NIS binding "
-"informationdmon."
+"YPBIND-dæmonen finder serveren for NIS-domæner og vedligeholder NIS binding "
+"informationdæmon."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132
msgid "Error: should be a directory."
-msgstr "Fejl, br vre et katalog."
+msgstr "Fejl, bør være et katalog."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Error: nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'."
-msgstr "Fejl; nisdomainame br ikke vre 'none' eller 'localdomain')"
+msgstr "Fejl; nisdomainame bør ikke være 'none' eller 'localdomain')"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Please adjust it."
@@ -1449,14 +1457,14 @@ msgstr "Ret det venlist til."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
msgstr ""
-"Hjlperen konfigurerede din makine til at vre en NIS-klient uden problemer."
+"Hjælperen konfigurerede din makine til at være en NIS-klient uden problemer."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:149
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
msgstr ""
-"Hjlperen konfigurerede din maskine til at vre en NIS-server med autofs-"
+"Hjælperen konfigurerede din maskine til at være en NIS-server med autofs-"
"kort uden problemer."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
@@ -1473,11 +1481,14 @@ msgstr "Konfigurerer dit system som en NIS-klient ..."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
msgid "Postfix wizard"
-msgstr "Postfix-hjlper"
+msgstr "Postfix-hjælper"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
-msgstr "Fejl, kan ikke finde dit vrtsnavn i /etc/hosts. Afslutter."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
+msgstr "Fejl, kan ikke finde dit værtsnavn i /etc/hosts. Afslutter."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
msgid "External mail server"
@@ -1489,26 +1500,33 @@ msgstr "Intern e-postserver"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
msgid "Internet mail configuration wizard"
-msgstr "Internet epost konfigureringshjlper"
+msgstr "Internet epost konfigureringshjælper"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
msgid ""
"This wizard will help you configure an internal mail server for your "
"network, or configure an external mail server."
msgstr ""
-"Denne hjlper vil hjlpe dig med at konfigurere en intern epost-server for "
-"dit netvrk, eller konfigurere en ekstern epost-server."
+"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere en intern epost-server for "
+"dit netværk, eller konfigurere en ekstern epost-server."
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing mail address"
-msgstr "Udgende e-postadresse"
+msgstr "Udgående e-postadresse"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
-"Denne br vlges i overensstemmelse med adressen du bruger for indgende "
+"Denne bør vælges i overensstemmelse med adressen du bruger for indgående "
"post."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
@@ -1516,16 +1534,16 @@ msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""
-"Du kan vlge den slags adresser som udgende epost vil vise i \"From:\" og "
+"Du kan vælge den slags adresser som udgående epost vil vise i \"From:\" og "
"\"Reply-to\"-felterne."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
-msgstr "Maskerade br vre et gyldigt domnenavn som fx \"mitfirma.dk\"!"
+msgstr "Maskerade bør være et gyldigt domænenavn som fx \"mitfirma.dk\"!"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
msgid "Masquerade domain name:"
-msgstr "Maskarade domnenavn"
+msgstr "Maskarade domænenavn"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid "Warning:"
@@ -1541,15 +1559,15 @@ msgid ""
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
"Dit valg kan accepteres, men dette vil ikke tillade dig at sende epost "
-"udenfor dit lokale netvrk. Tryk nste for at fortstte, eller tilbage for "
-"at indtaste en vrdi."
+"udenfor dit lokale netværk. Tryk næste for at fortsætte, eller tilbage for "
+"at indtaste en værdi."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102
msgid ""
"Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure "
"Postfix"
msgstr ""
-"fejl, sendmail er installeret, fjern det venligst fr installering og "
+"fejl, sendmail er installeret, fjern det venligst før installering og "
"konfigurering af Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
@@ -1558,11 +1576,11 @@ msgid ""
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is "
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
-"Internet-vrtsnavne skal vre p formen \"vrt.domne.domnetype\"; fx hvis "
+"Internet-værtsnavne skal være på formen \"vært.domæne.domænetype\"; fx hvis "
"din udbyder er \"udbyder.dk\", er internet epost-serveren normalt \"smtp."
"udbyder.dk\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Internet epost gateway"
@@ -1571,27 +1589,28 @@ msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
-"Din server vil sende udgende post via en epost-gateway, denne vil tage hnd "
+"Din server vil sende udgående post via en epost-gateway, denne vil tage hånd "
"om slutleveringen."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114
msgid "Mail server name:"
-msgstr "Navn p e-postserver:"
+msgstr "Navn på e-postserver:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
msgstr ""
-"Standard er at tilfje myhostname hvilket er fint for sm installationer."
+"Standard er at tilføje myhostname hvilket er fint for små installationer."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
+#, fuzzy
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-"Parameteren 'myorigin' angiver domnet som den lokalt sendte epost ser ud "
+"Parameteren 'myorigin' angiver domænet som den lokalt sendte epost ser ud "
"til at komme fra"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"
@@ -1604,58 +1623,60 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"external mail server:"
msgstr ""
-"Hjlperen indsamlede de flgende parametre som behves for at konfigurere "
+"Hjælperen indsamlede de følgende parametre som behøves for at konfigurere "
"din eksterne epost-server:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-msgid "Form of the address"
-msgstr "Form p adressen"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#, fuzzy
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Internet epost gateway"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr "myorigin"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
+#, fuzzy
+msgid "Form of the address:"
+msgstr "Form på adressen"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
-msgstr "Hjlperen vil nu konfigurere en intern epost-server."
+msgstr "Hjælperen vil nu konfigurere en intern epost-server."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-msgstr "Hjlperen konfigurerede din eksterne epost-server uden problemer."
+msgstr "Hjælperen konfigurerede din eksterne epost-server uden problemer."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Postfix Server"
msgstr "Postfix-server"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170
#, fuzzy
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
-msgstr "Tjek om sendmail er installeret, for at undg konflikt...."
+msgstr "Tjek om sendmail er installeret, for at undgå konflikt...."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Konfigurerer din Postfix-server....."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:39
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Lokalvrt - adgang begrnset til kun denne server"
+msgstr "Lokalvært - adgang begrænset til kun denne server"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "No upper level proxy (recommended)"
-msgstr "Ingen vre niveau-proxy (anbefalet)"
+msgstr "Ingen øvre niveau-proxy (anbefalet)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Definr en vre niveau-proxy"
+msgstr "Definér en øvre niveau-proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "Squid wizard"
-msgstr "Squid-hjlper"
+msgstr "Squid-hjælper"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationshjlper for proxy"
+msgstr "Konfigurationshjælper for proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid ""
@@ -1663,11 +1684,11 @@ msgid ""
"local network."
msgstr ""
"Squid er en web-cache proxy-server. Den tillader hurtigere web-adgang for "
-"dit lokale netvrk."
+"dit lokale netværk."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
-msgstr "Denne hjlper vil hjlpe dig med at konfigurere din proxy-server."
+msgstr "Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere din proxy-server."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
msgid "Proxy Port"
@@ -1679,9 +1700,9 @@ msgid ""
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Proxy-portvrdi stter hvilke porte som proxy-serveren vil lytte til for "
-"http-foresprgsler. Standard er 3128, et andet almindeligt valg kan vre "
-"8080, portvrdien skal vre strre end 1024."
+"Proxy-portværdi sætter hvilke porte som proxy-serveren vil lytte til for "
+"http-forespørgsler. Standard er 3128, et andet almindeligt valg kan være "
+"8080, portværdien skal være større end 1024."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:76
msgid "Proxy port:"
@@ -1691,41 +1712,41 @@ msgstr "Proxy-port:"
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
-"Klik p Nste for at beholde denne vrdi eller Tilbage for at korrigere dit "
+"Klik på Næste for at beholde denne værdi eller Tilbage for at korrigere dit "
"valg"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Du har opgivet en port som kan vre til nytte for denne tjeneste:"
+msgstr "Du har opgivet en port som kan være til nytte for denne tjeneste:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Klik p Tilbage for at ndre vrdien."
+msgstr "Klik på Tilbage for at ændre værdien."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Du skal vlge en port strre end 1024 og lavere end 65535"
+msgstr "Du skal vælge en port større end 1024 og lavere end 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
-msgstr "Disk-cache er mngden af diskplads som kan bruges til cache p disken."
+msgstr "Disk-cache er mængden af diskplads som kan bruges til cache på disken."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Som information er her /var/spool/squid-plads p disken:"
+msgstr "Som information er her /var/spool/squid-plads på disken:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"Hukommelseslager er mngden af RAM afsat til operationer p hukommelseslager "
-"( bemrk at faktisk hukommelsesforbrug af hele squid-processen er strre)."
+"Hukommelseslager er mængden af RAM afsat til operationer på hukommelseslager "
+"( bemærk at faktisk hukommelsesforbrug af hele squid-processen er større)."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "Proxy Cache Size"
-msgstr "Proxy cache-strrelse"
+msgstr "Proxy cache-størrelse"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:98 ../proxy_wizard/Squid.pm:151
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:164
@@ -1747,8 +1768,8 @@ msgid ""
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
-"Vlg niveauet som passer til dine behov. Hvis du ikke er sikker, er Lokalt "
-"netvrksniveau normalt det mest passende. Vr klar over at Alle-niveauet nok "
+"Vælg niveauet som passer til dine behov. Hvis du ikke er sikker, er Lokalt "
+"netværksniveau normalt det mest passende. Vær klar over at Alle-niveauet nok "
"ikke er sikkert."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
@@ -1777,8 +1798,8 @@ msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Du kan vlge at konfigurere Squid i proxy-kaskade. Du kan tilfje en ny vre "
-"niveau-proxy ved at specificere vrtsnavn og port."
+"Du kan vælge at konfigurere Squid i proxy-kaskade. Du kan tilføje en ny øvre "
+"niveau-proxy ved at specificere værtsnavn og port."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid "Cache hierarchy"
@@ -1789,7 +1810,7 @@ msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
-"Du kan trygt vlge \"Ingen vre niveau-proxy\" hvis du ikke behver denne "
+"Du kan trygt vælge \"Ingen øvre niveau-proxy\" hvis du ikke behøver denne "
"funktion."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
@@ -1797,16 +1818,16 @@ msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
-"Indtast kvalificeret vrtsnavn (som \"cache.domne.net\") og porten som "
+"Indtast kvalificeret værtsnavn (som \"cache.domæne.net\") og porten som "
"proxyen skal bruge."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 ../proxy_wizard/Squid.pm:154
msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "vre niveau-proxy vrtsnavn:"
+msgstr "Øvre niveau-proxy værtsnavn:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:143 ../proxy_wizard/Squid.pm:155
msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "vre niveau proxy-port:"
+msgstr "Øvre niveau proxy-port:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid "Configuring the Proxy"
@@ -1816,17 +1837,17 @@ msgstr "Konfigurerer proxy"
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"Hjlperen samlede flgende parametre som behves for at konfigurere din "
+"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din "
"proxy:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-"For at godtage disse vrdier og konfigurere din serveren skal du klikke p "
-"Nste-knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ndre dem."
+"For at godtage disse værdier og konfigurere din serveren skal du klikke på "
+"Næste-knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ændre dem."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid "Port:"
@@ -1838,7 +1859,7 @@ msgstr "Adgangskontrol:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
msgid "The wizard have successfully configured your proxy server."
-msgstr "Hjlperen har konfigureret din proxy-server uden problemer."
+msgstr "Hjælperen har konfigureret din proxy-server uden problemer."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
@@ -1850,7 +1871,7 @@ msgstr "Squid proxy"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
-msgstr "PXE-hjlper"
+msgstr "PXE-hjælper"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "Set PXE server"
@@ -1866,7 +1887,7 @@ msgstr "Fjern opstartsaftryk i PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Modify boot image in PXE"
-msgstr "ndr opstartsaftryk i PXE"
+msgstr "Ændr opstartsaftryk i PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
msgid "Add all.rdz image (Mandrake release > 10.0)"
@@ -1874,7 +1895,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
-msgstr "PXE-hjlper"
+msgstr "PXE-hjælper"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "Set a PXE server."
@@ -1889,16 +1910,16 @@ msgid ""
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
-"Denne hjlper vil hjlpe dig med at konfigurere PXE-serveren. PXE (Pre-boot "
+"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere PXE-serveren. PXE (Pre-boot "
"Execution Environment) er en protokol lavet af Intel som tillader maskiner "
-"at starte op via netvrket. PXE er lagret i ROM p de nye generationer af "
-"netvrkskort. Nr maskinen starter op, indlser BIOS'en PXE-ROM'en i "
-"hukommelsen og udfrer den. En menu vises, som tillader maskinen at opstarte "
-"et styresystem nedhentet over netvrket."
+"at starte op via netværket. PXE er lagret i ROM på de nye generationer af "
+"netværkskort. Når maskinen starter op, indlæser BIOS'en PXE-ROM'en i "
+"hukommelsen og udfører den. En menu vises, som tillader maskinen at opstarte "
+"et styresystem nedhentet over netværket."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Add a boot image"
-msgstr "Tilfj et opstartsaftryk"
+msgstr "Tilføj et opstartsaftryk"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1913,11 +1934,11 @@ msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a "
"number, with no space)"
msgstr ""
-"PXE-navn: navn i PXE-menu (angiv t ord eller tal, venligst ingen mellemrum)"
+"PXE-navn: navn i PXE-menu (angiv ét ord eller tal, venligst ingen mellemrum)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
-msgstr "Sti til aftryk: angiv fuld sti til netvrks opstartsaftrykket"
+msgstr "Sti til aftryk: angiv fuld sti til netværks opstartsaftrykket"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
@@ -1925,14 +1946,14 @@ msgid ""
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
-"For at starte op over nettet har netvrksmaskinen brug for et "
-"opstartsaftryk. Desuden skal vi navngive dette aftryk, s hvert "
-"opstartsaftryk er knyttet til et navn i PXE-menuen. Brugeren kan s vlge "
-"hvilket aftryk han nsker at starte op via PXE."
+"For at starte op over nettet har netværksmaskinen brug for et "
+"opstartsaftryk. Desuden skal vi navngive dette aftryk, så hvert "
+"opstartsaftryk er knyttet til et navn i PXE-menuen. Brugeren kan så vælge "
+"hvilket aftryk han ønsker at starte op via PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Add all.rdz boot image"
-msgstr "Tilfj et all.rdz-opstartsaftryk"
+msgstr "Tilføj et all.rdz-opstartsaftryk"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1940,16 +1961,16 @@ msgid ""
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
-"Af tekniske rsager er det i tilflde af flere opstartsaftryk simplere at "
-"opstarte netvrksmaskinen via en kerne (vmlinuz), og levere n fil med alle "
-"ndvendige drivere (i vores tilflde all.rdz)."
+"Af tekniske årsager er det i tilfælde af flere opstartsaftryk simplere at "
+"opstarte netværksmaskinen via en kerne (vmlinuz), og levere én fil med alle "
+"nødvendige drivere (i vores tilfælde all.rdz)."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, "
"with no space)"
msgstr ""
-"PXE-navn: navnet der vises i PXE-menuen (angiv t ord eller tal, uden "
+"PXE-navn: navnet der vises i PXE-menuen (angiv ét ord eller tal, uden "
"mellemrum)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
@@ -1962,15 +1983,15 @@ msgid ""
"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
-"For at starte op via nettet behver netvrksmaskinen et opstartsaftryk. "
-"Desuden behver vi at navngive dette aftryk, s hvert opstartsaftryk er "
-"knyttet til et navn i PXE-menuen. Da kan brugeren vlge hvilket aftryk han "
-"nsker at starte op via PXE."
+"For at starte op via nettet behøver netværksmaskinen et opstartsaftryk. "
+"Desuden behøver vi at navngive dette aftryk, så hvert opstartsaftryk er "
+"knyttet til et navn i PXE-menuen. Da kan brugeren vælge hvilket aftryk han "
+"ønsker at starte op via PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
-msgstr "Vlg PXE-opstartsaftryk som du vil fjerne fra PXE-serveren."
+msgstr "Vælg PXE-opstartsaftryk som du vil fjerne fra PXE-serveren."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
@@ -1988,30 +2009,30 @@ msgstr "Opstartsaftryk som skal fjernes:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid "Add options to boot image"
-msgstr "Tilfj valgmuligheder til opstartsaftryk"
+msgstr "Tilføj valgmuligheder til opstartsaftryk"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""
-"Nogen gange vil du gerne tilfje nogle tilvalg til PXE-opstartsaftrykket. "
-"Denne hjlper giver en nem mde til at tilpasse et opstartsaftryk med nogen "
+"Nogen gange vil du gerne tilføje nogle tilvalg til PXE-opstartsaftrykket. "
+"Denne hjælper giver en nem måde til at tilpasse et opstartsaftryk med nogen "
"almindelige parametre."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr ""
-"Venligst vlg PXE-opstartsaftryk som skal ndres fra nedenstende liste"
+"Venligst vælg PXE-opstartsaftryk som skal ændres fra nedenstående liste"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
-msgstr "Opstartsdisk som skal ndres:"
+msgstr "Opstartsdisk som skal ændres:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Add option to the PXE boot disk"
-msgstr "Tilfj valgmulighed til PXE-opstartsdiskette:"
+msgstr "Tilføj valgmulighed til PXE-opstartsdiskette:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Install directory: the full path to MDK install server directory"
@@ -2019,15 +2040,15 @@ msgstr "Installationskatalog: den fulde sti til MDK installationsserverkatalog"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
-msgstr "Installationsmetode: vlg NFS eller HTTP."
+msgstr "Installationsmetode: vælg NFS eller HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with MDK install server wizard."
msgstr ""
-"Server-IP: IP-adresse p server som indeholder installationskatalog. Du kan "
-"oprette n med MDK serverinstallationshjlperen."
+"Server-IP: IP-adresse på server som indeholder installationskatalog. Du kan "
+"oprette én med MDK serverinstallationshjælperen."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2050,20 +2071,20 @@ msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr ""
-"Netvrks klient-grnseflade: netvrksgrnsefladen der skal bruges til "
+"Netværks klient-grænseflade: netværksgrænsefladen der skal bruges til "
"installeringsprocessen."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot disk."
-msgstr "Ramsize: justr ramsize-parametren p opstartsdisketten."
+msgstr "Ramsize: justér ramsize-parametren på opstartsdisketten."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
-msgstr "VGA-option: hvis du fr et problem med VGA, s ret her. "
+msgstr "VGA-option: hvis du får et problem med VGA, så ret her. "
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
-msgstr "Netvrksklientgrnseflade:"
+msgstr "Netværksklientgrænseflade:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Ramsize:"
@@ -2090,8 +2111,8 @@ msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
-"Nu vil hjlperen konfigurere alle standard konfigurationsfiler krvet for at "
-"tillade maskiner at starte op via netvrket."
+"Nu vil hjælperen konfigurere alle standard konfigurationsfiler krævet for at "
+"tillade maskiner at starte op via netværket."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
@@ -2099,9 +2120,9 @@ msgid ""
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
-"Vi skal bruge en srlig dhcpd.conf fil med PXE-parameter. For at opstte en "
-"sdan DHCP-server skal du starte DHCP-hjlperen og afkrydse boksen 'Aktivr "
-"PXE'. Hvis du ikke gr dette, vil PXE-foresprgsler ikke blive besvaret af "
+"Vi skal bruge en særlig dhcpd.conf fil med PXE-parameter. For at opsætte en "
+"sådan DHCP-server skal du starte DHCP-hjælperen og afkrydse boksen 'Aktivér "
+"PXE'. Hvis du ikke gør dette, vil PXE-forespørgsler ikke blive besvaret af "
"denne server."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
@@ -2109,13 +2130,13 @@ msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr ""
-"Angiv et opstarteligt aftryk. For at starte op via nettet behver "
-"netvrksmaskinen et opstartsaftryk."
+"Angiv et opstarteligt aftryk. For at starte op via nettet behøver "
+"netværksmaskinen et opstartsaftryk."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
#, fuzzy
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
-msgstr "Vi skal bruge et aftryk. Tilfj venligst n."
+msgstr "Vi skal bruge et aftryk. Tilføj venligst én."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
@@ -2123,26 +2144,26 @@ msgid ""
"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
-"Angiv et all.rdz-aftryk, som indeholder alle drivere. Du kan finde t p den "
-"frste CD for Mandrakesoft produktet, i /isolinux/alt0/ kataloget."
+"Angiv et all.rdz-aftryk, som indeholder alle drivere. Du kan finde ét på den "
+"første CD for Mandrakesoft produktet, i /isolinux/alt0/ kataloget."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
-msgstr "Vlg venligst et aftryk fra et andet katalog end %s."
+msgstr "Vælg venligst et aftryk fra et andet katalog end %s."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
msgstr ""
-"Angiv venligst et korrekt PXE-navn: t ord ord eller t tal, uden mellemrum."
+"Angiv venligst et korrekt PXE-navn: ét ord ord eller ét tal, uden mellemrum."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
-"For at tilfje/fjerne/ndre PXE opstartsaftrykket skal du kre 'Set PXE "
-"server' frst."
+"For at tilføje/fjerne/ændre PXE opstartsaftrykket skal du køre 'Set PXE "
+"server' først."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
@@ -2155,7 +2176,7 @@ msgstr "Angiv venligst et andet navn."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr ""
-"Hjlperen vil nu forberede alle standardfiler for at opstte PXE-serveren"
+"Hjælperen vil nu forberede alle standardfiler for at opsætte PXE-serveren"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
msgid "TFTP directory:"
@@ -2175,11 +2196,11 @@ msgstr "PXE 'help'-fil:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
-msgstr "Hjlperen vil nu ndre opstartsvalg med disse parametre:"
+msgstr "Hjælperen vil nu ændre opstartsvalg med disse parametre:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
-msgstr "Hjlperen vil nu fjerne dette PXE-opstartsaftryk"
+msgstr "Hjælperen vil nu fjerne dette PXE-opstartsaftryk"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
@@ -2187,31 +2208,31 @@ msgstr "PXE-indgang som skal fjernes:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
-msgstr "Hjlperen vil nu tilfje dette PXE-opstartsaftryk"
+msgstr "Hjælperen vil nu tilføje dette PXE-opstartsaftryk"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
-msgstr "Hjlperen tilfjede PXE-opstartsaftrykket uden problemer."
+msgstr "Hjælperen tilføjede PXE-opstartsaftrykket uden problemer."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
-msgstr "Hjlperen fjernede PXE-opstartsaftrykket uden problemer."
+msgstr "Hjælperen fjernede PXE-opstartsaftrykket uden problemer."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
-msgstr "Hjlperen ndrede opstartsvalget uden problemer."
+msgstr "Hjælperen ændrede opstartsvalget uden problemer."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
-msgstr "Hjlperen konfigurerede din PXE-server uden problemer."
+msgstr "Hjælperen konfigurerede din PXE-server uden problemer."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "Configuring PXE server on your system..."
-msgstr "Konfigurerer PXE-server p dit system..."
+msgstr "Konfigurerer PXE-server på dit system..."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:34
msgid "Samba wizard"
-msgstr "Samba-hjlper"
+msgstr "Samba-hjælper"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:62
#, perl-format
@@ -2220,29 +2241,29 @@ msgstr "%s eksisterer ikke."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
msgid "All - no access restriction"
-msgstr "Alle - Ingen adgangsbegrnsning"
+msgstr "Alle - Ingen adgangsbegrænsning"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:66
msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts"
-msgstr "Mine regler - Sprg mig om tilladte og afviste vrter"
+msgstr "Mine regler - Spørg mig om tilladte og afviste værter"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
-"Samba lader din server opfre sig som en fil- og printerserver for "
-"arbejdstationer som kre ikke-Linux-systemer."
+"Samba lader din server opføre sig som en fil- og printerserver for "
+"arbejdstationer som køre ikke-Linux-systemer."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid "Samba configuration wizard"
-msgstr "Konfigurationshjlper for Samba"
+msgstr "Konfigurationshjælper for Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
-"Denne hjlper vil hjlpe dig med at konfigurere Samba-tjenesterne p din "
+"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere Samba-tjenesterne på din "
"server."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
@@ -2253,7 +2274,7 @@ msgstr "Samba skal kende de Windows-arbejdsgrupper den skal betjene."
msgid "Workgroup"
msgstr "Arbejdsgruppe"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "Arbejdsgruppe:"
@@ -2270,7 +2291,7 @@ msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
-"Banner er mden denne server vil blive omtalt i Windows arbejdstationerne."
+"Banner er måden denne server vil blive omtalt i Windows arbejdstationerne."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:98
msgid "Banner:"
@@ -2289,7 +2310,7 @@ msgid ""
"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
-"* Eksempel 1: tillad alle IP'er i 150.203.*.*; undtagen n\n"
+"* Eksempel 1: tillad alle IP'er i 150.203.*.*; undtagen én\n"
"nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
@@ -2297,7 +2318,7 @@ msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"* Eksempel 2: tillad vrter der passer med angivet netvrk/netmaske\n"
+"* Eksempel 2: tillad værter der passer med angivet netværk/netmaske\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
@@ -2305,7 +2326,7 @@ msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"* Eksempel 3: tillad et par vrter\n"
+"* Eksempel 3: tillad et par værter\n"
"hosts allow = lapland, odin"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
@@ -2315,22 +2336,22 @@ msgid ""
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
-"* Eksempel 4: tillad kun vrter i NIS netgruppe \"foonet\", men afvis "
-"adgang fra en bestemt vrt\n"
+"* Eksempel 4: tillad kun værter i NIS netgruppe \"foonet\", men afvis "
+"adgang fra en bestemt vært\n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr "Bemrk at adgang stadig krver passende bruger-niveau adgangskoder."
+msgstr "Bemærk at adgang stadig kræver passende bruger-niveau adgangskoder."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:126
msgid "Allow hosts:"
-msgstr "Tillad vrter:"
+msgstr "Tillad værter:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:127
msgid "Deny hosts:"
-msgstr "Afvis vrter:"
+msgstr "Afvis værter:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
msgid "Enabled Samba services"
@@ -2342,20 +2363,20 @@ msgid ""
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
-"Samba kan tilbyde et flles fildelingsomrde for din Windows-arbejdstation, "
-"og kan ogs tilbyde printerdeling for printere tilkoblet din server."
+"Samba kan tilbyde et fælles fildelingsområde for din Windows-arbejdstation, "
+"og kan også tilbyde printerdeling for printere tilkoblet din server."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:140
msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Aktivr fildelingsomrde"
+msgstr "Aktivér fildelingsområde"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
msgid "Enable server Printer Sharing"
-msgstr "Aktivr server-printerdeling"
+msgstr "Aktivér server-printerdeling"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:142
msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Gr hjemmekataloger tilgngelige for deres ejere"
+msgstr "Gør hjemmekataloger tilgængelige for deres ejere"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:147
msgid ""
@@ -2363,16 +2384,16 @@ msgid ""
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
"Du har valgt at tillade brugere adgang til deres hjemmekataloger via Samba, "
-"men du eller de skal bruge smbpasswd til at stte en adgangskode."
+"men du eller de skal bruge smbpasswd til at sætte en adgangskode."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
msgstr "Delt katalog:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "Indtast stien p kataloget du nsker skal deles."
+msgstr "Indtast stien på kataloget du ønsker skal deles."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
msgid "File permissions"
@@ -2385,13 +2406,13 @@ msgid ""
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Indtast brugere eller gruppe adskilt med et komma (grupper skal have et "
-"foranstillet '@') p denne mde :\n"
+"foranstillet '@') på denne måde :\n"
"root, fred, @users, @wheel\n"
"for hver slags tilladelse."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "Read list:"
-msgstr "ls liste:"
+msgstr "læs liste:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "root, fred, @users, @wheel"
@@ -2401,58 +2422,58 @@ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
msgid "Write list:"
msgstr "skriv liste:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-"Vlg hvilke printere du nsker skal vre tilgngelige for kendte brugere"
+"Vælg hvilke printere du ønsker skal være tilgængelige for kendte brugere"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Enable all printers"
-msgstr "Aktivr alle printere"
+msgstr "Aktivér alle printere"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Konfigurerer Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
-msgstr "Hjlperen samlede flgende parametre for at konfigurere Samba."
+msgstr "Hjælperen samlede følgende parametre for at konfigurere Samba."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
msgstr "Server-beskrivelse:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
msgstr "Fildeling:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
msgid "Print server:"
msgstr "Printserver:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr "Hjem:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
msgstr "Printere:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Hjlperen konfigurerede din Samba-server uden problemer."
+msgstr "Hjælperen konfigurerede din Samba-server uden problemer."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Konfigurerer din Samba-server..."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
msgid "Time wizard"
-msgstr "Tidshjlper"
+msgstr "Tidshjælper"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:60
msgid "Try again"
-msgstr "Forsg igen"
+msgstr "Forsøg igen"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:61
msgid "Save config without test"
@@ -2463,17 +2484,17 @@ msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
-"Denne hjlper kan hjlpe dig med at stte tiden p din server synkroniseret "
+"Denne hjælper kan hjælpe dig med at sætte tiden på din server synkroniseret "
"med en ekstern tidsserver."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Sledes vil din server vre den lokale tidsserver for dit netvrk."
+msgstr "Således vil din server være den lokale tidsserver for dit netværk."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
-"Klik p Nste for at begynde eller Afbryd for at afslutte denne hjlper."
+"Klik på Næste for at begynde eller Afbryd for at afslutte denne hjælper."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid ""
@@ -2481,11 +2502,11 @@ msgid ""
"points to available time servers)"
msgstr ""
"(vi anbefaler at du bruger serveren pool.ntp.org to gange, da denne server "
-"tilfldigt peger p tilgngelige tidsservere)"
+"tilfældigt peger på tilgængelige tidsservere)"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Vlg en primr og en sekundr server fra listen."
+msgstr "Vælg en primær og en sekundær server fra listen."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Time servers"
@@ -2493,39 +2514,39 @@ msgstr "Tidsservere"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130
msgid "Primary time server:"
-msgstr "Primr tidsserver:"
+msgstr "Primær tidsserver:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131
msgid "Secondary time server:"
-msgstr "Sekundr tidsserver:"
+msgstr "Sekundær tidsserver:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114
msgid "Choose a timezone"
-msgstr "Vlg en tidszone"
+msgstr "Vælg en tidszone"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:106
msgid "Choose a region:"
-msgstr "Vlg en region:"
+msgstr "Vælg en region:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:119
msgid "Choose a city:"
-msgstr "Vlg et land:"
+msgstr "Vælg et land:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
-"Hvis tidsserveren ikke er umiddelbart tilgngelig (pga. netvrket eller "
-"andre rsager), vil der vre en forsinkelse p omkring 30 sekunder."
+"Hvis tidsserveren ikke er umiddelbart tilgængelig (pga. netværket eller "
+"andre årsager), vil der være en forsinkelse på omkring 30 sekunder."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Klik p Nste for at starte testet af tidsserverne."
+msgstr "Klik på Næste for at starte testet af tidsserverne."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Afprver tilgngeligheden af tidsserverne"
+msgstr "Afprøver tilgængeligheden af tidsserverne"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:132
msgid "Time zone:"
@@ -2533,7 +2554,7 @@ msgstr "Tidszone:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:145
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Tidsserverne svarer ikke. rsagerne kan vre:"
+msgstr "Tidsserverne svarer ikke. Årsagerne kan være:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:146
msgid "- non existent time servers"
@@ -2541,19 +2562,19 @@ msgstr "- ikke-eksisterene tidsservere"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:147
msgid "- no outside network"
-msgstr "- intet ydre netvrk"
+msgstr "- intet ydre netværk"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:148
msgid "- other reasons..."
-msgstr "- andre rsager..."
+msgstr "- andre årsager..."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:149
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
-"- Du kan prve at kontakte tidsservere igen, eller gemme konfigurationen "
-"uden faktisk at stte tiden."
+"- Du kan prøve at kontakte tidsservere igen, eller gemme konfigurationen "
+"uden faktisk at sætte tiden."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Time server configuration saved"
@@ -2561,28 +2582,28 @@ msgstr "Konfiguration af tidsserver gemt"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr "Din server kan nu agere som en tidsserver for dit lokale netvrk."
+msgstr "Din server kan nu agere som en tidsserver for dit lokale netværk."
#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
-msgstr "Webhjlper"
+msgstr "Webhjælper"
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr ""
-"Denne hjlper vil hjlpe dig med at konfigurere web-serveren for dit netvrk."
+"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere web-serveren for dit netværk."
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "Web server configuration wizard"
-msgstr "Konfigurationshjlper for webserver"
+msgstr "Konfigurationshjælper for webserver"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
-msgstr "Markr ingen boks hvis du ikke vil aktivere webserveren."
+msgstr "Markér ingen boks hvis du ikke vil aktivere webserveren."
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Vlg hvilken form af webtjeneste du vil aktivere:"
+msgstr "Vælg hvilken form af webtjeneste du vil aktivere:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Web server"
@@ -2593,16 +2614,16 @@ msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
-"Din server kan opfre sig som en web-server mod dit interne netvrk "
+"Din server kan opføre sig som en web-server mod dit interne netværk "
"(intranet) og som en web-server for Internettet."
#: ../web_wizard/Apache.pm:79
msgid "Enable the Web server for the intranet"
-msgstr "Aktivr web-serveren for Intranettet"
+msgstr "Aktivér web-serveren for Intranettet"
#: ../web_wizard/Apache.pm:80
msgid "Enable the Web server for the Internet"
-msgstr "Aktivr web-serveren for Internettet"
+msgstr "Aktivér web-serveren for Internettet"
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid ""
@@ -2610,9 +2631,9 @@ msgid ""
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
-"* Brugermodul: tillader brugere at f et katalog i deres hjemmekatalog "
-"tilgngeligt p din http-server via http://www.din-server.dk/~bruger, du vil "
-"blive spurgt om navnet p dette katalog bagefter."
+"* Brugermodul: tillader brugere at få et katalog i deres hjemmekatalog "
+"tilgængeligt på din http-server via http://www.din-server.dk/~bruger, du vil "
+"blive spurgt om navnet på dette katalog bagefter."
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Modules :"
@@ -2623,16 +2644,16 @@ msgid ""
"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
-"Tillader brugere at f et katalog i deres hjemmekatalog \n"
-"tilgngeligt p din http-server via http://www.din-server.dk/~bruger."
+"Tillader brugere at få et katalog i deres hjemmekatalog \n"
+"tilgængeligt på din http-server via http://www.din-server.dk/~bruger."
#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-"Indtast navnet p det katalog, brugere br oprette i deres hjemmekatalog "
-"(uden ~/) for at f det tilgngeligt via http://www.din-server.dk/~bruger"
+"Indtast navnet på det katalog, brugere bør oprette i deres hjemmekatalog "
+"(uden ~/) for at få det tilgængeligt via http://www.din-server.dk/~bruger"
#: ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid "user http sub-directory : ~/"
@@ -2640,7 +2661,7 @@ msgstr "brugers http-underkatalog: ~/"
#: ../web_wizard/Apache.pm:108
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr "Indtast stien p kataloget du nsker skal vre dokumentroden."
+msgstr "Indtast stien på kataloget du ønsker skal være dokumentroden."
#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139
msgid "Document root:"
@@ -2655,7 +2676,7 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr ""
-"Hjlperen samlede flgende parametre som behves for at konfigurere din web-"
+"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din web-"
"server"
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
@@ -2673,7 +2694,7 @@ msgstr "Brugerkatalog:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr ""
-"Hjlperen konfigurerede din Intranet/Internet web-server uden problemer"
+"Hjælperen konfigurerede din Intranet/Internet web-server uden problemer"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Apache server"
@@ -2683,33 +2704,36 @@ msgstr "Apache-server"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Konfigurerer dit system som en Apache-server ..."
+#~ msgid "myorigin"
+#~ msgstr "myorigin"
+
#~ msgid "Hostname"
-#~ msgstr "Vrtsnavn"
+#~ msgstr "Værtsnavn"
#~ msgid ""
#~ "The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with "
#~ "the password you entered."
#~ msgstr ""
-#~ "Kolab-serveren er nu konfigureret og krer. Logind som 'manager' med den "
+#~ "Kolab-serveren er nu konfigureret og kører. Logind som 'manager' med den "
#~ "adgangskode du indtastede."
#~ msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...."
-#~ msgstr "Tjek om sendmail er installeret, for at undg konflikt...."
+#~ msgstr "Tjek om sendmail er installeret, for at undgå konflikt...."
#~ msgid "Add boot image in PXE"
-#~ msgstr "Tilfj opstartsaftryk i PXE"
+#~ msgstr "Tilføj opstartsaftryk i PXE"
#~ msgid "Add all.rdz image in PXE"
-#~ msgstr "Tilfj all.rdz opstartsaftryk i PXE"
+#~ msgstr "Tilføj all.rdz opstartsaftryk i PXE"
#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du nsker at aktivere PXE for din dhcp-server s afkryds venligst i "
+#~ "Hvis du ønsker at aktivere PXE for din dhcp-server så afkryds venligst i "
#~ "boksen."
#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
#~ msgstr ""
-#~ "Hjlperen konfigurerede DHCP-tjenesterne p din serveren uden problemer."
+#~ "Hjælperen konfigurerede DHCP-tjenesterne på din serveren uden problemer."
#~ msgid "FTP Server"
#~ msgstr "FTP-server"
@@ -2727,7 +2751,7 @@ msgstr "Konfigurerer dit system som en Apache-server ..."
#~ msgstr "NFS-server:"
#~ msgid "Network File:"
-#~ msgstr "Netvrksfil:"
+#~ msgstr "Netværksfil:"
#~ msgid "NFS exports:"
#~ msgstr "NIS-eksporteringer:"
@@ -2742,8 +2766,8 @@ msgstr "Konfigurerer dit system som en Apache-server ..."
#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
#~ "or use the Back button to correct them."
#~ msgstr ""
-#~ "For at godtage disse vrdier og konfigurere din server skal du klikke p "
-#~ "Nste-knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ndre dem"
+#~ "For at godtage disse værdier og konfigurere din server skal du klikke på "
+#~ "Næste-knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ændre dem"
#~ msgid "Document Root:"
#~ msgstr "Dokumentrod:"
@@ -2764,13 +2788,13 @@ msgstr "Konfigurerer dit system som en Apache-server ..."
#~ "NISDOMAIN=your_nis_domain in /etc/sysconfig/network file, and do a: "
#~ "nisdomainname your_nis_domain."
#~ msgstr ""
-#~ "Du skal rette dit NIS domnenavn. For en NIS-server skal du have et "
-#~ "korrekt NIS domnenavn, forskellig fra det lokale domne og ikke tomt. "
-#~ "Tilfj NISDOMAIN=your_nis_domain i /etc/sysconfig/network filen, og kr: "
+#~ "Du skal rette dit NIS domænenavn. For en NIS-server skal du have et "
+#~ "korrekt NIS domænenavn, forskellig fra det lokale domæne og ikke tomt. "
+#~ "Tilføj NISDOMAIN=your_nis_domain i /etc/sysconfig/network filen, og kør: "
#~ "nisdomainname your_nis_domain."
#~ msgid "The ypbind daemon binds NIS client to a NIS domain"
-#~ msgstr "ypbind-dmonen binder en NIS-klient til et NIS-domne"
+#~ msgstr "ypbind-dæmonen binder en NIS-klient til et NIS-domæne"
#~ msgid ""
#~ "Please adjust with domainname command or in /etc/sysconfig/network file "
@@ -2783,20 +2807,20 @@ msgstr "Konfigurerer dit system som en Apache-server ..."
#~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
#~ "boot images."
#~ msgstr ""
-#~ "Denne hjlper vil give en PXE-tjeneste, og mulighed for at tilfje, "
-#~ "fjerne og ndre opstartsaftryk."
+#~ "Denne hjælper vil give en PXE-tjeneste, og mulighed for at tilføje, "
+#~ "fjerne og ændre opstartsaftryk."
#~ msgid "Boot image to configure:"
#~ msgstr "Opstartsaftryk som skal konfigureres:"
#~ msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http."
-#~ msgstr "Installationsmetode: vlg nfs/http for at installere via nfs/http."
+#~ msgstr "Installationsmetode: vælg nfs/http for at installere via nfs/http."
#~ msgid "Options to add to PXE boot disk"
-#~ msgstr "Valgmuligheder som skal fjes til PXE opstartsdisk"
+#~ msgstr "Valgmuligheder som skal føjes til PXE opstartsdisk"
#~ msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter."
-#~ msgstr "Vi vil bruge en srlig dhcpd.conf med PXT parameter."
+#~ msgstr "Vi vil bruge en særlig dhcpd.conf med PXT parameter."
#~ msgid "Please provide a bootable image..."
#~ msgstr "Angiv venligst et opstartsaftryk"
@@ -2805,10 +2829,10 @@ msgstr "Konfigurerer dit system som en Apache-server ..."
#~ msgstr "Vil nu jerne dit PXE-opstatsaftryk"
#~ msgid "Will now add your PXE boot image"
-#~ msgstr "Vil nu tilfje dit PXE-opstartsaftryk"
+#~ msgstr "Vil nu tilføje dit PXE-opstartsaftryk"
#~ msgid "The wizard successfully modify image(s)."
-#~ msgstr "Hjlperen ndrede opstartsaftrykkene uden problemer."
+#~ msgstr "Hjælperen ændrede opstartsaftrykkene uden problemer."
#~ msgid "Masquerade not good!"
#~ msgstr "Maskering ikke i orden!"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 972baf30..ff93486e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-30 00:32+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>\n"
"Language-Team: german <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Konfigurations-Assistent"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Warnung."
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Fehler."
@@ -49,13 +49,13 @@ msgstr "Fehler."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch"
@@ -279,8 +279,8 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "aus"
@@ -289,8 +289,8 @@ msgstr "aus"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "ein"
@@ -309,14 +309,14 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "ein"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
@@ -501,8 +501,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
@@ -599,7 +598,7 @@ msgstr "Mail-Server"
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-Server"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Samba server"
msgstr "Samba-Server"
@@ -627,7 +626,7 @@ msgstr "Mandrake Installations-Server"
msgid "PXE server"
msgstr "PXE-Server"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "Samba-Server"
@@ -946,8 +945,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
@@ -966,18 +965,18 @@ msgstr "Boot-Optionen im Image werden jetzt geändert"
msgid "Hostname:"
msgstr "Host-Name"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
#, fuzzy
msgid "Mail domain:"
msgstr "NIS-Domäne:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Konfiguriere Ihren PXE-Server..."
@@ -1285,6 +1284,13 @@ msgstr ""
"Der Assistent wird Ihnen helfen, den NFS-Server für Ihr Netzwerk "
"einzurichten."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Verzeichnis:"
@@ -1347,7 +1353,8 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Netzmaske:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Der Assistent hat Ihren NFS-Server erfolgreich eingerichtet."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1503,7 +1510,9 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix-Assistent"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1531,6 +1540,13 @@ msgstr ""
"Ihres Netzwerkes helfen."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Ausgehende E-Mail-Adresse"
@@ -1590,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"werden, wenn Ihr Provider zum Beispiel \"provider.com\" ist, heißt der "
"Internet-E-Mail-Server \"smtp.provider.com\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Internet-E-Mail-Gateway"
@@ -1618,10 +1634,10 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr ""
@@ -1639,15 +1655,16 @@ msgstr ""
"Der Assistent hat die folgenden Parameter gesammelt, die gebraucht werden um "
"Ihr Internet-Mail-Dienst zu konfigurieren:"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#, fuzzy
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Internet-E-Mail-Gateway"
+
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
#, fuzzy
-msgid "Form of the address"
+msgid "Form of the address:"
msgstr "Form der Adresse"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr ""
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
@@ -1661,7 +1678,7 @@ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "Der Assistent hat Ihren PXE-Server erfolgreich eingerichtet."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Postfix Server"
msgstr "Postfix-Server:"
@@ -1669,7 +1686,7 @@ msgstr "Postfix-Server:"
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Konfiguriere Ihren Postfix-Server."
@@ -1863,7 +1880,7 @@ msgstr ""
"des Proxys braucht:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2290,7 +2307,7 @@ msgstr "Samba muss die Windows Arbeitsgruppe kennen in der es arbeitet."
msgid "Workgroup"
msgstr "Arbeitsgruppe"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "Arbeitsgruppe:"
@@ -2406,7 +2423,7 @@ msgstr ""
"'smbpasswd' benutzen, um ein Passwort zu setzen."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
msgstr "Freigegebenes Verzeichnis:"
@@ -2438,51 +2455,51 @@ msgstr ""
msgid "Write list:"
msgstr "Schreibliste:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr "Wählen Sie aus, welche Drucker duch bekannte Benutzer benutzbar sind."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Enable all printers"
msgstr "Alle Drucker aktivieren"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Konfiguriere Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
"Der Assistent hat die folgenden Parameter gesammelt,\n"
"die für die Konfiguration von Samba gebraucht werden."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
msgstr "Dateifreigabe:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
msgid "Print server:"
msgstr "Druck-Server:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
msgstr "Drucker:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr ""
"Der Assistent hat den Samba-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
#, fuzzy
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Konfiguriere Ihren Postfix-Server."
diff --git a/po/drakwizard.pot b/po/drakwizard.pot
index a275c059..4a6a2d1d 100644
--- a/po/drakwizard.pot
+++ b/po/drakwizard.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-12 17:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
@@ -435,8 +435,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
@@ -556,7 +555,7 @@ msgstr ""
msgid "PXE server"
msgstr ""
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Kolab server"
msgstr ""
@@ -832,8 +831,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr ""
@@ -849,17 +848,17 @@ msgstr ""
msgid "Hostname:"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr ""
@@ -1130,6 +1129,13 @@ msgstr ""
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr ""
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr ""
@@ -1186,7 +1192,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr ""
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1326,7 +1332,9 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1348,6 +1356,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing mail address"
msgstr ""
@@ -1398,7 +1413,7 @@ msgid ""
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid "Internet mail gateway"
msgstr ""
@@ -1419,10 +1434,10 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr ""
@@ -1436,12 +1451,12 @@ msgid ""
"external mail server:"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-msgid "Form of the address"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+msgid "Internet mail gateway:"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
+msgid "Form of the address:"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 3ebd455b..face4585 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-01 14:48+0200\n"
"Last-Translator: Dimitris Korbetis <korb@uth.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Προειδοποίηση"
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Σφάλμα."
@@ -38,13 +38,13 @@ msgstr "Σφάλμα."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Συγχαρητήρια"
@@ -261,8 +261,8 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "απενεργοποιημένο"
@@ -271,8 +271,8 @@ msgstr "απενεργοποιημένο"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "ενεργοποιημένο"
@@ -289,13 +289,13 @@ msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τις υπηρεσ
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
msgid "Failed"
msgstr "Ανεπιτυχές"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
"Επανεκκίνηστε το drakwizard και προσπαθήστε να αλλάξετε κάποιες παραμέτρους"
@@ -469,8 +469,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
@@ -563,7 +562,7 @@ msgstr "Διακομιστής αλληλογραφίας"
msgid "FTP server"
msgstr "Διακομιστής FTP"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Samba server"
msgstr "Εξυπηρετητής Samba"
@@ -591,7 +590,7 @@ msgstr "Εξυπηρετητής εγκατάστασης Mandrake "
msgid "PXE server"
msgstr "Εξυπηρετητής PXE:"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "Εξυπηρετητής Samba"
@@ -889,8 +888,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός:"
@@ -909,18 +908,18 @@ msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εσωτερ
msgid "Hostname:"
msgstr "Όνομα εξυπηρετητή"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
#, fuzzy
msgid "Mail domain:"
msgstr "Τομέας NIS:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Ρύθμιση του εξυπηρετητή PXE στο σύστημά σας"
@@ -1217,6 +1216,13 @@ msgstr ""
"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση του Διακομιστή NFS για το δίκτυό "
"σας."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Κατάλογος:"
@@ -1279,7 +1285,8 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Μάσκα Δικτύου:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον Διακομιστή NFS"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1425,7 +1432,9 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Οδηγός Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1449,6 +1458,13 @@ msgstr ""
"εξυπηρετητή αλληλογραφίας για το δίκτυό σας"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "メールアドレス:"
@@ -1510,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"domaintype\" π.χ. αν ο παροχέας σας είναι ο \"provider.com\", τότε ο "
"διακομιστής αλληλογραφίας διαδικτύου είναι συνήθως \"smtp.provider.com\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Διακομιστής αλληλογραφίας"
@@ -1533,10 +1549,10 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"
@@ -1552,15 +1568,16 @@ msgstr ""
"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει "
"τον εξωτερικό εξυπηρετητή Αλληλογραφίας Διαδικτύου"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#, fuzzy
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Διακομιστής αλληλογραφίας"
+
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
#, fuzzy
-msgid "Form of the address"
+msgid "Form of the address:"
msgstr "翻訳チームのメールアドレス:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr "myorigin"
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εσωτερικό εξυπηρετητή αλληλογραφίας"
@@ -1570,7 +1587,7 @@ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εξωτερικό εξυπηρετητή αλληλογραφίας"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Postfix Server"
msgstr "Εξυπηρετητής Postfix"
@@ -1578,7 +1595,7 @@ msgstr "Εξυπηρετητής Postfix"
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Ρυθμίσεις εξυπηρετητή Postfix"
@@ -1770,7 +1787,7 @@ msgstr ""
"το proxy σας:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2172,7 +2189,7 @@ msgstr "Το Samba πρέπει να ξέρει την ομάδα εργασία
msgid "Workgroup"
msgstr "Ομάδα εργασίας"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "Ομάδα εργασίας:"
@@ -2291,7 +2308,7 @@ msgstr ""
"πρόβασης με χρήση του smbpasswd"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
msgstr "Κοινός κατάλογος:"
@@ -2325,49 +2342,49 @@ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
msgid "Write list:"
msgstr "λίστα εγγραφής:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr "Επιλέξτε ποιοι εκτυπωτές θα είναι διαθέσιμοι σε γνωστούς χρήστες"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Enable all printers"
msgstr "Ενεργοποίηση όλων των εκτυπωτών"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Ρυθμίζεται το Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει "
"το Samba."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
msgstr "Αρχικό Μήνυμα Διακομιστή:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
msgstr "Κοινή Χρήση Αρχείων:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
msgid "Print server:"
msgstr "Εξυπηρετητής Εκτυπώσεων:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr "Σπίτι:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
msgstr "Εκτυπωτές:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον διακομιστή Samba."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Ρυθμίσεις εξυπηρετητή Samba ..."
@@ -2616,6 +2633,9 @@ msgstr "Εξυπηρετητής Apache "
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Το σύστημα σας ρυθμίζεται σαν εξυπηρετητής Apache "
+#~ msgid "myorigin"
+#~ msgstr "myorigin"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Όνομα εξυπηρετητή"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 137b7d3d..ac9f1d2d 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-eo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-09 15:18+0000\n"
"Last-Translator: Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Konfigurad-sorĉilo"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
#, fuzzy
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Averto"
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
#, fuzzy
msgid "Error."
@@ -42,13 +42,13 @@ msgstr "Sorĉil-eraro."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulon"
@@ -270,8 +270,8 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "elŝaltita"
@@ -280,15 +280,16 @@ msgstr "elŝaltita"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "enŝaltita"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
+#, fuzzy
msgid "Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Interreto"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
#, fuzzy
@@ -299,14 +300,14 @@ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris la DHCP-servojn de via servilo."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "enŝaltita"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
@@ -488,8 +489,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Poŝt-servilo"
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-servilo"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
#, fuzzy
msgid "Samba server"
msgstr "Datenbaz-servilo"
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Nomo de poŝt-servilo:"
msgid "PXE server"
msgstr "NFS-servilo"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "Datenbaz-servilo"
@@ -649,8 +649,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../drakwizard.pl:145
+#, fuzzy
msgid "Installation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Elektu instalklason"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
@@ -923,8 +924,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Pasvorto:"
@@ -944,17 +945,17 @@ msgstr ""
msgid "Hostname:"
msgstr "Gastiganto-nomo"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Mi konfiguras la FTP-servilon"
@@ -1261,6 +1262,13 @@ msgstr "Sorĉilo por konfigurado de NFS-servilo"
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri la NFS-servilon por via reto."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Dosierujo:"
@@ -1322,7 +1330,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Netmask :"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian NFS-servilon"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1476,7 +1484,9 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postmet-sorĉilo"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1503,6 +1513,13 @@ msgstr ""
"Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri la interretajn poŝt-servojn por via reto."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Elira poŝtadreso"
@@ -1562,7 +1579,7 @@ msgstr ""
"\"; ekz-e, se via provizanto estas \"provider.com\", la interreta poŝt-"
"servilo estas kutime \"smtp.provider.com\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Interreta poŝt-kluzo"
@@ -1587,17 +1604,16 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
-#, fuzzy
msgid "Configuring the external mail server"
-msgstr "Mi konfiguras la interretan poŝton"
+msgstr "Mi konfiguras la interretan poŝton servilo"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
#, fuzzy
@@ -1608,14 +1624,14 @@ msgstr ""
"La sorĉilo kolektis jenajn parametrojn bezonatajn por konfiguri vian "
"interretan poŝt-servon:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
#, fuzzy
-msgid "Form of the address"
-msgstr "Formo de la adreso"
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Interreta poŝt-kluzo"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr ""
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
+msgid "Form of the address:"
+msgstr "Formo de la adreso:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
#, fuzzy
@@ -1629,19 +1645,17 @@ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian prokur-servilon."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
-#, fuzzy
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Postfix Server"
-msgstr "Presil-servilo:"
+msgstr "Postfix-servilo"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
-#, fuzzy
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Configuring your Postfix server....."
-msgstr "Mi konfiguras la FTP-servilon"
+msgstr "Mi konfiguras la Postfix poŝtservilon....."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:39
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
@@ -1758,7 +1772,6 @@ msgstr ""
"sekura."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
-#, fuzzy
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
"La prokuro estas konfigurebla por uzi diversajn nivelojn de alirkontrolo."
@@ -1772,7 +1785,6 @@ msgstr ""
"formaton kiel \".domain.net\""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:122
-#, fuzzy
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
@@ -1828,7 +1840,7 @@ msgstr ""
"prokuron:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -1845,7 +1857,6 @@ msgid "Access Control:"
msgstr "Alirkontrolo:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
-#, fuzzy
msgid "The wizard have successfully configured your proxy server."
msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian prokur-servilon."
@@ -1855,14 +1866,12 @@ msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Mi konfiguras la FTP-servilon"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
-#, fuzzy
msgid "Squid proxy"
-msgstr "Squid-sorĉilo"
+msgstr "Squid prokuro"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
-#, fuzzy
msgid "PXE Wizard"
-msgstr "FTP-sorĉilo"
+msgstr "PXE-sorĉilo"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
#, fuzzy
@@ -1886,9 +1895,8 @@ msgid "Add all.rdz image (Mandrake release > 10.0)"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
-#, fuzzy
msgid "PXE wizard"
-msgstr "FTP-sorĉilo"
+msgstr "PWE-sorĉilo"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
#, fuzzy
@@ -2196,7 +2204,6 @@ msgid "%s does not exist."
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
-#, fuzzy
msgid "All - no access restriction"
msgstr "Ĉiuj - Neniu aliro-restrikto"
@@ -2229,7 +2236,7 @@ msgstr "Samba-o devas scii la Vindozan laborgrupon kiun ĝi servu."
msgid "Workgroup"
msgstr "Laborgrupo"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "Laborgrupo:"
@@ -2262,34 +2269,31 @@ msgid "Access level :"
msgstr "Alir-nivelo:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
-"* Ekzemplo 1: permesu ĉiujn IP-ojn en 150.203.*.*; escepte de unu\\nhosts "
-"allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+"* Ekzemplo 1: permesu ĉiujn IP-ojn en 150.203.*.*; escepte de unu\n"
+"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
"* Ekzemplo 2: permesu gastigantojn kiuj kongruas kun la donitaj network/"
-"netmask\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+"netmask\n"
+"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"* Ekzemplo 3: permesu paron da gastigantoj\\nhosts allow = lapland, "
-"arvidsjaur"
+"* Ekzemplo 3: permesu paron da gastigantoj\n"
+"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access "
"from one particular host\n"
@@ -2297,8 +2301,9 @@ msgid ""
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Ekzemplo 4: permesu nur gastigantojn en NIS retgrupo \"foonet\", sed "
-"rifuzu aliron el unu specifa gastiganto\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny "
-"= pirate"
+"rifuzu aliron el unu specifa gastiganto\n"
+"hosts allow = @foonet\n"
+"hosts deny = pirate"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
@@ -2347,7 +2352,7 @@ msgstr ""
"vi/ili devas uzi smbpasswd por difini pasvorton."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
msgstr "Opuza dosierujo:"
@@ -2360,14 +2365,14 @@ msgid "File permissions"
msgstr "Dosier-permesoj"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
-#, fuzzy
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this :\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
-"Tajpu uzulojn aŭ grupon disigitaj per komo (antaŭ grupoj staru \\'@\\' kiel "
-"tiu ĉi: \\nroot, fred, @users, @wheel por ĉiu speco de permeso."
+"Tajpu uzulojn aŭ grupon disigitaj per komo (antaŭ grupoj staru '@' kiel tiu "
+"ĉi: \n"
+"root, fred, @users, @wheel por ĉiu speco de permeso."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "Read list:"
@@ -2381,49 +2386,48 @@ msgstr ""
msgid "Write list:"
msgstr "skribu liston:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr "Elektu kiujn presilojn vi deziras alireblaj ekde konataj uzuloj"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Enable all printers"
msgstr "Enŝaltu ĉiujn presilojn"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Mi konfiguras Samba-on"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
"La sorĉilo kolektis jenajn parametrojn bezonatajn por konfiguri Samba-on."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
msgstr "Servil-rubando:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
msgstr "Dosier-opuzo:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
msgid "Print server:"
msgstr "Presil-servilo:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr "Hejmo:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
msgstr "Presiloj:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian Samba-servilon."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
#, fuzzy
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Mi konfiguras la FTP-servilon"
@@ -2670,6 +2674,12 @@ msgstr "Intrareta teksaĵ-servilo:"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Konfigurante la DNS-servilon"
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian NFS-servilon"
+
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "Formo de la adreso"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Gastiganto-nomo"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 867309f1..5a92a3a0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,28 +1,26 @@
-# translation of es.po to
-# translation of es.po to
-# translation of es.po to Espaol
+# translation of es.po to Español
# Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>, 2003.
# Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2003, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-12 07:32-0300\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <C@li.org>\n"
+"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
+"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
-msgstr "Asistente de configuracin"
+msgstr "Asistente de configuración"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
@@ -31,7 +29,7 @@ msgstr "Advertencia."
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Error."
@@ -39,13 +37,13 @@ msgstr "Error."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicidades"
@@ -62,24 +60,25 @@ msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
-"Un cliente de su red local es una mquina conectada a la red que tiene su "
-"propio nombre y direccin IP."
+"Un cliente de su red local es una máquina conectada a la red que tiene su "
+"propio nombre y dirección IP."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "Presione Siguiente para comenzar, o Cancelar para salir de este asistente."
+msgstr ""
+"Presione Siguiente para comenzar, o Cancelar para salir de este asistente."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"El servidor utilizar la informacin ingresada aqu para hacer que el nombre "
-"del cliente est disponible a otras mquinas en su red."
+"El servidor utilizará la información ingresada aquí para hacer que el nombre "
+"del cliente esté disponible a otras máquinas en su red."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr "Este asistente lo ayudar a aadir un cliente nuevo en su DNS local."
+msgstr "Este asistente lo ayudará a añadir un cliente nuevo en su DNS local."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
@@ -87,14 +86,14 @@ msgstr "(no necesita teclear el dominio luego del nombre)"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "Client identification:"
-msgstr "Identificacin del cliente:"
+msgstr "Identificación del cliente:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
-"Note que la direccin IP y el nombre del cliente dados deberan ser nicos "
+"Note que la dirección IP y el nombre del cliente dados deberían ser únicos "
"en la red."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
@@ -103,17 +102,17 @@ msgid ""
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
-"Su cliente en la red ser identificado por nombre, como en nombre_cliente."
-"empresa.net. Cada mquina en la red debe tener una direccin IP (nica), en "
-"la notacin puntuada corriente."
+"Su cliente en la red será identificado por nombre, como en nombre_cliente."
+"empresa.net. Cada máquina en la red debe tener una dirección IP (única), en "
+"la notación puntuada corriente."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:129
msgid "Name of the machine:"
-msgstr "Nombre de la mquina:"
+msgstr "Nombre de la máquina:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:130
msgid "IP address of the machine:"
-msgstr "Direccin IP de la mquina:"
+msgstr "Dirección IP de la máquina:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99 ../dns_wizard/Bind.pm:184
@@ -123,7 +122,8 @@ msgstr "Advertencia"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89
#: ../dns_wizard/Bind.pm:184 ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr "Est usando dhcp, puede que el servidor no funcione con su configuracin."
+msgstr ""
+"Está usando dhcp, puede que el servidor no funcione con su configuración."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 ../drakwizard.pl:72
@@ -134,22 +134,22 @@ msgstr "Error"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Error del sistema, no se ha hecho configuracin alguna"
+msgstr "Error del sistema, no se ha hecho configuración alguna"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Esta no es una direccin valida... presione siguiente para continuar"
+msgstr "Esta no es una dirección valida... presione siguiente para continuar"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Aadiendo un cliente nuevo a su red"
+msgstr "Añadiendo un cliente nuevo a su red"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
-"El asistente recolect los parmetros siguientes necesarios para aadir un "
+"El asistente recolectó los parámetros siguientes necesarios para añadir un "
"cliente a su red:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
@@ -157,8 +157,8 @@ msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Para aceptar estos valores, y aadir su cliente, haga clic sobre el botn "
-"Siguiente o utilice el botn Anterior para corregirlos."
+"Para aceptar estos valores, y añadir su cliente, haga clic sobre el botón "
+"Siguiente o utilice el botón Anterior para corregirlos."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "IP del cliente:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "El asistente aadi exitosamente al cliente."
+msgstr "El asistente añadió exitosamente al cliente."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:43 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "DHCP Wizard"
@@ -181,12 +181,13 @@ msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
-"DHCP es un servicio que automticamente asigna direcciones de red a sus "
+"DHCP es un servicio que automáticamente asigna direcciones de red a sus "
"estaciones de trabajo."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "Este asistente lo ayudar a configurar los servicios DHCP de su servidor."
+msgstr ""
+"Este asistente lo ayudará a configurar los servicios DHCP de su servidor."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid ""
@@ -215,15 +216,15 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114
msgid "Lowest IP address:"
-msgstr "Direccin IP ms baja:"
+msgstr "Dirección IP más baja:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
msgid "Highest IP address:"
-msgstr "Direccin IP ms alta:"
+msgstr "Dirección IP más alta:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
msgid "Gateway IP address:"
-msgstr "Direccin IP de la pasarela:"
+msgstr "Dirección IP de la pasarela:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Enable PXE:"
@@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "El rango de IP especificado no es correcto."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99
msgid "The IP range specified is not in server address range."
-msgstr "El rango de IP especificado no est en el rango de IP del servidor."
+msgstr "El rango de IP especificado no está en el rango de IP del servidor."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104
msgid "The IP of the server must not be in range."
@@ -254,15 +255,15 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
-"El asistente recolect los siguientes parmetros necesarios para configurar "
+"El asistente recolectó los siguientes parámetros necesarios para configurar "
"su servicio DHCP:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"
@@ -271,8 +272,8 @@ msgstr "deshabilitado"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
@@ -283,21 +284,21 @@ msgstr "Interfaz:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
-msgstr "El asistente configur exitosamente los servicios DHCP."
+msgstr "El asistente configuró exitosamente los servicios DHCP."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129 ../dns_wizard/Bind.pm:269
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
msgid "Failed"
-msgstr "Fall"
+msgstr "Falló"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr "Vuelva a lanzar drakwizard, e intente cambiar algunos parmetros."
+msgstr "Vuelva a lanzar drakwizard, e intente cambiar algunos parámetros."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:74
msgid "You need to readjust your hostname."
@@ -310,7 +311,7 @@ msgid ""
"it."
msgstr ""
"Debe volver a ajustar su nombre de dominio. Para un servidor DNS necesita un "
-"nombre de dominio correcto, distinto a 'localdomain' o vaco. Lance "
+"nombre de dominio correcto, distinto a 'localdomain' o vacío. Lance "
"drakconnect para ajustarlo."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:692
@@ -324,7 +325,7 @@ msgstr "Servidor DNS esclavo"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
msgid "Add host in DNS"
-msgstr "Aadir host en DNS"
+msgstr "Añadir host en DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:87
msgid "Remove host in DNS"
@@ -336,11 +337,11 @@ msgid ""
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (Servidor de Nombres de Dominio) es el servicio que hace corresponder "
-"una mquina con un nombre de host de Internet."
+"una máquina con un nombre de host de Internet."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid "DNS Master configuration wizard"
-msgstr "Asistente de configuracin DNS maestro"
+msgstr "Asistente de configuración DNS maestro"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid ""
@@ -348,18 +349,18 @@ msgid ""
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"Este asistente lo ayudar a configurar los servicios DNS de su servidor. "
-"Esta configuracin brindar un servicio de DNS local para los nombres de las "
+"Este asistente lo ayudará a configurar los servicios DNS de su servidor. "
+"Esta configuración brindará un servicio de DNS local para los nombres de las "
"computadoras locales, reenviando los pedidos no locales a un DNS externo."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:122 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
-msgstr "Qu desea hacer:"
+msgstr "Qué desea hacer:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
-msgstr "(no necesita aadir el dominio luego del nombre)"
+msgstr "(no necesita añadir el dominio luego del nombre)"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
@@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "Elija, en la lista siguiente, el host que desea quitar."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
-msgstr "Quitar un host en una configuracin DNS existente."
+msgstr "Quitar un host en una configuración DNS existente."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Remove host:"
@@ -375,7 +376,7 @@ msgstr "Quitar host:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:138
msgid "Computer Name:"
-msgstr "Nmbre de computadora:"
+msgstr "Nómbre de computadora:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:144
msgid ""
@@ -383,20 +384,20 @@ msgid ""
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
-"Un servidor de nombres esclavo quitar algo de la carga de su servidor de "
-"nombres primario, y tambin funcionar como un respaldo, en caso que su "
+"Un servidor de nombres esclavo quitará algo de la carga de su servidor de "
+"nombres primario, y también funcionará como un respaldo, en caso que su "
"servidor maestro no se pueda acceder."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:146 ../dns_wizard/Bind.pm:211
msgid "IP Address of the master DNS server:"
-msgstr "Direccin IP para el servidor DNS maestro:"
+msgstr "Dirección IP para el servidor DNS maestro:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and does not have the answer in its cache."
msgstr ""
-"El reenvo slo ocurre para aquellas consultas para las cuales el servidor "
+"El reenvío sólo ocurre para aquellas consultas para las cuales el servidor "
"no es autoritativo y no tiene la respuesta en su cache."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
@@ -409,7 +410,7 @@ msgid ""
"dont know leave it blank"
msgstr ""
"Por lo que si lo necesita y conoce la IP de su reenviador, ingrese la misma, "
-"si no la conoce, djela vaca."
+"si no la conoce, déjela vacía."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:155 ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid "External DNS:"
@@ -417,15 +418,15 @@ msgstr "DNS externo:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
msgid "Add search domain"
-msgstr "Aadir dominio de bsqueda"
+msgstr "Añadir dominio de búsqueda"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""
-"Se aade automticamente el nombre de dominio de este servidor, y no "
-"necesita aadirlo aqu."
+"Se añade automáticamente el nombre de dominio de este servidor, y no "
+"necesita añadirlo aquí."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
msgid ""
@@ -434,37 +435,39 @@ msgid ""
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
-"Lista de bsqueda para bsqueda de nombres de host. La lista de bsqueda por "
+"Lista de búsqueda para búsqueda de nombres de host. La lista de búsqueda por "
"lo general se determina a partir del nombre de dominio; predeterminadamente "
-"slo contiene el nombre de dominio local. Esto se puede cambiar listando la "
-"rta de bsqueda del dominio deseado luego de la palabra clave 'search'"
+"sólo contiene el nombre de dominio local. Esto se puede cambiar listando la "
+"rúta de búsqueda del dominio deseado luego de la palabra clave 'search'"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:164 ../dns_wizard/Bind.pm:239
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Nombre de dominio predet. a buscar:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:169
-msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
-"Esta no es una direccin IP vlida para su reenviador... presione siguiente "
+"Esta no es una dirección IP válida para su reenviador... presione siguiente "
"para continuar"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:174
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
-"Esta no es una direccin IP vlida para el DNS Maestro... presione siguiente "
+"Esta no es una dirección IP válida para el DNS Maestro... presione siguiente "
"para continuar"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:179
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
-msgstr "Esta no es una IP direccin vlida... presione siguiente para continuar"
+msgstr ""
+"Esta no es una IP dirección válida... presione siguiente para continuar"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:189
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
-"Parece que ese host ya est en su configuracin DNS... persione siguiente "
+"Parece que ese host ya está en su configuración DNS... persione siguiente "
"para continuar"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:75
@@ -476,7 +479,7 @@ msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
-"Parece que este no est presente en su configuracin DNS... presione "
+"Parece que este no está presente en su configuración DNS... presione "
"siguiente para continuar"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:199
@@ -484,28 +487,27 @@ msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
-"Parece que no se configur servidor DNS con el asistente. Por favor ejecute "
+"Parece que no se configuró servidor DNS con el asistente. Por favor ejecute "
"el asistente DNS: Servidor DNS maestro."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Parece que no es un servidor DNS maestro, sino uno esclavo. Por lo tanto, no "
-"puedo aadir/quitar hosts."
+"puedo añadir/quitar hosts."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
-msgstr "Ahora el Asistente generar la configuracin de su DNS esclavo"
+msgstr "Ahora el Asistente generará la configuración de su DNS esclavo"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209 ../ldap_wizard/ldap.pm:145
msgid "with this configuration:"
-msgstr "con esta configuracin:"
+msgstr "con esta configuración:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:217
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
-msgstr "El cliente con esta identificacin se aadir a su DNS"
+msgstr "El cliente con esta identificación se añadirá a su DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:219 ../dns_wizard/Bind.pm:228
msgid "Computer name:"
@@ -513,15 +515,16 @@ msgstr "Nombre de computadora:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:220
msgid "Computer IP address:"
-msgstr "Direccin IP de computadora:"
+msgstr "Dirección IP de computadora:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:226
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
-msgstr "El cliente con esta identificacin se quitar de su DNS"
+msgstr "El cliente con esta identificación se quitará de su DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:234
-msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
-msgstr "El servidor DNS est a punto de ser configurado de la manera siguiente"
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "El servidor DNS está a punto de ser configurado de la manera siguiente"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:236
msgid "Server Hostname:"
@@ -533,19 +536,20 @@ msgstr "Nombre de dominio:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:246
msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
-msgstr "El asistente aadi exitosamente al host en su DNS."
+msgstr "El asistente añadió exitosamente al host en su DNS."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:256
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
-msgstr "El asistente quit exitosamente al host del DNS."
+msgstr "El asistente quitó exitosamente al host del DNS."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:263
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
-msgstr "El asistente configur exitosamente el servicio DNS de su servidor."
+msgstr "El asistente configuró exitosamente el servicio DNS de su servidor."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:270
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr "Por favor, vuelva a lanzar drakwizard, e intente cambiar algunos parmetros."
+msgstr ""
+"Por favor, vuelva a lanzar drakwizard, e intente cambiar algunos parámetros."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:692
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
@@ -583,7 +587,7 @@ msgstr "Servidor de correo"
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Samba server"
msgstr "Servidor Samba"
@@ -605,19 +609,19 @@ msgstr "Servidor NIS + Autofs"
#: ../drakwizard.pl:52
msgid "Mandrake Install server"
-msgstr "Servidor de instalacin Mandrake"
+msgstr "Servidor de instalación Mandrake"
#: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "PXE server"
msgstr "Servidor PXE"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Kolab server"
msgstr "Servidor Kolab"
#: ../drakwizard.pl:60
msgid "Drakwizard wizard selection"
-msgstr "Seleccin del asistente de Drakwizard"
+msgstr "Selección del asistente de Drakwizard"
#: ../drakwizard.pl:61
msgid "Please select a wizard"
@@ -629,12 +633,12 @@ msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
-"%s no est instalado\n"
-"Pulse sobre Siguiente para instalarlo o sobre Cancelar para salir"
+"%s no está instalado\n"
+"Pulse sobre «Siguiente» para instalarlo o sobre «Cancelar» para salir"
#: ../drakwizard.pl:145
msgid "Installation failed"
-msgstr "Fall la instalacin"
+msgstr "Falló la instalación"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
@@ -642,11 +646,11 @@ msgstr "Asistente de FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "FTP server configuration wizard"
-msgstr "Asistente de configuracin del servidor FTP"
+msgstr "Asistente de configuración del servidor FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
-msgstr "Este asistente lo ayudar a configurar un servidor FTP para su red."
+msgstr "Este asistente lo ayudará a configurar un servidor FTP para su red."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
@@ -670,7 +674,7 @@ msgstr "Activar el servidor FTP para la Internet"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
-msgstr "Correo admin: direccin de correo electrnico del administrador FTP."
+msgstr "Correo admin: dirección de correo electrónico del administrador FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
@@ -680,11 +684,13 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
-msgstr "Permitir FXP: permitir transferencia de archivos por medio de otro FTP."
+msgstr ""
+"Permitir FXP: permitir transferencia de archivos por medio de otro FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
-msgstr "Chroot home usuario: los usuarios slo vern sus directorios personales."
+msgstr ""
+"Chroot home usuario: los usuarios sólo verán sus directorios personales."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "FTP Proftpd server options"
@@ -700,7 +706,7 @@ msgstr "Correo del admin:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
msgid "Permit root login:"
-msgstr "Permitir conexin de root:"
+msgstr "Permitir conexión de root:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Chroot home user:"
@@ -716,14 +722,15 @@ msgstr "Permitir FXP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
-msgstr "Est usando DHCP, puede que el servidor no funcione con su configuracin."
+msgstr ""
+"Está usando DHCP, puede que el servidor no funcione con su configuración."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
-"Por favor, elija permitir conexin al servidor FTP desde las mquinas "
+"Por favor, elija permitir conexión al servidor FTP desde las máquinas "
"internas o externas."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
@@ -731,7 +738,7 @@ msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand ! "
"Please correct."
msgstr ""
-"No puedo encontrar a bash en la lista de shells Parece que lo modific a "
+"No puedo encontrar a bash en la lista de shells ¡Parece que lo modificó a "
"mano! Por favor, corrija."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
@@ -747,7 +754,7 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
-"El asistente recolect los parmetros siguientes necesarios para configurar "
+"El asistente recolectó los parámetros siguientes necesarios para configurar "
"su servidor FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
@@ -756,7 +763,7 @@ msgid ""
"use the back button to correct them"
msgstr ""
"Para aceptar dichos valores, y configurar su servidor, haga clic sobre el "
-"botn Siguiente o utilice el botn Anterior para corregirlos"
+"botón Siguiente o utilice el botón Anterior para corregirlos"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
msgid "Intranet FTP server:"
@@ -772,7 +779,7 @@ msgstr "Correo-e del admin"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139
msgid "Permit root Login"
-msgstr "Permitir conexin de root"
+msgstr "Permitir conexión de root"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "Chroot Home user"
@@ -788,40 +795,41 @@ msgstr "Permitir FXP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
-msgstr "El asistente configur exitosamente su servidor FTP Intranet/Internet"
+msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor FTP Intranet/Internet"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr "Por favor, vuelva a lanzar drakwizard, e intente cambiar algunos parmetros."
+msgstr ""
+"Por favor, vuelva a lanzar drakwizard, e intente cambiar algunos parámetros."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid "Configure a Mandrake install server (via NFS and http)"
-msgstr "Configurar un servidor de instalacin MDK (por NFS y http)"
+msgstr "Configurar un servidor de instalación MDK (por NFS y http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid ""
"Easily configure a Mandrake server installation directory, with NFS and HTTP "
"access."
msgstr ""
-"Configurar fcilmente un servidor de instalacin Mandrake, con acceso NFS y "
+"Configurar fácilmente un servidor de instalación Mandrake, con acceso NFS y "
"HTTP."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid "Destination directory: copy file in which directory ?"
-msgstr "Directorio de destino: copiar archivo en qu directorio?"
+msgstr "Directorio de destino: ¿copiar archivo en qué directorio?"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid "Install server configuration"
-msgstr "Configuracin del servidor de instalacin"
+msgstr "Configuración del servidor de instalación"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake "
"installation."
msgstr ""
-"Ruta a los datos: especifique su directorio fuente, debera ser la base de "
-"una instalacin Mandrake."
+"Ruta a los datos: especifique su directorio fuente, debería ser la base de "
+"una instalación Mandrake."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
@@ -837,23 +845,23 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Error, el directorio fuente debe ser un directorio que contenga un "
-"directorio de instalacin de Mandrake completo."
+"directorio de instalación de Mandrake completo."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
msgid "The destination directory already in use, please choose another one."
-msgstr "El directorio de destino ya est en uso, por favor, seleccione otro."
+msgstr "El directorio de destino ya está en uso, por favor, seleccione otro."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
-msgstr "Configurar su servidor de instalacin con dichos parmetros"
+msgstr "Configuraré su servidor de instalación con dichos parámetros"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91
msgid "Enable NFS install server:"
-msgstr "Habilitar servidor de instalacin NFS:"
+msgstr "Habilitar servidor de instalación NFS:"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92
msgid "Enable HTTP install server:"
-msgstr "Habilitar servidor de instalacin HTTP:"
+msgstr "Habilitar servidor de instalación HTTP:"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98
msgid ""
@@ -861,9 +869,9 @@ msgid ""
"a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to "
"install Mandrake through a network."
msgstr ""
-"Felicitaciones, el servidor de instalacin de Mandrake ya est listo. Ahora "
+"Felicitaciones, el servidor de instalación de Mandrake ya está listo. Ahora "
"puede configurar un servidor DHCP con soporte PXE, y un servidor PXE. De "
-"esta manera ser fcil instalar Mandrake por medio de una red."
+"esta manera será fácil instalar Mandrake por medio de una red."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
@@ -871,11 +879,11 @@ msgstr "Copiando datos al directorio de destino, puede tomar unos instantes..."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Install Server"
-msgstr "Servidor de instalacin"
+msgstr "Servidor de instalación"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
-msgstr "Asistente de configuracin de Kolab"
+msgstr "Asistente de configuración de Kolab"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:43 ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
@@ -893,10 +901,10 @@ msgid ""
"(rev1) access to mail"
msgstr ""
"Kolab es un servidor groupware, escalable y confiable. Algunas de las "
-"caractersticas ms importantes incluyen: una interfaz de administracin "
-"web, una libreta de direcciones compartida con provisin para usuarios "
-"de casillas de correo as como tambin contactos y un acceso al correo "
-"POP3 as como tambin IMAP4(rev1)."
+"características más importantes incluyen: una interfaz de administración "
+"web, una libreta de direcciones compartida con provisión para usuarios de "
+"casillas de correo así como también contactos y un acceso al correo POP3 así "
+"como también IMAP4(rev1)."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid ""
@@ -904,66 +912,66 @@ msgid ""
"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous "
"configuration files for these services."
msgstr ""
-"Atencin: Kolab debe configurar muchos otros servicios: Proftpd, LDAP, Cyrus, "
-"Postfix, Imap, Saslauth. El Asistente har una copia de respaldo de todos los "
-"archivos de configuracin existentes para estos servicios."
+"Atención: Kolab debe configurar muchos otros servicios: Proftpd, LDAP, "
+"Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. El Asistente hará una copia de respaldo de "
+"todos los archivos de configuración existentes para estos servicios."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
-msgstr "Bienvenido al asistente de configuracin del servidor Groupware Kolab."
+msgstr "Bienvenido al asistente de configuración del servidor Groupware Kolab."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:72
msgid "Enter pasword for the manager account of Kolab server."
-msgstr "Ingrese contrasea para la cuenta administrador del servidor Kolab."
+msgstr "Ingrese contraseña para la cuenta administrador del servidor Kolab."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:75
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
-msgstr "La contrasea no coinicide, o est vaca, por favor corrija."
+msgstr "La contraseña no coinicide, o está vacía, por favor corrija."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
-msgstr "Contrasea:"
+msgstr "Contraseña:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:83
msgid "Password again:"
-msgstr "Contrasea (de nuevo):"
+msgstr "Contraseña (de nuevo):"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:88
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
-msgstr "El asistente configurar ahora al servidor Kolab con estos parmetros"
+msgstr "El asistente configurará ahora al servidor Kolab con estos parámetros"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91
msgid "Hostname:"
msgstr "Nombre de host:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr "Dominio de correo:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-"El servidor Kolab ahora est configurado y corriendo. Conctese como "
-"'manager' con la contrasea que ingres en https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+"El servidor Kolab ahora está configurado y corriendo. Conéctese como "
+"'manager' con la contraseña que ingresó en https://127.0.0.1/kolab/admin/"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Configurando servidor Kolab en su sistema..."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:59
msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
-msgstr "Servidor - Ajustar configuracin de servidor LDAP"
+msgstr "Servidor - Ajustar configuración de servidor LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:60
msgid "Add - add entry in LDAP server"
-msgstr "Aadir - aadir entrada en servidor LDAP"
+msgstr "Añadir - añadir entrada en servidor LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67
msgid "LDAP configuration wizard"
-msgstr "Asistente de configuracin LDAP"
+msgstr "Asistente de configuración LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67
msgid "Setup a ldap server."
@@ -971,11 +979,11 @@ msgstr "Configurar un servidor LDAP."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:79
msgid "which operation on LDAP:"
-msgstr "Qu operacin sobre LDAP:"
+msgstr "Qué operación sobre LDAP:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
msgid "Add data in LDAP"
-msgstr "Aadir datos a LDAP"
+msgstr "Añadir datos a LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
msgid "uid, gid, home directory, "
@@ -999,11 +1007,11 @@ msgstr "Directorio personal:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130
msgid "Login shell:"
-msgstr "Shell de conexin:"
+msgstr "Shell de conexión:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:92 ../ldap_wizard/ldap.pm:131
msgid "uid number:"
-msgstr "nmero uid:"
+msgstr "número uid:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132
msgid "Group ID:"
@@ -1027,7 +1035,7 @@ msgstr ""
"Ejemplo:\n"
"obelx.nux.com\n"
"\n"
-"ser (en la configuracin LDAP):\n"
+"será (en la configuración LDAP):\n"
"dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
"\n"
"RootDN es el administrador de su servidor LDAP."
@@ -1042,7 +1050,7 @@ msgstr "RootDN"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:115
msgid "Password"
-msgstr "Contrasea"
+msgstr "Contraseña"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:117
msgid "Default OU"
@@ -1050,7 +1058,7 @@ msgstr "OU predeterminado"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:123
msgid "Ok Now add entry in LDAP"
-msgstr "Bien. Ahora aada una entrada a LDAP"
+msgstr "Bien. Ahora añada una entrada a LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:129
msgid "Home directory:"
@@ -1086,7 +1094,7 @@ msgstr "objectClass:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:145
msgid "Ok Now building your LDAP configuration"
-msgstr "Bien. Generando ahora su configuracin LDAP"
+msgstr "Bien. Generando ahora su configuración LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:156
msgid "Error in Home directory"
@@ -1094,11 +1102,11 @@ msgstr "Error en directorio personal"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:160
msgid "Error, pass could not be empty"
-msgstr "Error, la contrasea no puede estar vaca"
+msgstr "Error, la contraseña no puede estar vacía"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:164
msgid "Error in Login shell"
-msgstr "Error en shell de conexin"
+msgstr "Error en shell de conexión"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:164
msgid "Please choose a correct one"
@@ -1106,19 +1114,19 @@ msgstr "Por favor, elija uno correcto"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:168
msgid "Please Should be a number"
-msgstr "Debera ser un nmero"
+msgstr "Debería ser un número"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:173
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
-msgstr "El asistente configur LDAP exitosamente."
+msgstr "El asistente configuró LDAP exitosamente."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:179
msgid "Successfully added data"
-msgstr "Datos aadidos con xito"
+msgstr "Datos añadidos con éxito"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:180
msgid "The wizard successfully added an entry in ldap"
-msgstr "El asistente aadi exitosamente la entrada en LDAP"
+msgstr "El asistente añadió exitosamente la entrada en LDAP"
#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
@@ -1129,7 +1137,7 @@ msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
-"Este asistente lo ayudar a configurar los servicios de noticias de Internet "
+"Este asistente lo ayudará a configurar los servicios de noticias de Internet "
"para su red."
#: ../news_wizard/Inn.pm:44
@@ -1164,12 +1172,12 @@ msgid ""
"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
-"Dependiendo del tipo de conexin de Internet que tenga, un perodo de "
+"Dependiendo del tipo de conexión de Internet que tenga, un período de "
"consulta apropiado puede variar entre 6 y 24 horas."
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Polling period"
-msgstr "Perodo de consulta"
+msgstr "Período de consulta"
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
@@ -1177,13 +1185,13 @@ msgid ""
"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive "
"attempts."
msgstr ""
-"Su servidor consultar regularmente el Servidor de Noticias para obtener las "
-"litmas Noticias de Internet; el perodo de consulta ajusta el intervalo "
+"Su servidor consultará regularmente el Servidor de Noticias para obtener las "
+"úlitmas Noticias de Internet; el período de consulta ajusta el intervalo "
"entre dos consultas consecutivas."
#: ../news_wizard/Inn.pm:65
msgid "Polling period (hours):"
-msgstr "Perodo de consulta (horas):"
+msgstr "Período de consulta (horas):"
#: ../news_wizard/Inn.pm:76
msgid "The news server name is not correct"
@@ -1191,7 +1199,7 @@ msgstr "El nombre del servidor de noticias no es correcto"
#: ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "El perodo de consulta no es correcto"
+msgstr "El período de consulta no es correcto"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid "Configuring the Internet News"
@@ -1202,7 +1210,7 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News service:"
msgstr ""
-"El asistente recolect los parmetros siguientes\n"
+"El asistente recolectó los parámetros siguientes\n"
"necesarios para configurar su servicio de Noticias de Internet:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
@@ -1211,7 +1219,7 @@ msgid ""
"use the back button to correct them."
msgstr ""
"Para aceptar estos valores, y configurar su servidor, haga clic sobre el "
-"botn Siguiente o utilice el botn Anterior para corregirlos."
+"botón Siguiente o utilice el botón Anterior para corregirlos."
#: ../news_wizard/Inn.pm:88
msgid "News server:"
@@ -1222,9 +1230,10 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Intervalo de consulta:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
-"El asistente configur exitosamente el servicio de noticias de Internet de "
+"El asistente configuró exitosamente el servicio de noticias de Internet de "
"su servidor."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
@@ -1233,7 +1242,7 @@ msgstr "Asistente NFS"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37
msgid "All - No access restriction"
-msgstr "Todo - Sin restriccin de acceso"
+msgstr "Todo - Sin restricción de acceso"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:38
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
@@ -1241,11 +1250,18 @@ msgstr "Red local - acceso a la red local (recomendado)"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "Asistente de configuracin del servidor NFS"
+msgstr "Asistente de configuración del servidor NFS"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
-msgstr "Este asistente lo ayudar a configurar el servidor NFS para su red."
+msgstr "Este asistente lo ayudará a configurar el servidor NFS para su red."
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
@@ -1262,8 +1278,8 @@ msgid ""
"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
"secure."
msgstr ""
-"Seleccione el nivel que se ajusta a sus necesidades. Si no sabe qu elegir, "
-"generalemente el nivel Red Local es el ms apropiado. Tenga presente que el "
+"Seleccione el nivel que se ajusta a sus necesidades. Si no sabe qué elegir, "
+"generalemente el nivel Red Local es el más apropiado. Tenga presente que el "
"nivel Todo puede no ser seguro."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
@@ -1275,7 +1291,7 @@ msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-"Se permitir el acceso a los hosts en la red. Aqu est la informacin "
+"Se permitirá el acceso a los hosts en la red. Aquí está la información "
"encontrada acerca de su red local corriente, si lo necesita puede "
"modificarla."
@@ -1290,11 +1306,11 @@ msgstr "Red autorizada:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:83 ../samba_wizard/Samba.pm:164
#: ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr "La ruta que ingres no existe."
+msgstr "La ruta que ingresó no existe."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88
msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "El asistente recolect los siguientes parmetros."
+msgstr "El asistente recolectó los siguientes parámetros."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
msgid "Exported dir:"
@@ -1306,11 +1322,11 @@ msgstr "Acceso:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96
msgid "Netmask :"
-msgstr "Mscara de red:"
+msgstr "Máscara de red:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
-msgstr "El asistente configur exitosamente su servidor NFS"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor NFS"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
msgid ""
@@ -1318,7 +1334,7 @@ msgid ""
"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none."
msgstr ""
"Debe volver a ajustar su nombre de dominio NIS. Para un servidor NIS "
-"necesita un nombre de dominio NIS correcto, distinto a 'localdomain' o vaco."
+"necesita un nombre de dominio NIS correcto, distinto a 'localdomain' o vacío."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
@@ -1340,12 +1356,12 @@ msgid ""
"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
msgstr ""
-"Los clientes pueden montar automticamente sus directorios personales cuando "
+"Los clientes pueden montar automáticamente sus directorios personales cuando "
"se conectan en una red de computadoras cliente NIS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85
msgid "What do you want to do ?"
-msgstr "Qu desea hacer?"
+msgstr "¿Qué desea hacer?"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "Configure computer to be a NIS client"
@@ -1353,7 +1369,7 @@ msgstr "Configurar la computadora como cliente NIS"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-msgstr "Slo tiene que poner nisdomain y nisserver"
+msgstr "Sólo tiene que poner nisdomain y nisserver"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
@@ -1370,9 +1386,9 @@ msgid ""
"build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount "
"their home directory on a NIS client computer."
msgstr ""
-"Un servidor NIS es til para crear bases de datos de hosts y usuarios. El "
-"asistente tambin genera mapeos autofs, por lo que brinda la capacidad que "
-"el usuario NIS monte automticamente su directorio personal en una "
+"Un servidor NIS es útil para crear bases de datos de hosts y usuarios. El "
+"asistente también genera mapeos autofs, por lo que brinda la capacidad que "
+"el usuario NIS monte automáticamente su directorio personal en una "
"computadora NIS cliente."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
@@ -1381,7 +1397,7 @@ msgid ""
"be exported through NFS server."
msgstr ""
"Home NIS: directorio personal para los usuarios en el servidor NIS. Este "
-"directorio se exportar a travs de un servidor NFS."
+"directorio se exportará a través de un servidor NFS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
@@ -1404,7 +1420,7 @@ msgstr "Nombre de dominio NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
-msgstr "El asistente configurar su servidor NIS con mapeo autofs"
+msgstr "El asistente configurará su servidor NIS con mapeo autofs"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
msgid "NIS directory:"
@@ -1424,29 +1440,31 @@ msgid ""
"binding information."
msgstr ""
"El demonio YPBIND encuentra el servidor para los dominios NIS y mantiene la "
-"informacin de enlace del demonio NIS."
+"información de enlace del demonio NIS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132
msgid "Error: should be a directory."
-msgstr "Error, debera ser un directorio."
+msgstr "Error, debería ser un directorio."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Error: nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'."
-msgstr "Error, nombre de dominio NIS no debera ser 'localdomain' o 'none'"
+msgstr "Error, nombre de dominio NIS no debería ser 'localdomain' o 'none'"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Please adjust it."
-msgstr "Por favor ajstelo."
+msgstr "Por favor ajústelo."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-msgstr "El asistente configur exitosamente su mquina para ser un cliente NIS."
+msgstr ""
+"El asistente configuró exitosamente su máquina para ser un cliente NIS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:149
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
-msgstr "El asistente configur exitosamente su mquina para NIS con mapeo autofs."
+msgstr ""
+"El asistente configuró exitosamente su máquina para NIS con mapeo autofs."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
@@ -1465,8 +1483,12 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Asistente Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
-msgstr "Error, no se puede encontrar su nombre de host en /etc/hosts. Saliendo."
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
+msgstr ""
+"Error, no se puede encontrar su nombre de host en /etc/hosts. Saliendo. Por "
+"favor lance drakconnect y elija una dirección estática."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
msgid "External mail server"
@@ -1478,26 +1500,33 @@ msgstr "Servidor de correo interno"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
msgid "Internet mail configuration wizard"
-msgstr "Asistente de configuracin del correo de Internet"
+msgstr "Asistente de configuración del correo de Internet"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
msgid ""
"This wizard will help you configure an internal mail server for your "
"network, or configure an external mail server."
msgstr ""
-"Este asistente lo ayudar a configurar un servidor de correo interno para su "
+"Este asistente lo ayudará a configurar un servidor de correo interno para su "
"red, o configurar un servidor de correo externo."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing mail address"
-msgstr "Direccin de correo saliente"
+msgstr "Dirección de correo saliente"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
-"Esta debera elegirse consistentemente con la direccin que utiliza para el "
+"Esta debería elegirse consistentemente con la dirección que utiliza para el "
"correo entrante."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
@@ -1505,12 +1534,12 @@ msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""
-"Puede seleccionar el tipo de direccin que mostar el correo saliente en los "
+"Puede seleccionar el tipo de dirección que mostará el correo saliente en los "
"campos \"De:\" y \"Responder-a\"."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
-msgstr "El enmascarado debera ser un domino vlido como \"midominio.com\"!"
+msgstr "¡El enmascarado debería ser un domino válido como \"midominio.com\"!"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
msgid "Masquerade domain name:"
@@ -1522,14 +1551,14 @@ msgstr "Advertencia:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "Ha ingresado una direccin vacia para la pasarela de correo."
+msgstr "Ha ingresado una dirección vacia para la pasarela de correo."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-"Se puede aceptar su eleccin, pero esto no le permitir enviar correo fuera "
+"Se puede aceptar su elección, pero esto no le permitirá enviar correo fuera "
"de su red local. Presione Siguiente para continuar, o Anterior para ingresar "
"un valor."
@@ -1538,7 +1567,7 @@ msgid ""
"Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure "
"Postfix"
msgstr ""
-"Error, sendmail est instalado, por favor qutelo antes de instalar y "
+"Error, sendmail está instalado, por favor quítelo antes de instalar y "
"configurar Postfix."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
@@ -1551,7 +1580,7 @@ msgstr ""
"tipodedominio\"; por ejemplo, si su proveedor es \"proveedor.com\", el "
"servidor de correo de Internet por lo general es \"smtp.proveedor.com\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Pasarela de correo de Internet"
@@ -1560,8 +1589,8 @@ msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
-"Su servidor enviar el correo saliente a travs de una pasarela de correo, "
-"la cual tomar la responsabilidad del envio final."
+"Su servidor enviará el correo saliente a través de una pasarela de correo, "
+"la cual tomará la responsabilidad del envio final."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114
msgid "Mail server name:"
@@ -1569,17 +1598,18 @@ msgstr "Nombre del servidor de correo:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-msgstr "Lo predeterminado es aadir myhostname, que est bien para sitios pequeos."
+msgstr ""
+"Lo predeterminado es añadir myhostname, que está bien para sitios pequeños."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-"El parmetro myorigin especifica el dominio del cual parece venir el correo "
+"El parámetro myorigin especifica el dominio del cual parece venir el correo "
"enviado localmente"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"
@@ -1592,27 +1622,27 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"external mail server:"
msgstr ""
-"El asistente recolect los siguientes parmetros necesarios para configurar "
+"El asistente recolectó los siguientes parámetros necesarios para configurar "
"su servidor de correo externo:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-msgid "Form of the address"
-msgstr "Forma de la direccin"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Pasarela de correo de Internet"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr "myorigin"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
+msgid "Form of the address:"
+msgstr "Forma de la dirección:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
-msgstr "El asistente configurar ahora un servidor de correo interno."
+msgstr "El asistente configurará ahora un servidor de correo interno."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-msgstr "El asistente configur exitosamente su servidor de correo externo."
+msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor de correo externo."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Postfix Server"
msgstr "Servidor Postfix"
@@ -1620,13 +1650,13 @@ msgstr "Servidor Postfix"
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr "quitando Sendmail para evitar conflictos..."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Configurando su servidor Postfix..."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:39
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost - acceso restringido slo a este servidor"
+msgstr "Localhost - acceso restringido sólo a este servidor"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "No upper level proxy (recommended)"
@@ -1642,19 +1672,19 @@ msgstr "Asistente de Squid"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Asistente de configuracin del proxy"
+msgstr "Asistente de configuración del proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
-"Squid es un servidor proxy web de cach, permite que su red local acceda ms "
-"rpido a la web."
+"Squid es un servidor proxy web de caché, permite que su red local acceda más "
+"rápido a la web."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
-msgstr "Este asistente lo ayudar a configurar su servidor proxy."
+msgstr "Este asistente lo ayudará a configurar su servidor proxy."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
msgid "Proxy Port"
@@ -1667,7 +1697,7 @@ msgid ""
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"El valor del puerto del proxy configura el puerto en el cual el servidor "
-"proxy escuchar pedidos HTTP. El predeterminado es 3128, otro valor comn "
+"proxy escuchará pedidos HTTP. El predeterminado es 3128, otro valor común "
"puede ser 8080; el valor del puerto debe ser superior a 1024."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:76
@@ -1675,14 +1705,15 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Puerto del proxy:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
-msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Presione Siguiente si desea mantener este valor, o Anterior para corregir su "
-"eleccin."
+"elección."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Ha ingresado un puerto que puede ser til para este servicio:"
+msgstr "Ha ingresado un puerto que puede ser útil para este servicio:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "Press back to change the value."
@@ -1693,31 +1724,33 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Debe elegir un puerto mayor que 1024 y menor que 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
-msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
-"Cach de disco es la cantidad de espacio en disco que se puede utilizar para "
-"almacenar el cach en el disco."
+"Caché de disco es la cantidad de espacio en disco que se puede utilizar para "
+"almacenar el caché en el disco."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Para su informacin, aqu tiene el tamao de /var/spool/squid en disco:"
+msgstr ""
+"Para su información, aquí tiene el tamaño de /var/spool/squid en disco:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"Memoria cach es la cantidad de RAM dedicada a operaciones de memoria cach "
+"Memoria caché es la cantidad de RAM dedicada a operaciones de memoria caché "
"(note que el uso real de memoria de todo el proceso squid es mayor)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "Proxy Cache Size"
-msgstr "Tamao de cach del proxy"
+msgstr "Tamaño de caché del proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:98 ../proxy_wizard/Squid.pm:151
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:164
msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Memoria cach (MB):"
+msgstr "Memoria caché (MB):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 ../proxy_wizard/Squid.pm:152
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:165
@@ -1734,8 +1767,8 @@ msgid ""
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
-"Seleccione el nivel que se ajusta a sus necesidades. Si no sabe qu elegir, "
-"generalemente el nivel Red Local es el ms apropiado. Tenga presente que el "
+"Seleccione el nivel que se ajusta a sus necesidades. Si no sabe qué elegir, "
+"generalemente el nivel Red Local es el más apropiado. Tenga presente que el "
"nivel Todo puede no ser seguro."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
@@ -1749,7 +1782,7 @@ msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
-"Puede usar un formato numrico como \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o un "
+"Puede usar un formato numérico como \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o un "
"formato de texto como \".dominio.net\""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:122
@@ -1757,7 +1790,7 @@ msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
-"Use un formato numrico como \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o un formato de "
+"Use un formato numérico como \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o un formato de "
"texto como \".dominio.net\""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
@@ -1765,13 +1798,13 @@ msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Como opcin, Squid se puede configurar como proxy en cascada. Puede aadir "
+"Como opción, Squid se puede configurar como proxy en cascada. Puede añadir "
"un nuevo proxy de nivel superior especificando el nombre de host y puerto "
"del mismo."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Jerarqua del cach"
+msgstr "Jerarquía del caché"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
msgid ""
@@ -1779,7 +1812,7 @@ msgid ""
"feature."
msgstr ""
"Puede seleccionar sin problemas \"Sin proxy de nivel superior\" si no "
-"necesita esta caracterstica."
+"necesita esta característica."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
@@ -1802,19 +1835,20 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Configurando el Proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"El asistente recolect los siguientes parmetros necesarios para configurar "
+"El asistente recolectó los siguientes parámetros necesarios para configurar "
"su proxy:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Para aceptar estos valores, y configurar su servidor, haga clic sobre el "
-"botn Siguiente o utilice el botn Anterior para corregirlos."
+"botón Siguiente o utilice el botón Anterior para corregirlos."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid "Port:"
@@ -1826,7 +1860,7 @@ msgstr "Control de acceso:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
msgid "The wizard have successfully configured your proxy server."
-msgstr "El asistente configur exitosamente su servidor proxy."
+msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor proxy."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
@@ -1846,7 +1880,7 @@ msgstr "Configurar un servidor PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Add boot image (Mandrake release < 9.2)"
-msgstr "Aadir imagen de arranque (Mandrake versin < 9.2)"
+msgstr "Añadir imagen de arranque (Mandrake versión < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -1858,7 +1892,7 @@ msgstr "Modificar imagen de arranque en PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
msgid "Add all.rdz image (Mandrake release > 10.0)"
-msgstr "Aadir imagen all.rdz (Mandrake versin > 10.0)"
+msgstr "Añadir imagen all.rdz (Mandrake versión > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1877,24 +1911,24 @@ msgid ""
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
-"Este asistente lo ayudar a configurar el servidor PXE, y la administracin "
-"de imgenes de arranque PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) es un "
-"protocolo diseado por Intel que permite que las computadoras arranquen "
+"Este asistente lo ayudará a configurar el servidor PXE, y la administración "
+"de imágenes de arranque PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) es un "
+"protocolo diseñado por Intel que permite que las computadoras arranquen "
"desde la red. PXE se almacena en la ROM de las tarjetas de red de nueva "
-"generacin. Cuando arranca la computadora, el BIOS carga la ROM PXE en "
-"memoria y la ejecuta. Se muestra un men que permite que se arranque la "
+"generación. Cuando arranca la computadora, el BIOS carga la ROM PXE en "
+"memoria y la ejecuta. Se muestra un menú que permite que se arranque la "
"computadora con un sistema operativo cargado desde la red."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Add a boot image"
-msgstr "Aadir una imagen de arranque"
+msgstr "Añadir una imagen de arranque"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: Mandrake "
"10 image, Mandrake cooker image.."
msgstr ""
-"La descripcin PXE se usa para explicar la regla de una imagen de arranque, "
+"La descripción PXE se usa para explicar la regla de una imagen de arranque, "
"ej: imagen Mandrake 10, imagen Mandrake Cooker..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
@@ -1902,12 +1936,13 @@ msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a "
"number, with no space)"
msgstr ""
-"Nombre PXE: el nombre que se muestra en el men PXE (por favor, proporcione "
-"una palabra o un nmero, sin espacios)"
+"Nombre PXE: el nombre que se muestra en el menú PXE (por favor, proporcione "
+"una palabra o un número, sin espacios)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
-msgstr "Ruta a la imagen: proporcione la ruta completa a la imagen de arranque de red"
+msgstr ""
+"Ruta a la imagen: proporcione la ruta completa a la imagen de arranque de red"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
@@ -1916,13 +1951,13 @@ msgid ""
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"Para arrancar por la red, la computadora necesita una imagen de arranque. Es "
-"ms, se necesita nombrar esta imagen, de forma tal que cada imagen de "
-"arranque est asociada a un nombre en el men PXE. As, el usuario puede "
-"elegir qu imagen desea arrancar por medio de PXE."
+"más, se necesita nombrar esta imagen, de forma tal que cada imagen de "
+"arranque está asociada a un nombre en el menú PXE. Así, el usuario puede "
+"elegir qué imagen desea arrancar por medio de PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Add all.rdz boot image"
-msgstr "Aadir la imagen de arranque all.rdz"
+msgstr "Añadir la imagen de arranque all.rdz"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1930,8 +1965,8 @@ msgid ""
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
-"Por motivos tcnicos, en caso de imgenes de arranque mltiples, es ms "
-"simple arrancar la computadora de red por medio de un ncleo (vmlinuz), y "
+"Por motivos técnicos, en caso de imágenes de arranque múltiples, es más "
+"simple arrancar la computadora de red por medio de un núcleo (vmlinuz), y "
"brindar un archivo con todos los controladores necesarios (all.rdz)."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
@@ -1939,8 +1974,8 @@ msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, "
"with no space)"
msgstr ""
-"Nombre PXE: el nombre que se muestra en el men PXE (por favor, proporcione "
-"una palabra o nmero, sin espacios)"
+"Nombre PXE: el nombre que se muestra en el menú PXE (por favor, proporcione "
+"una palabra o número, sin espacios)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
@@ -1953,13 +1988,15 @@ msgid ""
"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"Para arrancar por la red, la computadora necesita una imagen de arranque. Es "
-"ms, se necesita el nombre de esta imagen, de forma tal que cada imagen de "
-"arranque est asociada a un nombre en el men PXE. As, el usuario puede "
-"elegir qu imagen desea arrancar por medio de PXE."
+"más, se necesita el nombre de esta imagen, de forma tal que cada imagen de "
+"arranque está asociada a un nombre en el menú PXE. Así, el usuario puede "
+"elegir qué imagen desea arrancar por medio de PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
-msgstr "Por favor, elija la imagen de arranque PXE que desea quitar del servidor PXE."
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+"Por favor, elija la imagen de arranque PXE que desea quitar del servidor PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
@@ -1968,7 +2005,7 @@ msgstr "Quitar una imagen de arranque"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr ""
-"Se borrar la imagen de arranque PXE, y la entrada relacionada en el men "
+"Se borrará la imagen de arranque PXE, y la entrada relacionada en el menú "
"PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
@@ -1977,19 +2014,20 @@ msgstr "Imagen de arranque a quitar:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid "Add options to boot image"
-msgstr "Aadir opciones a imagen de arranque"
+msgstr "Añadir opciones a imagen de arranque"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""
-"En algunos casos, desear aadir alguna opcin a la imagen de arranque PXE. "
+"En algunos casos, deseará añadir alguna opción a la imagen de arranque PXE. "
"Este asistente brinda una forma simple de personalizar la imagen de arranque "
-"con parmetros comunes."
+"con parámetros comunes."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr ""
"Por favor, elija, en la lista de abajo, la imagen de arranque PXE que desea "
"modificar"
@@ -2000,25 +2038,25 @@ msgstr "Imagen de arranque a modificar:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Add option to the PXE boot disk"
-msgstr "Aadir opcin a disco de arranque PXE"
+msgstr "Añadir opción a disco de arranque PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Install directory: the full path to MDK install server directory"
msgstr ""
-"Directorio de instalacin: la ruta completa al directorio del servidor de "
-"instalacin MDK"
+"Directorio de instalación: la ruta completa al directorio del servidor de "
+"instalación MDK"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
-msgstr "Mtodo de instalacin: elija NFS o HTTP."
+msgstr "Método de instalación: elija NFS o HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with MDK install server wizard."
msgstr ""
-"IP del servidor: direccin IP del servidor que contiene el directorio de "
-"instalacin. Puede crear uno con el asistente de servidor de instalacin MDK."
+"IP del servidor: dirección IP del servidor que contiene el directorio de "
+"instalación. Puede crear uno con el asistente de servidor de instalación MDK."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2026,31 +2064,31 @@ msgstr "IP del servidor:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
msgid "Install directory:"
-msgstr "Directorio de instalacin:"
+msgstr "Directorio de instalación:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
msgid "Installation method:"
-msgstr "Mtodo de instalacin:"
+msgstr "Método de instalación:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
-msgstr "Opcin ACPI: Interfaz avanzada de energa y configuracin"
+msgstr "Opción ACPI: Interfaz avanzada de energía y configuración"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr ""
-"Interfaz de red cliente: qu interfaz debera usar el cliente para el "
-"proceso de instalacin."
+"Interfaz de red cliente: qué interfaz debería usar el cliente para el "
+"proceso de instalación."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot disk."
-msgstr "Ramsize: ajustar el parmetro ramsize en el disco de arranque."
+msgstr "Ramsize: ajustar el parámetro ramsize en el disco de arranque."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
-msgstr "Opcin VGA: si encuentra algn problema con VGA, por favor ajuste. "
+msgstr "Opción VGA: si encuentra algún problema con VGA, por favor ajuste. "
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
@@ -2062,26 +2100,26 @@ msgstr "Ramsize:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "VGA option:"
-msgstr "Opcin VGA:"
+msgstr "Opción VGA:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "ACPI option:"
-msgstr "Opcin ACPI:"
+msgstr "Opción ACPI:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
msgid "APIC option:"
-msgstr "Opcin APIC:"
+msgstr "Opción APIC:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "Custom option:"
-msgstr "Opcin personalizada:"
+msgstr "Opción personalizada:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
-"Ahora el asistente configurar todos los archivos de configuracin "
+"Ahora el asistente configurará todos los archivos de configuración "
"predeterminados necesarios para permitir que las computadoras arranquen por "
"medio de la red."
@@ -2091,9 +2129,9 @@ msgid ""
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
-"Se debe usar un archivo dhcpd.conf especial con un parmetro PXE. Para "
+"Se debe usar un archivo dhcpd.conf especial con un parámetro PXE. Para "
"configurar tal servidor DHCP, lance el asistente DHCP, y marque la casilla "
-"'permitir PXE'. Si no lo hace, este servidor no contestar la consulta PXE."
+"'permitir PXE'. Si no lo hace, este servidor no contestará la consulta PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid ""
@@ -2105,7 +2143,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
-msgstr "Se necesita una imagen all.rdz o network.img. Por favor, aada una."
+msgstr "Se necesita una imagen all.rdz o network.img. Por favor, añada una."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
@@ -2123,20 +2161,22 @@ msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "Por favor, elija una imagen de un directorio distinto a %s."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
-msgid "Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
msgstr ""
-"Por favor, proporcione un nombre PXE correcto: una palabra o nmero sin "
+"Por favor, proporcione un nombre PXE correcto: una palabra o número sin "
"espacios."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
-"Para aadir/quitar/modificar la imagen de arranque PXE, antes debe ejecutar "
+"Para añadir/quitar/modificar la imagen de arranque PXE, antes debe ejecutar "
"'Configurar servidor PXE'."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
-msgstr "Ya se est usando un nombre similar en el men PXE"
+msgstr "Ya se está usando un nombre similar en el menú PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Please provide another one."
@@ -2145,7 +2185,7 @@ msgstr "Por favor, proporcione otro."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr ""
-"El asistente preparar ahora todos los archivos predeterminados para "
+"El asistente preparará ahora todos los archivos predeterminados para "
"configurar su servidor PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
@@ -2166,11 +2206,12 @@ msgstr "Archivo 'help' PXE:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
-msgstr "El asistente modificar ahora las opciones de arranque con estos parmetros:"
+msgstr ""
+"El asistente modificará ahora las opciones de arranque con estos parámetros:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
-msgstr "El asistente quitar ahora esta imagen de arranque PXE"
+msgstr "El asistente quitará ahora esta imagen de arranque PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
@@ -2178,23 +2219,23 @@ msgstr "Entrada PXE a quitar:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
-msgstr "El asistente aadir ahora esta imagen de arranque PXE."
+msgstr "El asistente añadirá ahora esta imagen de arranque PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
-msgstr "El asistente aadi exitosamente la imagen de arranque PXE."
+msgstr "El asistente añadió exitosamente la imagen de arranque PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
-msgstr "El asistente quit exitosamente la imagen de arranque PXE."
+msgstr "El asistente quitó exitosamente la imagen de arranque PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
-msgstr "El asistente modific exitosamente la opcin de arranque."
+msgstr "El asistente modificó exitosamente la opción de arranque."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
-msgstr "El asistente configur exitosamente su servidor PXE."
+msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "Configuring PXE server on your system..."
@@ -2211,7 +2252,7 @@ msgstr "%s no existe."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
msgid "All - no access restriction"
-msgstr "Todo - sin restriccin de acceso"
+msgstr "Todo - sin restricción de acceso"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:66
msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts"
@@ -2227,11 +2268,13 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid "Samba configuration wizard"
-msgstr "Asistente de configuracin de Samba"
+msgstr "Asistente de configuración de Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
-msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-msgstr "Este asistente lo ayudar a configurar los servicios Samba de su servidor."
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr ""
+"Este asistente lo ayudará a configurar los servicios Samba de su servidor."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
@@ -2241,7 +2284,7 @@ msgstr "Samba necesita saber el Grupo de Trabajo Windows al que va a servir."
msgid "Workgroup"
msgstr "Grupo de trabajo"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "Grupo de trabajo:"
@@ -2258,7 +2301,7 @@ msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
-"El cartel es la forma en la que se describir este servidor en sus "
+"El cartel es la forma en la que se describirá este servidor en sus "
"estaciones de trabajo Windows."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:98
@@ -2286,7 +2329,7 @@ msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"* Ejemplo 2: permitir a los hosts que coincidan con la red/mscara dadas\n"
+"* Ejemplo 2: permitir a los hosts que coincidan con la red/máscara dadas\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
@@ -2304,14 +2347,15 @@ msgid ""
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
-"* Ejemplo 4: permitir slo a los hosts en el grupo NIS \"foonet\", pero "
+"* Ejemplo 4: permitir sólo a los hosts en el grupo NIS \"foonet\", pero "
"negar el acceso desde un host en particular\n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirata"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr "Note que el acceso todava necesita contraseas adecuadas a nivel de usuario."
+msgstr ""
+"Note que el acceso todavía necesita contraseñas adecuadas a nivel de usuario."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:126
msgid "Allow hosts:"
@@ -2331,13 +2375,13 @@ msgid ""
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
-"Samba puede brindar un rea comn para compartir archivos con sus estaciones "
-"de trabajo Windows, y tambin puede compartir las impresoras conectadas a su "
+"Samba puede brindar un área común para compartir archivos con sus estaciones "
+"de trabajo Windows, y también puede compartir las impresoras conectadas a su "
"servidor."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:140
msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Habilitar el rea para compartir archivos"
+msgstr "Habilitar el área para compartir archivos"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
msgid "Enable server Printer Sharing"
@@ -2345,7 +2389,7 @@ msgstr "Habilitar el compartir impresoras del servidor"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:142
msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Hacer que los directorios personales estn disponibles para sus dueos"
+msgstr "Hacer que los directorios personales estén disponibles para sus dueños"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:147
msgid ""
@@ -2354,10 +2398,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ha seleccionado permitir el acceso a los usuarios a sus directorios "
"personales por medio de Samba que Usted/ellos deben usuar smbpasswd para "
-"configurar una contrasea."
+"configurar una contraseña."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
msgstr "Directorio compartido:"
@@ -2391,47 +2435,49 @@ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
msgid "Write list:"
msgstr "lista de escritura:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr "Seleccione las impresoras de los usuarios conocidos a las que desea acceder"
+msgstr ""
+"Seleccione las impresoras de los usuarios conocidos a las que desea acceder"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Enable all printers"
msgstr "Habilitar todas las impresoras"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Configurando Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
-msgstr "El asistente recolect los parmetros siguientes para configurar Samba."
+msgstr ""
+"El asistente recolectó los parámetros siguientes para configurar Samba."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
msgstr "Cartel del servidor:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
msgstr "Compartir archivos:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
msgid "Print server:"
-msgstr "Servidor de Impresin:"
+msgstr "Servidor de Impresión:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr "Personal:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
msgstr "Impresoras:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "El asistente configur exitosamente su servidor Samba."
+msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor Samba."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Configurando su servidor Samba..."
@@ -2445,23 +2491,24 @@ msgstr "Probar de nuevo"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:61
msgid "Save config without test"
-msgstr "Guardar la configuracin sin probar"
+msgstr "Guardar la configuración sin probar"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
-"Este asistente lo ayudar a ajustar la hora de su servidor sincronizada con "
+"Este asistente lo ayudará a ajustar la hora de su servidor sincronizada con "
"un servidor de la hora externo."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Entonces, su servidor ser el servidor local de la hora para su red."
+msgstr "Entonces, su servidor será el servidor local de la hora para su red."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr "presione Siguiente para comenzar, o Cancelar para salir de este asistente"
+msgstr ""
+"presione Siguiente para comenzar, o Cancelar para salir de este asistente"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid ""
@@ -2493,23 +2540,24 @@ msgstr "Seleccione un huso horario"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:106
msgid "Choose a region:"
-msgstr "Seleccione una regin:"
+msgstr "Seleccione una región:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:119
msgid "Choose a city:"
-msgstr "Seleccione un pas:"
+msgstr "Seleccione un país:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
-"Si el servidor de la hora no est disponible de inmediato (red u otra "
-"razn), esperar aproximadamente 30 segundos."
+"Si el servidor de la hora no está disponible de inmediato (red u otra "
+"razón), esperará aproximadamente 30 segundos."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Presione Siguiente para comenzar con la prueba de servidores de la hora."
+msgstr ""
+"Presione Siguiente para comenzar con la prueba de servidores de la hora."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Testing the time servers availability"
@@ -2541,15 +2589,16 @@ msgid ""
"actually setting time."
msgstr ""
"Puede volver a intentar contactar con los servidores de la hora, o guardar "
-"la configuracin sin ajustar la hora."
+"la configuración sin ajustar la hora."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Configuracin del servidor de la hora guardada"
+msgstr "Configuración del servidor de la hora guardada"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr "Ahora su servidor puede actuar como un servidor de la hora para su red local."
+msgstr ""
+"Ahora su servidor puede actuar como un servidor de la hora para su red local."
#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
@@ -2557,11 +2606,11 @@ msgstr "Asistente web"
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
-msgstr "Este asistente lo ayudar a configurar el servidor Web para su red."
+msgstr "Este asistente lo ayudará a configurar el servidor Web para su red."
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "Web server configuration wizard"
-msgstr "Asistente de configuracin del servidor web"
+msgstr "Asistente de configuración del servidor web"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
@@ -2597,13 +2646,13 @@ msgid ""
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
-"* Mdulo de usuario: permite que los usuarios obtengan un directorio en sus "
-"directorios personales disponible en su servidor http a travs de http://www."
-"suservidor.com/~usuario, luego se le pedir el nombre de este directorio."
+"* Módulo de usuario: permite que los usuarios obtengan un directorio en sus "
+"directorios personales disponible en su servidor http a través de http://www."
+"suservidor.com/~usuario, luego se le pedirá el nombre de este directorio."
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Modules :"
-msgstr "Mdulos:"
+msgstr "Módulos:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:93
msgid ""
@@ -2612,7 +2661,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Permite que los usuarios obtengan un directorio en sus directorios "
"personales\n"
-"disponible en su servidor http a travs de http://www.suservidor.com/"
+"disponible en su servidor http a través de http://www.suservidor.com/"
"~usuario."
#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:103
@@ -2620,8 +2669,8 @@ msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-"Ingrese el nombre del directorio que los usuarios deberan crear en sus "
-"directorios personales (sin ~/) para que estn disponibles por medio de "
+"Ingrese el nombre del directorio que los usuarios deberían crear en sus "
+"directorios personales (sin ~/) para que estén disponibles por medio de "
"http://www.suservidor.com/~usuario"
#: ../web_wizard/Apache.pm:103
@@ -2630,11 +2679,12 @@ msgstr "subdirectorio http del usuario : ~/"
#: ../web_wizard/Apache.pm:108
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr "Ingrese la ruta del directorio que desea que sea la raz de los documentos."
+msgstr ""
+"Ingrese la ruta del directorio que desea que sea la raíz de los documentos."
#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139
msgid "Document root:"
-msgstr "Raz de los documentos:"
+msgstr "Raíz de los documentos:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "Configuring the Web server"
@@ -2645,7 +2695,7 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr ""
-"El asistente recolect los siguientes parmetros necesarios para configurar "
+"El asistente recolectó los siguientes parámetros necesarios para configurar "
"su servidor web"
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
@@ -2662,7 +2712,7 @@ msgstr "Directorio de usuario:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
-msgstr "El asistente configur exitosamente su servidor web Intranet/Internet"
+msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor web Intranet/Internet"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Apache server"
@@ -2672,3 +2722,25 @@ msgstr "Servidor Apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Configurando su sistema como un servidor Apache ..."
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So "
+#~ "I can't add/remove host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parece que no es un servidor DNS maestro, sino uno esclavo. Por lo tanto, "
+#~ "no puedo añadir/quitar hosts."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor NFS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from"
+#~ msgstr ""
+#~ "El parámetro myorigin especifica el dominio del cual parece venir el "
+#~ "correo enviado localmente"
+
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "Forma de la dirección"
+
+#~ msgid "myorigin"
+#~ msgstr "myorigin"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 61e79bfd..83d24b79 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-12 17:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 22:33+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Viga."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
@@ -483,9 +483,9 @@ msgstr ""
"käivitage DNS nõustaja: esmane nimeserver."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Paistab, et Teil ei ole esmane nimeserver, vaid teisene. Seepärast ei saa ka "
"masinat lisada/eemaldada."
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Mandrake paigaldusserver"
msgid "PXE server"
msgstr "PXE server"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Kolab server"
msgstr "Kolabi server"
@@ -907,8 +907,8 @@ msgstr "Sisestage Kolabi serveri haldurikonto parool."
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr "Parool ei ole õige või jäi andmata, palun parandage viga."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
@@ -924,11 +924,11 @@ msgstr "Nõustaja seadistab nüüd Kolabi serveri järgmiselt:"
msgid "Hostname:"
msgstr "Masina nimi:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr "E-posti domeen:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
@@ -937,7 +937,7 @@ msgstr ""
"(manager) aadressil https://127.0.0.1/kolab/admin/, kasutades äsja "
"sisestatud parooli."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Teie süsteemi seadistamine Kolabi serveriks..."
@@ -1232,6 +1232,13 @@ msgstr "NFS serveri seadistamise nõustaja"
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie NFS serveri."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Kataloog:"
@@ -1292,7 +1299,8 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Võrgumask: "
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie NFS serveri"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1446,7 +1454,10 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfixi nõustaja"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr "Viga, /etc/hosts ei sisalda Teie masinanime. Katkestatakse."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1470,6 +1481,13 @@ msgstr ""
"meiliserveri."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Väljuvate kirjade aadress"
@@ -1533,7 +1551,7 @@ msgstr ""
"näiteks teenusepakkuja on \"pakkuja.ee\", siis on meiliserver tavaliselt "
"\"smtp.pakkuja.ee\" või \"mail.pakkuja.ee\""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Meililüüs"
@@ -1554,14 +1572,15 @@ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
msgstr "Vaikimisi lisatakse myhostname, mis kõlbab hästi väikestele kohtadele."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
+#, fuzzy
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
"Parameeter myorigin määrab domeeni, kust kohalikult postitatud meil näitab "
"end tulevat"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"
@@ -1577,14 +1596,16 @@ msgstr ""
"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja välise meiliserveri "
"seadistamiseks:"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#, fuzzy
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Meililüüs"
+
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-msgid "Form of the address"
+#, fuzzy
+msgid "Form of the address:"
msgstr "Aadressi vorm"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr "myorigin"
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie sisese meiliserveri."
@@ -2633,3 +2654,6 @@ msgstr "Apache server"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Süsteemi seadistamine Apache serveriks..."
+
+#~ msgid "myorigin"
+#~ msgstr "myorigin"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index caaaceb9..a2326aee 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-01 18:21+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "ezarpen morroia"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Oharra."
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Okerra."
@@ -39,13 +39,13 @@ msgstr "Okerra."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Zorionak"
@@ -266,8 +266,8 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "ezgaituta"
@@ -276,8 +276,8 @@ msgstr "ezgaituta"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "gaituta"
@@ -295,14 +295,14 @@ msgstr "Morroiak zure zerbitzariaren DHCP zerbitzuak konfiguratu ditu."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "gaituta"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
@@ -485,8 +485,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
@@ -590,7 +589,7 @@ msgstr "Posta zerbitzaria"
msgid "FTP server"
msgstr "FTP zerbitzaria"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Samba server"
msgstr "Samba zerbitzaria"
@@ -621,7 +620,7 @@ msgstr "Posta zerbitzaria"
msgid "PXE server"
msgstr "Ezarri PXE zerbitzaria"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "Samba zerbitzaria"
@@ -920,8 +919,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
@@ -940,18 +939,18 @@ msgstr "Morroiak zure zerbitzariaren Internet Posta Zerbitzua konfiguratu du."
msgid "Hostname:"
msgstr "Ostalari Izena:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
#, fuzzy
msgid "Mail domain:"
msgstr "Nis Domeinua:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Zure sistema Nis Bezero bezala konfiguratzen ..."
@@ -1258,6 +1257,13 @@ msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr ""
"Morroi honek zure sarerako NFS Zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Direktorioa:"
@@ -1319,7 +1325,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Saremaskara :"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Morroiak zure NFS Zerbitzaria konfiguratu du"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1476,7 +1482,9 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix morroia"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1504,6 +1512,13 @@ msgstr ""
"dizu."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Kanporantz zuzendutako Posta Helbidea"
@@ -1565,7 +1580,7 @@ msgstr ""
"behar dira; adibidez, zure hornitzailea \"hornitzailea.com\" bada, bere "
"interneteko posta zerbitzaria normalean \"smtp.hornitzailea.com\" da."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Internet Posta Ataria"
@@ -1590,10 +1605,10 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr ""
@@ -1611,15 +1626,15 @@ msgstr ""
"Morroiak zure Internet Posta Zerbitzua konfiguratzeko behar diren hurrengo "
"parametroak bildu ditu:"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Internet Posta Ataria:"
+
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
#, fuzzy
-msgid "Form of the address"
+msgid "Form of the address:"
msgstr "Helbidearen tankera"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr ""
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
@@ -1631,7 +1646,7 @@ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "Morroiak zure proxy zerbitzaria konfiguratu du."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
msgstr "Inprimaketa Zerbitzaria:"
@@ -1640,7 +1655,7 @@ msgstr "Inprimaketa Zerbitzaria:"
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "FTP Zerbitzaria konfiguratzen"
@@ -1829,7 +1844,7 @@ msgstr ""
"ditu:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2242,7 +2257,7 @@ msgstr "Sambak jakin behar du zerbitzatzen duen Windows Lantaldea"
msgid "Workgroup"
msgstr "Lantaldea"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "Lantaldea:"
@@ -2358,7 +2373,7 @@ msgstr ""
"pasahitza ezartzeko."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
msgstr "Elkarbanatutako dir:"
@@ -2392,52 +2407,52 @@ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
msgid "Write list:"
msgstr "idazgai zerrenda:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
"Hautatu zein inprimagailu nahi dituzun erabiltzaile ezagunengandik "
"eskuragarri"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Enable all printers"
msgstr "Gaitu inprimagailu guztiak"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Samba Konfiguratzen"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
"Morroiak Samba konfiguratzeko behar diren\n"
"hurrengo parametroak bildu ditu."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
msgstr "Zerbitzariaren Goiburua:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
msgstr "Fitxategi Elkarbanatzea:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
msgid "Print server:"
msgstr "Inprimaketa Zerbitzaria:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr "Ataria:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
msgstr "Inprimagailuak:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Morroiak zure Samba zerbitzaria konfiguratu du"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
#, fuzzy
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "FTP Zerbitzaria konfiguratzen"
@@ -2685,6 +2700,13 @@ msgstr "Apache web zerbitzaria"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Zure sistema Nis+Autofs(nfs) zerbitzari bezala konfiguratzen ..."
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "Morroiak zure NFS Zerbitzaria konfiguratu du"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "Helbidearen tankera"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Ostalari Izena"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index c8e6fff5..38e0872e 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-fa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-12 17:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 18:31+0330\n"
"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "خطا."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
@@ -489,8 +489,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"بنظر می‌رسد که کارگزار DNS شما ارشد نیست، و فقط برده‌ای است. پس نمی‌توانم "
"میزبان را افزوده یا بردارم."
@@ -614,7 +613,7 @@ msgstr "کارگزار نصب ماندرایک"
msgid "PXE server"
msgstr "کارگزار PXE"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Kolab server"
msgstr "کارگزار‌ Kolab"
@@ -919,8 +918,8 @@ msgstr "گذرواژه‌‌ی برای حساب مدیر کارگزار Kolab
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr "عدم تطابق گذرواژه، یا هیچ گذرواژه، لطفا درستش کنید."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "گذرواژه:"
@@ -936,11 +935,11 @@ msgstr "جادوگر اکنون کارگزار Kolab را با این پارام
msgid "Hostname:"
msgstr "نام میزبان:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr "دامنه‌ی پست:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
@@ -948,7 +947,7 @@ msgstr ""
"کارگزار kolab اکنون پیکربندی شده و در حال اجراست. مانند مدیر با گذرواژه‌ای که "
"وارد کردیددر http://127.0.0.1/kolab/admin ثبت ورود کنید."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "در حال پیکربندی کارگزار Kolab بر سیستم شما..."
@@ -1243,6 +1242,13 @@ msgstr "جادوگر پیکربندی کارگزار NFS "
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "این شاخه به شما در پیکربندی کارگزار NFS برای شبکه‌تان کمک می‌کند."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "شاخه:"
@@ -1303,7 +1309,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "نقاب‌شبکه :"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "جادوگر با موفقیت کارگزار NFS شما را پیکربندی کرد"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1456,7 +1462,10 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "جادوگر پسوندی"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr "خطا، نمی‌توان نام‌میزبان‌تان را در /etc/hosts یافت. ترک می‌شود."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1480,6 +1489,13 @@ msgstr ""
"کارگزار پست درونی را پیکربندی می‌کند."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "نشانی پست ارسال شونده"
@@ -1539,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"مثال، اگر شرکت عرضه کننده‌ی اینترنت شما \"provider.com\" باشد, کارگزار پست "
"اینترنت شما معمولاً \"smtp.provider.com\" می‌باشد."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "دروازه پست اینترنت"
@@ -1562,11 +1578,11 @@ msgstr "پیوست myhostname پیش‌فرض است که برای پایگاه
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
"پارامتر myorigin دامنه‌ایی را که پست ارسال-محلی بنظر از آنجا می‌آید مشخص می‌کند"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"
@@ -1582,13 +1598,13 @@ msgstr ""
"جادوگر پارامترهای بدنبال آمده‌ی لازم را برای پیکربندی کارگزار پست بیرونی شما "
"جمع‌آوری کرد:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-msgid "Form of the address"
-msgstr "شکل نشانی"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "دروازه پست اینترنت:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr "myorigin"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
+msgid "Form of the address:"
+msgstr "شکل نشانی:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
@@ -2642,6 +2658,29 @@ msgstr "کارگزار آپاچی"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "پیکربندی سیستم شما مانند کارگزار آپاچی ..."
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So "
+#~ "I can't add/remove host."
+#~ msgstr ""
+#~ "بنظر می‌رسد که کارگزار DNS شما ارشد نیست، و فقط برده‌ای است. پس نمی‌توانم "
+#~ "میزبان را افزوده یا بردارم."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "جادوگر با موفقیت کارگزار NFS شما را پیکربندی کرد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from"
+#~ msgstr ""
+#~ "پارامتر myorigin دامنه‌ایی را که پست ارسال-محلی بنظر از آنجا می‌آید مشخص "
+#~ "می‌کند"
+
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "شکل نشانی"
+
+#~ msgid "myorigin"
+#~ msgstr "myorigin"
+
#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
#~ msgstr ""
#~ "اگر می‌خواهید PXE را برای کارگزار dhcp خود بکار بیاندازید لطفاً این جعبه را "
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 975fc6c1..f4c1368c 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-fi - MDK 10.0 Release\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-12 17:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-14 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n"
"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@mandrakelinux.xom>\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Virhe."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
@@ -496,8 +496,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Näyttää siltä ettei tämä kone ole DNS Isäntä, vain ainoastaan orjana. Joten "
"en voi lisätä/poistaa konetta."
@@ -619,7 +618,7 @@ msgstr "Mandrake Asennuspalvelin"
msgid "PXE server"
msgstr "PXE-palvelin"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Kolab server"
msgstr "Kolab-palvelin"
@@ -925,8 +924,8 @@ msgstr "Anna Kolab-palvelimen hallintatilin salasanaa."
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr "Salasana ei täsmää, tai tyhjää salasanaa, ole hyvä ja korjaa."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
@@ -942,11 +941,11 @@ msgstr "Kolab-palvelinta asetetaan nyt näillä parametreilla."
msgid "Hostname:"
msgstr "Konenimi:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr "Sähköposti verkkoalue:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
@@ -954,7 +953,7 @@ msgstr ""
"Kolab palvelin on nyt asetettu ja käytössä. Kirjaudu tunnuksella 'manager' "
"ja antamasi salasanalla osoitteessa: https://127.0.0.1/kolab/admin/"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Kolab-palvelinta..."
@@ -1249,6 +1248,13 @@ msgstr "NFS-palvelimen asetusvelho"
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "Tämä velho auttaa sinua asettamaan NFS-palvelimen verkollesi."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Hakemisto:"
@@ -1309,7 +1315,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Netmask :"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Velho asetti NFS-palvelimen onnistuneesti."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1465,7 +1471,10 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix velho"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr "Virhe, konenimesi ei löytyny tiedostosta /etc/hosts. Lopetetaan."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1489,6 +1498,13 @@ msgstr ""
"asettamaan ulkoisen sähköpostipalvelimen."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Lähtevän postipalvelimen osoite"
@@ -1551,7 +1567,7 @@ msgstr ""
"\"; eli jos esimerkiksi palveluntarjoajasi on \"tarjoaja.fi\", niin "
"sähköpostipalvelimen nimi on yleensä \"smtp.tarjoaja.fi\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Internet sähköpostin yhdyskäytävä"
@@ -1574,12 +1590,12 @@ msgstr "Oletuksena lisätään myhostname joka rittää pienille verkoille."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
"Parametri 'myorigin=' määrittää mistä verkkoalueesta paikallisesti lähetetyt "
"viestit näyttää tulevan"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"
@@ -1595,13 +1611,13 @@ msgstr ""
"Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan ulkoisen Internet "
"sähköpostipalvelimen asettamiseksi:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-msgid "Form of the address"
-msgstr "Osoitteen muoto"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Internet sähköpostin yhdyskäytävä:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr "myorigin"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
+msgid "Form of the address:"
+msgstr "Osoitteen muoto:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
@@ -2675,6 +2691,29 @@ msgstr "Apache palvelin"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Apache-palvelimeksi ..."
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So "
+#~ "I can't add/remove host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Näyttää siltä ettei tämä kone ole DNS Isäntä, vain ainoastaan orjana. "
+#~ "Joten en voi lisätä/poistaa konetta."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "Velho asetti NFS-palvelimen onnistuneesti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parametri 'myorigin=' määrittää mistä verkkoalueesta paikallisesti "
+#~ "lähetetyt viestit näyttää tulevan"
+
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "Osoitteen muoto"
+
+#~ msgid "myorigin"
+#~ msgstr "myorigin"
+
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Konenimi"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3267bde5..3ba3bb70 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,12 +12,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-12 17:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-11 07:30-0500\n"
"Last-Translator: Pierre Soubourou <poupoune5@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: franais <fr@li.org>\n"
+"Language-Team: français <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Erreur."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Erreur."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
-msgstr "Flicitations"
+msgstr "Félicitations"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
-"Un client pour votre rseau local est une machine du rseau ayant son propre "
+"Un client pour votre réseau local est une machine du réseau ayant son propre "
"nom et sa propre adresse IP."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
@@ -81,27 +81,27 @@ msgid ""
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"Le serveur va utiliser les informations que vous avez saisies pour que le "
-"nom du client soit visible des autres machines sur votre rseau."
+"nom du client soit visible des autres machines sur votre réseau."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr "Cet assistant vous aide ajouter un nouveau client dans votre DNS"
+msgstr "Cet assistant vous aide à ajouter un nouveau client dans votre DNS"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(il n'est pas ncessaire de saisir le domaine aprs le nom)"
+msgstr "(il n'est pas nécessaire de saisir le domaine après le nom)"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "Client identification:"
-msgstr "Identification du client:"
+msgstr "Identification du client :"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
-"Notez bien que l'adresse IP et le nom du client doivent tre uniques dans le "
-"rseau."
+"Notez bien que l'adresse IP et le nom du client doivent être uniques dans le "
+"réseau."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid ""
@@ -109,17 +109,17 @@ msgid ""
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
-"Votre client sur le rseau sera identifi par son nom, comme dans nomclient."
-"compagnie.net . Chaque machine sur le rseau doit avoir une adresse IP "
+"Votre client sur le réseau sera identifié par son nom, comme dans nomclient."
+"compagnie.net . Chaque machine sur le réseau doit avoir une adresse IP "
"(unique) dans la syntaxe habituelle avec des points."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:129
msgid "Name of the machine:"
-msgstr "Nom de la machine:"
+msgstr "Nom de la machine :"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:130
msgid "IP address of the machine:"
-msgstr "Adresse IP de la machine:"
+msgstr "Adresse IP de la machine :"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99 ../dns_wizard/Bind.pm:184
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Attention"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:184 ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Vous tes en DHCP, le serveur pourrait ne pas marcher avec cette "
+"Vous êtes en DHCP, le serveur pourrait ne pas marcher avec cette "
"configuration."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Erreur"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Erreur systme, aucune configuration n'a t applique."
+msgstr "Erreur système, aucune configuration n'a été appliquée."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
@@ -157,28 +157,28 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
-"L'assistant a rassembl les paramtres suivantsncessaires pour ajouter un "
-"client votre rseau :"
+"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour ajouter un "
+"client à votre réseau :"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Pour accepter ces valeurs et ajouter le client, cliquez sur Suivant ou "
-"utilisez le boutton Prcdent pour corriger."
+"Pour accepter ces valeurs et ajouter le client, cliquez sur « Suivant » ou "
+"utilisez le boutton Précédent pour corriger."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
-msgstr "Nom du client:"
+msgstr "Nom du client :"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
-msgstr "Adresse IP:"
+msgstr "Adresse IP :"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "L'assistant a ajout le client au DNS."
+msgstr "L'assistant a ajouté le client au DNS."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:43 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "DHCP Wizard"
@@ -189,13 +189,13 @@ msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
-"DHCP est un service qui assigne automatiquement des adresses rseau vos "
+"DHCP est un service qui assigne automatiquement des adresses réseau à vos "
"postes de travail."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
-"Cet assistant vous aide configurer les services DHCP de votre serveur."
+"Cet assistant vous aide à configurer les services DHCP de votre serveur."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid ""
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid "Range of addresses used by DHCP"
-msgstr "Plages d'adresses utilises par DHCP"
+msgstr "Plages d'adresses utilisées par DHCP"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid ""
@@ -218,21 +218,21 @@ msgid ""
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
-"Choisissez la plage d'adresses assigne aux postes de travail par le service "
-"DHCP; sauf en cas de besoin spcifique, vous pouvez accepter les valeurs "
-"proposes. (c. d. 192.168.100.20 et 192.168.100.40)"
+"Choisissez la plage d'adresses assignée aux postes de travail par le service "
+"DHCP; sauf en cas de besoin spécifique, vous pouvez accepter les valeurs "
+"proposées. (c. à d. 192.168.100.20 et 192.168.100.40)"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114
msgid "Lowest IP address:"
-msgstr "Adresse IP la plus basse:"
+msgstr "Adresse IP la plus basse :"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
msgid "Highest IP address:"
-msgstr "Adresse IP la plus haute:"
+msgstr "Adresse IP la plus haute :"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
msgid "Gateway IP address:"
-msgstr "Adresse IP passerelle:"
+msgstr "Adresse IP passerelle :"
# add non breaking space before colon in french
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
@@ -241,19 +241,19 @@ msgstr "Permettre PXE :"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:79
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
-msgstr "Interface sur laquelle le serveur dhcp doit couter"
+msgstr "Interface sur laquelle le serveur dhcp doit écouter"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94
msgid "The IP range specified is not correct."
-msgstr "La plage d'adresses IP spcifie est incorrecte"
+msgstr "La plage d'adresses IP spécifiée est incorrecte"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99
msgid "The IP range specified is not in server address range."
-msgstr "La plage d'adresses IP spcifie n'est pas dans celle du serveur."
+msgstr "La plage d'adresses IP spécifiée n'est pas dans celle du serveur."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104
msgid "The IP of the server must not be in range."
-msgstr "L'adresse IP du serveur ne doit pas tre dans la plage."
+msgstr "L'adresse IP du serveur ne doit pas être dans la plage."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
msgid "Configuring the DHCP server"
@@ -264,10 +264,10 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
-"L'assistant a rassembl les paramtres suivantsncessaires pour configurer "
+"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour configurer "
"votre service DHCP :"
-# desactiv
+# desactivé
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
-msgstr "dsactiv"
+msgstr "désactivé"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
@@ -286,15 +286,15 @@ msgstr "dsactiv"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
-msgstr "activ"
+msgstr "activé"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Interface:"
-msgstr "Interface:"
+msgstr "Interface :"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
-msgstr "L'assistant a configur avec succs les services DHCP."
+msgstr "L'assistant a configuré avec succès les services DHCP."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129 ../dns_wizard/Bind.pm:269
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "L'assistant a configur avec succs les services DHCP."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
msgid "Failed"
-msgstr "chec"
+msgstr "Échec"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
@@ -320,12 +320,12 @@ msgid ""
"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust "
"it."
msgstr ""
-"Rajustez le nom de votre domaine. Pour configurer un serveur DNS vous avez "
+"Réajustez le nom de votre domaine. Pour configurer un serveur DNS vous avez "
"besoin d'un nom de domaine correct. Lancez drakconnect pour l'ajuster"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:692
msgid "Master DNS server"
-msgstr "Serveur DNS matre"
+msgstr "Serveur DNS maître"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 ../dns_wizard/Bind.pm:144
#: ../dns_wizard/Bind.pm:706
@@ -334,11 +334,11 @@ msgstr "Serveur DNS secondaire"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
msgid "Add host in DNS"
-msgstr "Ajouter un hte au DNS"
+msgstr "Ajouter un hôte au DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:87
msgid "Remove host in DNS"
-msgstr "Enlever un hte du DNS"
+msgstr "Enlever un hôte du DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid "DNS Master configuration wizard"
-msgstr "Assistant de configuration du DNS matre"
+msgstr "Assistant de configuration du DNS maître"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid ""
@@ -358,18 +358,18 @@ msgid ""
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"Cet assistant vous aide configurer les services DNS de votre serveur, et "
+"Cet assistant vous aide à configurer les services DNS de votre serveur, et "
"fournira un service local de DNS pour les noms d'ordinateurs locaux, avec "
-"renvoi des requtes autres que locales vers un DNS externe."
+"renvoi des requêtes autres que locales vers un DNS externe."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:122 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
-msgstr "Que voulez faire?"
+msgstr "Que voulez faire ?"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
-msgstr "(Il n'est pas ncessaire de saisir le domaine aprs le nom)"
+msgstr "(Il n'est pas nécessaire de saisir le domaine après le nom)"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
@@ -381,11 +381,11 @@ msgstr "Enleve un ordinateur de la configuration DNS existante."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Remove host:"
-msgstr "Enlever un hte:"
+msgstr "Enlever un hôte :"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:138
msgid "Computer Name:"
-msgstr "Nom de la machine:"
+msgstr "Nom de la machine :"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:144
msgid ""
@@ -398,20 +398,20 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:146 ../dns_wizard/Bind.pm:211
msgid "IP Address of the master DNS server:"
-msgstr "Adresse IP du serveur DNS matre:"
+msgstr "Adresse IP du serveur DNS maître :"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and does not have the answer in its cache."
msgstr ""
-"Le transfert est utilis que pour les requtes pour lequel notre servern'est "
+"Le transfert est utilisé que pour les requêtes pour lequel notre servern'est "
"pas authoritaire et, si celui-ci qui ne possede pas la reponse dans soncache."
# don't know if thqt's the good translation for "forwarder"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid "IP of your forwarder"
-msgstr "IP de l'expditeur"
+msgstr "IP de l'expéditeur"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid ""
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:155 ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid "External DNS:"
-msgstr "DNS externe:"
+msgstr "DNS externe :"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
msgid "Add search domain"
@@ -434,7 +434,7 @@ msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""
-"Le nom de domaine de ce serveur est ajout automatiquement, et vous n'avez "
+"Le nom de domaine de ce serveur est ajouté automatiquement, et vous n'avez "
"pas besoin de l'ajouter ici."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
@@ -445,13 +445,13 @@ msgid ""
"following the search keyword"
msgstr ""
"Chercher dans la liste des noms de domaine. La liste de recherche est "
-"normalement dtermine par le nom de domaine local, qui est la valeur par "
-"dfaut. Pour changer cela, parcourir la liste et indiquer le chemin du "
-"domaine de recherche en suivant les mots-cls"
+"normalement déterminée par le nom de domaine local, qui est la valeur par "
+"défaut. Pour changer cela, parcourir la liste et indiquer le chemin du "
+"domaine de recherche en suivant les mots-clés"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:164 ../dns_wizard/Bind.pm:239
msgid "Default domain name to search:"
-msgstr "Domaine de recherche par dfaut:"
+msgstr "Domaine de recherche par défaut :"
# don't know if that's the good word for forwarder
#: ../dns_wizard/Bind.pm:169
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:174
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
-"Cette adresse IP n'est pas valable pour le serveur matre DNS... Appuyez sur "
+"Cette adresse IP n'est pas valable pour le serveur maître DNS... Appuyez sur "
"Suivant pour continuer"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:179
@@ -476,19 +476,19 @@ msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
-"Il semble que cet hte soit dj dans la configuration de votre DNS... "
+"Il semble que cet hôte soit déjà dans la configuration de votre DNS... "
"Appuyez sur Suivant pour continuer"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:75
msgid "Error:"
-msgstr "Erreur:"
+msgstr "Erreur :"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:194
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
-"Il semble que ceci ne soit pas prsent dans votre configuration DNS... "
+"Il semble que ceci ne soit pas présent dans votre configuration DNS... "
"Appuyez sur Suivant pour continuer"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:199
@@ -496,13 +496,12 @@ msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
-"Aucune configuration DNS n'a t mise en place au travers du Wizard DNS."
+"Aucune configuration DNS n'a été mise en place au travers du Wizard DNS."
"Lancez le wizard DNS en choisissant: Serveur DNS maitre."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Il semble que vous ne soyez pas un serveur DNS primaire mais un serveur DNS "
"esclave. Il est donc impossible d'ajouter/retirer des ordinateurs."
@@ -513,19 +512,19 @@ msgstr "L'assistant fera maintenant la configuration de votre DNS esclave"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209 ../ldap_wizard/ldap.pm:145
msgid "with this configuration:"
-msgstr "avec cette configuration:"
+msgstr "avec cette configuration :"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:217
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
-msgstr "Le Client avec cette identification va tre ajout votre DNS"
+msgstr "Le Client avec cette identification va être ajouté à votre DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:219 ../dns_wizard/Bind.pm:228
msgid "Computer name:"
-msgstr "Nom de la machine:"
+msgstr "Nom de la machine :"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:220
msgid "Computer IP address:"
-msgstr "Adresse IP du serveur:"
+msgstr "Adresse IP du serveur :"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:226
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
@@ -534,27 +533,27 @@ msgstr "Cet ordinateur va etre retirer."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:234
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
-msgstr "Le serveur DNS va etre configur comme suit"
+msgstr "Le serveur DNS va etre configuré comme suit"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:236
msgid "Server Hostname:"
-msgstr "Nom du serveur:"
+msgstr "Nom du serveur :"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:237
msgid "Domainname:"
-msgstr "Nom du domaine:"
+msgstr "Nom du domaine :"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:246
msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
-msgstr "L'assistant a ajout avec succs le client au DNS."
+msgstr "L'assistant a ajouté avec succès le client au DNS."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:256
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
-msgstr "L'assistant a retir avec succs l'hte de votre DNS."
+msgstr "L'assistant a retiré avec succès l'hôte de votre DNS."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:263
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
-msgstr "L'assistant a configur avec succs le service DNS de votre serveur."
+msgstr "L'assistant a configuré avec succès le service DNS de votre serveur."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:270
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
@@ -562,11 +561,11 @@ msgstr "Relancez drakwizard en changeant quelques parametres."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:692
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
-msgstr "Configurer votre systme en tant que serveur DNS matre ..."
+msgstr "Configurer votre système en tant que serveur DNS maître ..."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:706
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
-msgstr "Configurer votre systme en tant que serveur DNS secondaire ..."
+msgstr "Configurer votre système en tant que serveur DNS secondaire ..."
#: ../drakwizard.pl:40
msgid "Apache web server"
@@ -624,10 +623,9 @@ msgstr "Serveur d'installation Mandrake"
msgid "PXE server"
msgstr "Serveur de Boot (PXE)"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
-#, fuzzy
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Kolab server"
-msgstr "Serveur Samba"
+msgstr "Serveur Kolab"
#: ../drakwizard.pl:60
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -643,12 +641,12 @@ msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
-"le package %s n'est pas install\n"
-"Cliquez sur Suivant pour l'installer ou Annuler pour quitter"
+"le package %s n'est pas installé\n"
+"Cliquez sur « Suivant » pour l'installer ou « Annuler » pour quitter"
#: ../drakwizard.pl:145
msgid "Installation failed"
-msgstr "L'installation a chou"
+msgstr "L'installation a échoué"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
@@ -660,23 +658,23 @@ msgstr "Assistant de configuration du FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
-msgstr "Cet assistant vous aide configurer un serveur FTP pour votre rseau."
+msgstr "Cet assistant vous aide à configurer un serveur FTP pour votre réseau."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Slectionnez le type de service que vous dsirez activer"
+msgstr "Sélectionnez le type de service que vous désirez activer"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
-"Votre serveur peut servir de serveur FTP pour votre rseau local (intranet) "
+"Votre serveur peut servir de serveur FTP pour votre réseau local (intranet) "
"ainsi que pour l'Internet."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
-msgstr "Activer le service FTP pour le rseau local"
+msgstr "Activer le service FTP pour le réseau local"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
@@ -685,7 +683,7 @@ msgstr "Activer le serveur FTP pour l'internet"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr ""
-"Adresse lectronique de l'administrateur: adresse lectronique de "
+"Adresse électronique de l'administrateur: adresse électronique de "
"l'administrateur du FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
@@ -700,7 +698,7 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr ""
-"Chroot des utilisateurs: les utilisateurs ne verront que leur rpertoire "
+"Chroot des utilisateurs: les utilisateurs ne verront que leur répertoire "
"personnel."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
@@ -710,16 +708,16 @@ msgstr "Options du serveur FTP Proftpd"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr ""
-"Autoriser les connexions de root: permet root de se connecter au serveur "
+"Autoriser les connexions de root : permet à root de se connecter au serveur "
"FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
msgid "Admin email:"
-msgstr "Adresse lectronique de l'administrateur"
+msgstr "Adresse électronique de l'administrateur"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
msgid "Permit root login:"
-msgstr "Autoriser root se connecter:"
+msgstr "Autoriser root à se connecter:"
# put non breaking space before colon in french
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
@@ -738,7 +736,7 @@ msgstr "Autorise FXP :"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Vous tes en DHCP, le serveur pourrait ne pas marcher avec cette "
+"Vous êtes en DHCP, le serveur pourrait ne pas marcher avec cette "
"configuration."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
@@ -747,19 +745,20 @@ msgid ""
"external hosts."
msgstr ""
"Veuillez choisir s'il faut autoriser la connexion au serveur FTP depuis des "
-"htes internes ou externes."
+"hôtes internes ou externes."
# can't find translation for "bash" and "shell"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
-#, fuzzy
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand ! "
"Please correct."
-msgstr "Bash introuvable dans la liste des shells. Veuillez corriger."
+msgstr ""
+"Bash introuvable dans la liste des shells. Il semblarait que vous l'ayez "
+"changé à la main. Veuillez corriger."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Dsol, vous devez tre root pour faire ceci..."
+msgstr "Désolé, vous devez être root pour faire ceci..."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid "Configuring the FTP server"
@@ -770,7 +769,7 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
-"L'assistant a rassembl les paramtres suivants ncessaires la "
+"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires à la "
"configuration de de votre serveur FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
@@ -779,27 +778,27 @@ msgid ""
"use the back button to correct them"
msgstr ""
"Pour accepter ces valeurs et configurer votre serveur, cliquez sur le bouton "
-"Suivant ou utilisez le bouton Prcdent pour les corriger"
+"« Suivant » ou utilisez le bouton « Précédent » pour les corriger"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
msgid "Intranet FTP server:"
-msgstr "Service FTP pour l'intranet:"
+msgstr "Service FTP pour l'intranet :"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
msgid "Internet FTP server:"
-msgstr "Service FTP pour Internet:"
+msgstr "Service FTP pour Internet :"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138
msgid "Admin email"
-msgstr "Adresse lectronique de l'administrateur"
+msgstr "Adresse électronique de l'administrateur"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139
msgid "Permit root Login"
-msgstr "Autoriser root se connecter"
+msgstr "Autoriser root à se connecter"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "Chroot Home user"
-msgstr "Bloquer utilisateurs dans leur rpertoire."
+msgstr "Bloquer utilisateurs dans leur répertoire."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Allow FTP resume"
@@ -812,7 +811,7 @@ msgstr "Autorise FXP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr ""
-"L'assistant a configur avec succs votre serveur FTP Intranet/Internet"
+"L'assistant a configuré avec succès votre serveur FTP Intranet/Internet"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
@@ -833,7 +832,7 @@ msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid "Destination directory: copy file in which directory ?"
-msgstr "Rpertoire de destination: copier les fichiers dans quel rpertoire ?"
+msgstr "Répertoire de destination: copier les fichiers dans quel répertoire ?"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid "Install server configuration"
@@ -844,12 +843,12 @@ msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake "
"installation."
msgstr ""
-"Rpertoire contenant les donnes: specifier le rpertoire contenant la "
+"Répertoire contenant les données: specifier le répertoire contenant la "
"based'un CD d'installtion Mandrake."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
-msgstr "Le rpertoire de destination ne peut pas tre /var/install/"
+msgstr "Le répertoire de destination ne peut pas être « /var/install/ »"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
@@ -861,12 +860,12 @@ msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Mandrake installation "
"directory."
msgstr ""
-"Erreur! Le rpertoire source doit tre un rpertoire de l'installation "
-"complte de Mandrake."
+"Erreur! Le répertoire source doit être un répertoire de l'installation "
+"complète de Mandrake."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
msgid "The destination directory already in use, please choose another one."
-msgstr "Le rpertoire cible est dj utilis, veuillez en choisir un autre."
+msgstr "Le répertoire cible est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
@@ -899,7 +898,7 @@ msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
-msgstr "Copie des donnes en cours, cela va prendre un moment...."
+msgstr "Copie des données en cours, cela va prendre un moment...."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Install Server"
@@ -916,7 +915,7 @@ msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
-"Rajustez le nom de votre domaine. Pour configurer un serveur DNS vous avez "
+"Réajustez le nom de votre domaine. Pour configurer un serveur DNS vous avez "
"besoin d'un nom de domaine correct. Lancez drakconnect pour l'ajuster"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
@@ -951,33 +950,30 @@ msgstr "Entrez le mot de passe de l'administrateur Kolab."
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Mot de Passe :"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:83
-#, fuzzy
msgid "Password again:"
-msgstr "Mot de Passe :"
+msgstr "Mot de Passe (encore une fois) :"
# uncertain
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:88
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
-msgstr "Modification des options d'amorage pour l'image"
+msgstr "Modification des options d'amorçage pour l'image"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91
-#, fuzzy
msgid "Hostname:"
-msgstr "Nom du serveur:"
+msgstr "Nom d'hôte :"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
-#, fuzzy
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
-msgstr "Domaine NIS :"
+msgstr "Domaine de courrier :"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
@@ -985,10 +981,10 @@ msgstr ""
"Le serveur Kolab est desormais pret et configure. Logger vous en tant\n"
"que 'manager' a l'adresse suivante https://127.0.0.1/kolab/admin/"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
-msgstr "Configurer le serveur PXE sur votre systme..."
+msgstr "Configurer le serveur PXE sur votre système..."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:59
msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
@@ -996,7 +992,7 @@ msgstr "Serveur - Configuration du serveur LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:60
msgid "Add - add entry in LDAP server"
-msgstr "Ajouter - ajouter une entre au serveur LDAP"
+msgstr "Ajouter - ajouter une entrée au serveur LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67
msgid "LDAP configuration wizard"
@@ -1010,11 +1006,11 @@ msgstr "Configurer un serveur LDAP."
# insert non breaking space before colon in french
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:79
msgid "which operation on LDAP:"
-msgstr "quelle opration sur LDAP :"
+msgstr "quelle opération sur LDAP :"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
msgid "Add data in LDAP"
-msgstr "Ajouter des donnes dans LDAP"
+msgstr "Ajouter des données dans LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
msgid "uid, gid, home directory, "
@@ -1022,11 +1018,11 @@ msgstr "UID, GUID et dossier utilisateur, "
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:86 ../ldap_wizard/ldap.pm:125
msgid "First Name:"
-msgstr "Prnom:"
+msgstr "Prénom :"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126
msgid "Last Name:"
-msgstr "Nom:"
+msgstr "Nom :"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:88 ../ldap_wizard/ldap.pm:127
msgid "User Name:"
@@ -1044,11 +1040,11 @@ msgstr "Shell de connexion :"
# insert non breaking space before colon in french
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:92 ../ldap_wizard/ldap.pm:131
msgid "uid number:"
-msgstr "numro uid :"
+msgstr "numéro uid :"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132
msgid "Group ID:"
-msgstr "ID du groupe:"
+msgstr "ID du groupe :"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:99
msgid ""
@@ -1078,15 +1074,15 @@ msgstr "Mot de passe"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:117
msgid "Default OU"
-msgstr "OU par dfaut"
+msgstr "OU par défaut"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:123
msgid "Ok Now add entry in LDAP"
-msgstr "OK, maintenant veuillez ajouter l'entre dans LDAP"
+msgstr "OK, maintenant veuillez ajouter l'entrée dans LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:129
msgid "Home directory:"
-msgstr "Rpertoire utilisateur :"
+msgstr "Répertoire utilisateur :"
# non breaking space before colon in french
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:133
@@ -1125,7 +1121,7 @@ msgstr "Ok, maintenant configuration de votre LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:156
msgid "Error in Home directory"
-msgstr "Erreur au niveau du rpertoire personnel :"
+msgstr "Erreur au niveau du répertoire personnel :"
# uncertain, does "pass"stands for "password" ?
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:160
@@ -1147,7 +1143,7 @@ msgstr "Veuillez entrer un nombre"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:173
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
-msgstr "L'assistant a configur LDAP avec succs."
+msgstr "L'assistant a configuré LDAP avec succès."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:179
msgid "Successfully added data"
@@ -1155,7 +1151,7 @@ msgstr ""
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:180
msgid "The wizard successfully added an entry in ldap"
-msgstr "L'assistant a ajout l'entre dans LDAP."
+msgstr "L'assistant a ajouté l'entrée dans LDAP."
#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
@@ -1166,7 +1162,7 @@ msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
-"Cet assistant vous aide configurer un serveur de forums pour votre rseau."
+"Cet assistant vous aide à configurer un serveur de forums pour votre réseau."
#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
@@ -1178,33 +1174,33 @@ msgid ""
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
-"Les noms d'htes Internet doivent tre de la forme hte.domaine."
-"typedomaine; par exemple, si votre fournisseur est fournisseur.fr, le "
-"serveur de forums est souvent news.fournisseur.fr."
+"Les noms d'hôtes Internet doivent être de la forme « hôte.domaine."
+"typedomaine »; par exemple, si votre fournisseur est « fournisseur.fr », le "
+"serveur de forums est souvent « news.fournisseur.fr »."
#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
-"Le nom du serveur de forums est le nom de l'hte qui fournit les forums "
-"votre rseau; ce nom est habituellement donn par votre fournisseur d'accs."
+"Le nom du serveur de forums est le nom de l'hôte qui fournit les forums à "
+"votre réseau; ce nom est habituellement donné par votre fournisseur d'accés."
#: ../news_wizard/Inn.pm:54
msgid "News server name:"
-msgstr "Nom du serveur de forums:"
+msgstr "Nom du serveur de forums :"
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
-"En fonction de votre type de connexion Internet, une frquence approprie "
-"d'interrogation varie de 6 24 heures."
+"En fonction de votre type de connexion Internet, une fréquence appropriée "
+"d'interrogation varie de 6 à 24 heures."
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Polling period"
-msgstr "Frquence d'alimentation"
+msgstr "Fréquence d'alimentation"
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
@@ -1212,13 +1208,13 @@ msgid ""
"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive "
"attempts."
msgstr ""
-"Votre serveur va interroger intervalles rguliers le serveur de forums "
-"pour en recevoir les derniers messages; la priode d'interrogation dfinit "
+"Votre serveur va interroger à intervalles réguliers le serveur de forums "
+"pour en recevoir les derniers messages; la période d'interrogation définit "
"l'intervalle entre deux interrogations successives."
#: ../news_wizard/Inn.pm:65
msgid "Polling period (hours):"
-msgstr "Frquence de rafraichissement (heures):"
+msgstr "Fréquence de rafraichissement (heures) :"
#: ../news_wizard/Inn.pm:76
msgid "The news server name is not correct"
@@ -1226,7 +1222,7 @@ msgstr "Le nom du serveur est incorrect"
#: ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "La frquence de rafraichissement est incorrecte"
+msgstr "La fréquence de rafraichissement est incorrecte"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid "Configuring the Internet News"
@@ -1237,8 +1233,8 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News service:"
msgstr ""
-"L'assistant a rassembl les paramtres suivants\n"
-"ncessaires pour configurer votre Service de forums :"
+"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants\n"
+"nécessaires pour configurer votre Service de forums :"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
msgid ""
@@ -1246,21 +1242,21 @@ msgid ""
"use the back button to correct them."
msgstr ""
"Pour accepter ces valeurs et configurer votre serveur, cliquez sur le bouton "
-"Suivant ou utilisez le bouton Prcdent pour les corriger"
+"« Suivant » ou utilisez le bouton « Précédent » pour les corriger"
#: ../news_wizard/Inn.pm:88
msgid "News server:"
-msgstr "Serveur de forums:"
+msgstr "Serveur de forums :"
#: ../news_wizard/Inn.pm:89
msgid "Polling interval:"
-msgstr "Frquence d'alimentation:"
+msgstr "Fréquence d'alimentation :"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
-"L'assistant a configur avec succs les services de forums de votre serveur."
+"L'assistant a configuré avec succès les services de forums de votre serveur."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
@@ -1268,11 +1264,11 @@ msgstr "Assistant de configuration NFS"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37
msgid "All - No access restriction"
-msgstr "Pas de restriction d'accs"
+msgstr "Pas de restriction d'accès"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:38
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Rseau Local - accs pour les machines locales (recommand)"
+msgstr "Réseau Local - accès pour les machines locales (recommandé)"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
@@ -1280,16 +1276,23 @@ msgstr "Assistant de configuration du serveur NFS"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
-msgstr "Cet assistant vous aide configurer les services NFS de votre rseau."
+msgstr "Cet assistant vous aide à configurer les services NFS de votre réseau."
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
-msgstr "Rpertoire :"
+msgstr "Répertoire :"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../samba_wizard/Samba.pm:108
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Access control"
-msgstr "Contrle d'accs"
+msgstr "Contrôle d'accès"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
msgid ""
@@ -1297,63 +1300,62 @@ msgid ""
"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
"secure."
msgstr ""
-"Choisissez le niveau qui rpond vos besoins. En cas de doute, le niveau "
-"Rseau Local est souvent le choix le plus appropri. Attention au fait que "
-"le niveau Tous peut tre un problme de scurit."
+"Choisissez le niveau qui répond à vos besoins. En cas de doute, le niveau "
+"Réseau Local est souvent le choix le plus approprié. Attention au fait que "
+"le niveau Tous peut être un problème de sécurité."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr "NFS peut tre restreint une certaine classe de rseau"
+msgstr "NFS peut être restreint à une certaine classe de réseau"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-"L'accs va tre autoris pour les machines du rseau. Voici les informations "
-"trouves sur votre rseau actuel, vous pouvez les modifier si ncessaire."
+"L'accès va être autorisé pour les machines du réseau. Voici les informations "
+"trouvées sur votre réseau actuel, vous pouvez les modifier si nécessaire."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Grant access on local network"
-msgstr "Ouvrir l'accs au rseau local"
+msgstr "Ouvrir l'accès au réseau local"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:77 ../proxy_wizard/Squid.pm:122
msgid "Authorized network:"
-msgstr "Rseau autoris:"
+msgstr "Réseau autorisé :"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:83 ../samba_wizard/Samba.pm:164
#: ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr "Le chemin entr n'existe pas."
+msgstr "Le chemin entré n'existe pas."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88
msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "L'assistant a rassembl les paramtres suivants."
+msgstr "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
msgid "Exported dir:"
-msgstr "Rpertoire export :"
+msgstr "Répertoire exporté :"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95
msgid "Access :"
-msgstr "Accs :"
+msgstr "Accès :"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96
msgid "Netmask :"
-msgstr "Masque de rseau :"
+msgstr "Masque de réseau :"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
-msgstr "L'assistant a configur avec succs votre serveur NFS."
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+msgstr "L'assistant a configuré avec succès votre serveur NFS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
-#, fuzzy
msgid ""
"You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none."
msgstr ""
-"Rajustez le nom de votre domaine. Pour configurer un serveur DNS vous avez "
-"besoin d'un nom de domaine correct. Lancez drakconnect pour l'ajuster"
+"Réajustez le nom de votre domaine NIS. Pour un serveur NIS vous avez besoin "
+"d'un nom de domaine correct, qui ne soit ni égal a «localdomain», ni nul."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
@@ -1375,8 +1377,8 @@ msgid ""
"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
msgstr ""
-"Le client peut automatiquement monter leur rpertoire personnel lorsqu'ils "
-"se connectent au rseau client NIS."
+"Le client peut automatiquement monter leur répertoire personnel lorsqu'ils "
+"se connectent au réseau client NIS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85
msgid "What do you want to do ?"
@@ -1384,12 +1386,11 @@ msgstr "Que voulez-vous faire ?"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "Configure computer to be a NIS client"
-msgstr "Configurer votre systme en tant que client NIS"
+msgstr "Configurer votre système en tant que client NIS"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
-#, fuzzy
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-msgstr "Remplissez les champs nisdomain et nisserver"
+msgstr "Vous devez jsute remplir les champs nisdomain et nisserver."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
@@ -1418,8 +1419,8 @@ msgid ""
"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
"be exported through NFS server."
msgstr ""
-"Rpertoire personnel NIS: rpertoire personnel pour les utilisateurs de "
-"serveur NIS. Ce rpertoire sera export vers le serveur NFS."
+"Répertoire personnel NIS: répertoire personnel pour les utilisateurs de "
+"serveur NIS. Ce répertoire sera exporté vers le serveur NFS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
#, fuzzy
@@ -1432,7 +1433,7 @@ msgstr "Serveur NIS : nom de votre ordinateur"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
msgid "Home NIS:"
-msgstr "Rpertoire NIS personnel :"
+msgstr "Répertoire NIS personnel :"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:126
@@ -1450,14 +1451,12 @@ msgstr "Dossier NIS :"
# i love this sort of explanation!
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
-#, fuzzy
msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-msgstr "Nom de domaine de NIS : nom du domaine de NIS"
+msgstr "Nom de domaine NIS : nom du domaine de NIS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
-#, fuzzy
msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-msgstr "Serveur NIS : nom d'hte du serveur NIS"
+msgstr "Serveur NIS : nom d'hôte du serveur NIS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid ""
@@ -1469,16 +1468,15 @@ msgstr ""
# I had to modify that one a bit...
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132
-#, fuzzy
msgid "Error: should be a directory."
-msgstr "Erreur, veuillez indiquer un rpertoire"
+msgstr "Erreur: ce doit être un répertoire."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
#, fuzzy
msgid "Error: nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'."
msgstr ""
-"Erreur, le nom de domaine NIS doit tre diffrent : il doit tre mentionn "
-"et ne peut pas tre le nom de domaine local"
+"Erreur, le nom de domaine NIS doit être différent : il doit être mentionné "
+"et ne peut pas être le nom de domaine local"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Please adjust it."
@@ -1487,18 +1485,18 @@ msgstr "Corrigez SVP."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
msgstr ""
-"L'assistant a configur avec succs votre systme pour tre un client NIS."
+"L'assistant a configuré avec succès votre système pour être un client NIS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:149
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
msgstr ""
-"L'assistant a configur avec succs votre machine en tant que serveur NIS."
+"L'assistant a configuré avec succès votre machine en tant que serveur NIS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
-msgstr "Configurer votre systme en tant que client NIS avec mappage Autofs"
+msgstr "Configurer votre système en tant que client NIS avec mappage Autofs"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
msgid "NIS with Autofs map"
@@ -1506,29 +1504,29 @@ msgstr "Serveur NIS avec mappage Autofs"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-msgstr "Configurer votre systme en tant que client NIS ..."
+msgstr "Configurer votre système en tant que client NIS ..."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Assistant Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
-msgstr "Erreur, nom d'hte introuvable dans /etc/hosts. Sortie du systme."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
+msgstr "Erreur, nom d'hôte introuvable dans /etc/hosts. Sortie du système."
# don't know if postfix is the only concerned, but I left it
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
-#, fuzzy
msgid "External mail server"
-msgstr "Serveur de messagerie externe (Postfix)"
+msgstr "Serveur de messagerie externe"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
-#, fuzzy
msgid "Internal mail server"
-msgstr "Serveur de messagerie interne (Postfix)"
+msgstr "Serveur de messagerie interne"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
-#, fuzzy
msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "Assistant de configuration de la messagerie"
@@ -1538,20 +1536,26 @@ msgid ""
"This wizard will help you configure an internal mail server for your "
"network, or configure an external mail server."
msgstr ""
-"Cet assistant vous aide configurer le service de courrier lectronique de "
-"votre rseau ou un serveur de courrier Internet."
+"Cet assistant vous aide à configurer le service de courrier électronique de "
+"votre réseau ou un serveur de courrier Internet."
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
-#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
-msgstr "Format des messages sortants"
+msgstr "Adresse pour les courriels sortants"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
-"Ce choix doit tre cohrent avec l'adresse que vous utilisez pour recevoir "
+"Ce choix doit être cohérent avec l'adresse que vous utilisez pour recevoir "
"le courrier entrant."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
@@ -1559,8 +1563,8 @@ msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""
-"Vous pouvez slectionner le format d'adresse que les messages sortants vont "
-"avoir dans les champs From: et Reply-to."
+"Vous pouvez sélectionner le format d'adresse que les messages sortants vont "
+"avoir dans les champs « From: » et « Reply-to »."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
@@ -1583,16 +1587,16 @@ msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-"Votre choix peut tre accept, mais cela ne vous permettra pas d'envoyer un "
-"courrier hors de votre rseau local. Cliquez sur Suivant pour continuer, ou "
-"Prcdent pour modifier."
+"Votre choix peut être accepté, mais cela ne vous permettra pas d'envoyer un "
+"courrier hors de votre réseau local. Cliquez sur Suivant pour continuer, ou "
+"Précédent pour modifier."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102
msgid ""
"Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure "
"Postfix"
msgstr ""
-"Erreur, Sendmail est install. Veuillez le dsinstaller avant d'installer et "
+"Erreur, Sendmail est installé. Veuillez le désinstaller avant d'installer et "
"de configurer Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
@@ -1601,14 +1605,13 @@ msgid ""
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is "
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
-"Les noms d'htes Internet doivent tre de la forme hte.domaine."
-"typedomaine; par exemple, si votre fournisseur est fournisseur.fr, le "
-"serveur de courrier est souvent smtp.fournisseur.fr."
+"Les noms d'hôtes Internet doivent être de la forme « hôte.domaine."
+"typedomaine »; par exemple, si votre fournisseur est « fournisseur.fr », le "
+"serveur de courrier est souvent « smtp.fournisseur.fr »."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
-#, fuzzy
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid "Internet mail gateway"
-msgstr "Passerelle Internet"
+msgstr "Passerelle pour le courrier vers Internet"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid ""
@@ -1619,62 +1622,58 @@ msgstr ""
"s'occupera de la livraison finale."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114
-#, fuzzy
msgid "Mail server name:"
-msgstr "Passerelle pour la messagerie:"
+msgstr "Nom du serveur de courrier :"
# don't know if I should leave 'myhostname' in english or translate it in french
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-msgstr "Par dfaut, ajouter myhostname qui convient pour les petits sites."
+msgstr "Par défaut, ajouter myhostname qui convient pour les petits sites."
# don't know if I should translate 'myorigin', see next item
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-"Le paramtre myorigin spcifie le domaine d'o les courriers lectroniques "
-"paraissent avoir t envoys"
+"Le paramètre myorigin spécifie le domaine d'où les courriers électroniques "
+"paraissent avoir été envoyés"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
-#, fuzzy
msgid "Configuring the external mail server"
-msgstr "Configuration du serveur de messagerie Internet"
+msgstr "Configuration du serveur de messagerie externe"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"external mail server:"
msgstr ""
-"L'assistant a rassembl les paramtres suivantsncessaires pour configurer "
-"votre Service de Courrier lectronique :"
+"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour configurer "
+"votre serveur de messagerie externe :"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-#, fuzzy
-msgid "Form of the address"
-msgstr "Forme de l'adresse:"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Passerelle pour le courrier vers Internet :"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr "myorigin"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
+msgid "Form of the address:"
+msgstr "Forme de l'adresse :"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
msgstr ""
-"L'assistant a configur avec succs les services de messagerie Internet pour "
-"votre rseau."
+"L'assistant a configuré avec succès les services de messagerie Internet pour "
+"votre réseau."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-msgstr "L'assistant a configur avec succs le serveur PXE."
+msgstr "L'assistant a configuré avec succès le serveur PXE."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
@@ -1685,7 +1684,7 @@ msgstr "Serveur Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170
#, fuzzy
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
-msgstr "Vrifier que Sendmail est install, pour viter les conflits..."
+msgstr "Vérifier que Sendmail est installé, pour éviter les conflits..."
# too many dots in the msgid
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
@@ -1694,15 +1693,15 @@ msgstr "Configuration du serveur Postfix..."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:39
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost - accs uniquement pour cet ordinateur"
+msgstr "Localhost - accès uniquement pour cet ordinateur"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "No upper level proxy (recommended)"
-msgstr "Pas de cache de niveau suprieur (recommand)"
+msgstr "Pas de cache de niveau supérieur (recommandé)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Dfinir un cache de niveau suprieur"
+msgstr "Définir un cache de niveau supérieur"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "Squid wizard"
@@ -1717,12 +1716,12 @@ msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
-"Squid est un serveur proxy (cache de pages web), il permet d'acclerer "
-"l'accs au web pour votre rseau local."
+"Squid est un serveur proxy (cache de pages web), il permet d'accélerer "
+"l'accès au web pour votre réseau local."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
-msgstr "Cet assistant vous aide configurer un serveur mandataire (proxy)."
+msgstr "Cet assistant vous aide à configurer un serveur mandataire (proxy)."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
msgid "Proxy Port"
@@ -1734,33 +1733,33 @@ msgid ""
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Numro de port sur lequel le serveur mandataire attends les requtes http. "
-"La valeur par dfaut est 3128, une autre valeur courante est 8080, le numro "
-"de port doit tre suprieur 1024."
+"Numéro de port sur lequel le serveur mandataire attends les requêtes http. "
+"La valeur par défaut est 3128, une autre valeur courante est 8080, le numéro "
+"de port doit être supérieur à 1024."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:76
msgid "Proxy port:"
-msgstr "Port du proxy:"
+msgstr "Port du proxy :"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
-"Cliquez sur Suivant pour conserver cette valeur, ou Prcdent pour modifier "
+"Cliquez sur Suivant pour conserver cette valeur, ou Précédent pour modifier "
"votre choix."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr ""
-"Vous avez entr un numro de port qui peut tre utilis pour ce service:"
+"Vous avez entré un numéro de port qui peut être utilisé pour ce service :"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Cliquez sur Prcdent pour modifier la valeur."
+msgstr "Cliquez sur Précédent pour modifier la valeur."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Vous devez choisir un numro de port entre 1024 et 65535."
+msgstr "Vous devez choisir un numéro de port entre 1024 et 65535."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid ""
@@ -1770,16 +1769,16 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Pour information, voici l'espace disponible dans /var/spool/squid:"
+msgstr "Pour information, voici l'espace disponible dans /var/spool/squid :"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"Le Cache Mmoire est la quantit affecte aux oprations de cache en mmoire "
-"du proxy (remarque: la mmoire totale utilise par le processus squid est "
-"plus lve)"
+"Le Cache Mémoire est la quantité affectée aux opérations de cache en mémoire "
+"du proxy (remarque : la mémoire totale utilisée par le processus squid est "
+"plus élévée)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "Proxy Cache Size"
@@ -1788,16 +1787,16 @@ msgstr "Taille du cache du proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:98 ../proxy_wizard/Squid.pm:151
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:164
msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Cache Mmoire (Mo):"
+msgstr "Cache Mémoire (Mo) :"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 ../proxy_wizard/Squid.pm:152
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:165
msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Cache Disque (Mo):"
+msgstr "Cache Disque (Mo) :"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid "Access Control"
-msgstr "Contrle d'accs"
+msgstr "Contrôle d'accès"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid ""
@@ -1805,50 +1804,50 @@ msgid ""
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
-"Choisissez le niveau qui rpond vos besoins. En cas de doute, le niveau "
-"Rseau Local est souvent le choix le plus appropri. Attention au fait que "
-"le niveau Tous peut tre un problme de scurit."
+"Choisissez le niveau qui répond à vos besoins. En cas de doute, le niveau "
+"Réseau Local est souvent le choix le plus approprié. Attention au fait que "
+"le niveau Tous peut être un problème de sécurité."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
-"Le proxy peut tre configur selon diffrents niveaux de contrle d'accs"
+"Le proxy peut être configuré selon différents niveaux de contrôle d'accès"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser soit un format numrique comme "
-"192.168.1.0/255.255.255.0 ou un format texte comme .domaine.net"
+"Vous pouvez utiliser soit un format numérique comme "
+"« 192.168.1.0/255.255.255.0 » ou un format texte comme « .domaine.net »"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:122
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
-"Utilisez soit un format numrique comme 192.168.1.0/255.255.255.0 ou un "
-"format texte comme .domaine.net"
+"Utilisez soit un format numérique comme « 192.168.1.0/255.255.255.0 » ou un "
+"format texte comme « .domaine.net »"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"En option, Squid peut tre configur en cascade de proxy. Vous pouvez "
-"ajouter un nouveau niveau de cache en spcifiant le hostname et le port du "
-"proxy utiliser."
+"En option, Squid peut être configuré en « cascade de proxy ». Vous pouvez "
+"ajouter un nouveau niveau de cache en spécifiant le hostname et le port du "
+"proxy à utiliser."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Hirarchie des caches"
+msgstr "Hiérarchie des caches"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
-"Vous pouvez choisir l'option Pas de cache de niveau suprieur si vous "
+"Vous pouvez choisir l'option « Pas de cache de niveau supérieur » si vous "
"n'avez pas besoin de cette fonction."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
@@ -1856,16 +1855,16 @@ msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
-"Entrez le nom complet (format: cache.domaine.net) et le port du serveur "
-"proxy utiliser."
+"Entrez le nom complet (format : « cache.domaine.net ») et le port du serveur "
+"proxy à utiliser."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 ../proxy_wizard/Squid.pm:154
msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Nom du proxy suprieur:"
+msgstr "Nom du proxy supérieur :"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:143 ../proxy_wizard/Squid.pm:155
msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Port du proxy suprieur:"
+msgstr "Port du proxy supérieur :"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid "Configuring the Proxy"
@@ -1875,7 +1874,7 @@ msgstr "Configuration du proxy"
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"L'assistant a rassembl les paramtres suivantsncessaires pour configurer "
+"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour configurer "
"votre proxy :"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
@@ -1884,27 +1883,27 @@ msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Pour accepter ces valeurs et configurer le serveur, cliquez sur Suivant "
-"ou utilisez le bouton Prcdent pour les corriger."
+"Pour accepter ces valeurs et configurer le serveur, cliquez sur « Suivant » "
+"ou utilisez le bouton « Précédent » pour les corriger."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Port :"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:166
msgid "Access Control:"
-msgstr "Contrle d'accs"
+msgstr "Contrôle d'accès"
# don't know if the proxy has to be named squid...
# mistake in the msgid, "the wizard has successfully..."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
msgid "The wizard have successfully configured your proxy server."
msgstr ""
-"L'assistant a configur avec succs le service proxy Squid de votre serveur."
+"L'assistant a configuré avec succès le service proxy Squid de votre serveur."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
-msgstr "Configurer votre systme en tant que serveur proxy..."
+msgstr "Configurer votre système en tant que serveur proxy..."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
msgid "Squid proxy"
@@ -1924,11 +1923,11 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
-msgstr "Enlever une image de dmarrage de PXE"
+msgstr "Enlever une image de démarrage de PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Modify boot image in PXE"
-msgstr "Modifier l'image de dmarrage de PXE"
+msgstr "Modifier l'image de démarrage de PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
msgid "Add all.rdz image (Mandrake release > 10.0)"
@@ -1952,18 +1951,18 @@ msgid ""
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
-"L'assistant vous aidera configurer le serveur PXE. PXE (pour l'anglais Pre-"
-"boot Execution Environnement, soit environnement d'excution avant amorage) "
-"est un protocole conu par Intel et qui permet aux systmes de dmarrer "
-"travers un rseau. PXE est entrepos dans la mmoire ROM des nouvelles "
-"gnrations de cartes rseau. Lorsque l'ordinateur dmarre, le BIOS charge "
-"la ROM et le PXE dans sa mmoire et l'excute. Un menu est alors affich, "
-"permettant l'ordinateur d'amorcer distance un systme d'exploitation "
-"travers le rseau."
+"L'assistant vous aidera à configurer le serveur PXE. PXE (pour l'anglais Pre-"
+"boot Execution Environnement, soit environnement d'exécution avant amorçage) "
+"est un protocole conçu par Intel et qui permet aux systèmes de démarrer à "
+"travers un réseau. PXE est entreposé dans la mémoire ROM des nouvelles "
+"générations de cartes réseau. Lorsque l'ordinateur démarre, le BIOS charge "
+"la ROM et le PXE dans sa mémoire et l'exécute. Un menu est alors affiché, "
+"permettant à l'ordinateur d'amorcer à distance un système d'exploitation à "
+"travers le réseau."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Add a boot image"
-msgstr "Ajouter une image de dmarrage"
+msgstr "Ajouter une image de démarrage"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2001,7 +2000,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz boot image"
-msgstr "Ajouter une image de dmarrage"
+msgstr "Ajouter une image de démarrage"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2045,7 +2044,7 @@ msgstr "Choisissez L'image de boot PXE que vous voulez-retirer."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
-msgstr "Enlever une image de dmarrage"
+msgstr "Enlever une image de démarrage"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
@@ -2058,7 +2057,7 @@ msgstr "Image de boot a retirer : "
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
#, fuzzy
msgid "Add options to boot image"
-msgstr "Ajouter une option l'image de dmarrage:"
+msgstr "Ajouter une option à l'image de démarrage :"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
@@ -2072,27 +2071,27 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
-msgstr "Choisissez l'image PXE modifier :"
+msgstr "Choisissez l'image PXE à modifier :"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
-msgstr "Image de boot modifier :"
+msgstr "Image de boot à modifier :"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
#, fuzzy
msgid "Add option to the PXE boot disk"
-msgstr "Ajouter une option l'image de dmarrage:"
+msgstr "Ajouter une option à l'image de démarrage :"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
#, fuzzy
msgid "Install directory: the full path to MDK install server directory"
msgstr ""
-"Rpertoire d'installation: chemin complet du serveur d'installation Mandrake."
+"Répertoire d'installation: chemin complet du serveur d'installation Mandrake."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
#, fuzzy
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
-msgstr "Mthode d'installation:"
+msgstr "Méthode d'installation :"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
#, fuzzy
@@ -2100,26 +2099,26 @@ msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with MDK install server wizard."
msgstr ""
-"Serveur IP : l'adresse IP du serveur qui contient le rpertoire "
-"d'installation. Pour en crer un, veuillez utiliser l'assistant "
+"Serveur IP : l'adresse IP du serveur qui contient le répertoire "
+"d'installation. Pour en créer un, veuillez utiliser l'assistant "
"d'installation de serveur MDK."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
-msgstr "IP du serveur:"
+msgstr "IP du serveur :"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
msgid "Install directory:"
-msgstr "Rpertoire d'installation :"
+msgstr "Répertoire d'installation :"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
msgid "Installation method:"
-msgstr "Mthode d'installation:"
+msgstr "Méthode d'installation :"
# need to translate "Power Interface" maybe, but don't know what it corresponds to
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
-msgstr "Option ACPI: configuration avance et de l'interface"
+msgstr "Option ACPI: configuration avancée et de l'interface"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
#, fuzzy
@@ -2127,8 +2126,8 @@ msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr ""
-"Interface de client rseau : interface travers laquelle l'interface client "
-"doit tre installe."
+"Interface de client réseau : interface à travers laquelle l'interface client "
+"doit être installée."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
#, fuzzy
@@ -2138,11 +2137,11 @@ msgstr "Taille de la RAM : ajuste la taille de la RAM sur votre disque."
# mistake in msgid whith-> with
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
-msgstr "Option VGA : pour rsoudre les problmes avec les affichages VGA."
+msgstr "Option VGA : pour résoudre les problèmes avec les affichages VGA."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
-msgstr "Interface rseau du client :"
+msgstr "Interface réseau du client :"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Ramsize:"
@@ -2155,7 +2154,7 @@ msgstr "Option VGA :"
# I took liberty to add the comment...
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "ACPI option:"
-msgstr "Option ACPI : option pour la configuration avance et de l'interface."
+msgstr "Option ACPI : option pour la configuration avancée et de l'interface."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
msgid "APIC option:"
@@ -2164,7 +2163,7 @@ msgstr "Option APIC :"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
#, fuzzy
msgid "Custom option:"
-msgstr "Quelle opration:"
+msgstr "Quelle opération:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
#, fuzzy
@@ -2172,7 +2171,7 @@ msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
-"Entrer tous les fichiers de configuration par dfauts pour installer un "
+"Entrer tous les fichiers de configuration par défauts pour installer un "
"serveur PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
@@ -2217,25 +2216,25 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
-msgstr "Veuillez indiquer une image d'un rpertoire diffrent de %s."
+msgstr "Veuillez indiquer une image d'un répertoire différent de %s."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
#, fuzzy
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
-msgstr "Veuillez indiquer un nom valable pour l'entre du PXE (un seul mot)."
+msgstr "Veuillez indiquer un nom valable pour l'entrée du PXE (un seul mot)."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
-"Pour ajouter, enlever ou modifier l'image d'amorage du PXE, vous devez "
-"excuter 'Configurer un serveur PXE' auparavant."
+"Pour ajouter, enlever ou modifier l'image d'amorçage du PXE, vous devez "
+"exécuter 'Configurer un serveur PXE' auparavant."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
#, fuzzy
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
-msgstr "Un nom similaire est dj utilis dans une entre de menu de PXE"
+msgstr "Un nom similaire est déjà utilisé dans une entrée de menu de PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
#, fuzzy
@@ -2245,19 +2244,19 @@ msgstr "Veuillez indiquer un autre nom de menu PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
#, fuzzy
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
-msgstr "Prparation des fichiers par dfaut d'installation du serveur PXE"
+msgstr "Préparation des fichiers par défaut d'installation du serveur PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
msgid "TFTP directory:"
-msgstr "Rpertoire TFTP :"
+msgstr "Répertoire TFTP :"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "Boot image path:"
-msgstr "Chemin de l'image de dmarrage:"
+msgstr "Chemin de l'image de démarrage :"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
msgid "PXE 'default' file:"
-msgstr "Fichier PXE par dfaut :"
+msgstr "Fichier PXE par défaut :"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "PXE 'help' file:"
@@ -2267,41 +2266,41 @@ msgstr "Fichier PXE d'aide :"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
#, fuzzy
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
-msgstr "Modification des options d'amorage pour l'image"
+msgstr "Modification des options d'amorçage pour l'image"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
#, fuzzy
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
-msgstr "L'assistant a supprim avec succs l'image d'amorage de PXE."
+msgstr "L'assistant a supprimé avec succès l'image d'amorçage de PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
-msgstr "Entre de PXE supprimer :"
+msgstr "Entrée de PXE à supprimer :"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
#, fuzzy
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
-msgstr "L'assistant a ajout avec succs l'image d'amorage de PXE."
+msgstr "L'assistant a ajouté avec succès l'image d'amorçage de PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
-msgstr "L'assistant a ajout avec succs l'image d'amorage de PXE."
+msgstr "L'assistant a ajouté avec succès l'image d'amorçage de PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
-msgstr "L'assistant a supprim avec succs l'image d'amorage de PXE."
+msgstr "L'assistant a supprimé avec succès l'image d'amorçage de PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
-msgstr "L'assistant a modifi avec succs les options d'amorage."
+msgstr "L'assistant a modifié avec succès les options d'amorçage."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
-msgstr "L'assistant a configur avec succs le serveur PXE."
+msgstr "L'assistant a configuré avec succès le serveur PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "Configuring PXE server on your system..."
-msgstr "Configurer le serveur PXE sur votre systme..."
+msgstr "Configurer le serveur PXE sur votre système..."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:34
msgid "Samba wizard"
@@ -2314,11 +2313,11 @@ msgstr "%s n'existe pas."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
msgid "All - no access restriction"
-msgstr "Tous - Pas de restriction d'accs"
+msgstr "Tous - Pas de restriction d'accès"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:66
msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts"
-msgstr "Spcifier quels htes sont autoriss ou non"
+msgstr "Spécifier quels hôtes sont autorisés ou non"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
@@ -2336,11 +2335,11 @@ msgstr "Configuration du partage de fichiers"
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
-"Cet assistant vous aide configurer le service Samba de votre serveur."
+"Cet assistant vous aide à configurer le service Samba de votre serveur."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba a besoin de connatre le groupe de travail Windows desservi."
+msgstr "Samba a besoin de connaître le groupe de travail Windows desservi."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Workgroup"
@@ -2348,7 +2347,7 @@ msgstr "Groupe de travail"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
-msgstr "Groupe de travail:"
+msgstr "Groupe de travail :"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87
msgid "The Workgroup is wrong"
@@ -2356,27 +2355,27 @@ msgstr "Le groupe de travail est incorrect"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
msgid "Server banner."
-msgstr "Bannire du serveur Samba."
+msgstr "Bannière du serveur Samba."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
-"La bannire est la description du serveur fournie aux clients samba du "
-"rseau."
+"La bannière est la description du serveur fournie aux clients samba du "
+"réseau."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:98
msgid "Banner:"
-msgstr "Bannire:"
+msgstr "Bannière :"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:103
msgid "The server banner is incorrect"
-msgstr "La bannire du serveur est incorrecte"
+msgstr "La bannière du serveur est incorrecte"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:114
msgid "Access level :"
-msgstr "Niveau d'accs :"
+msgstr "Niveau d'accès :"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
@@ -2392,8 +2391,8 @@ msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"* Exemple 2 : autoriser les htes qui correspondent au rseau/masque "
-"spcifi\n"
+"* Exemple 2 : autoriser les hôtes qui correspondent au réseau/masque "
+"spécifié\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
@@ -2401,7 +2400,7 @@ msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"* Exemple 3 : autoriser un couple d'htes\n"
+"* Exemple 3 : autoriser un couple d'hôtes\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
@@ -2411,23 +2410,23 @@ msgid ""
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
-"* Exemple 4 : autoriser seulement les htes dans un groupe NIS foonet, "
-"mais interdire l'accs d'un hte particulier\n"
+"* Exemple 4 : autoriser seulement les hôtes dans un groupe NIS « foonet », "
+"mais interdire l'accès d'un hôte particulier\n"
"hosts allow = @un_groupe_nis\n"
"hosts deny = un_pirate"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
-"Notez que l'accs ncessite toujours un mot de passe utilisateur appropri."
+"Notez que l'accès nécessite toujours un mot de passe utilisateur approprié."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:126
msgid "Allow hosts:"
-msgstr "Htes autoriss :"
+msgstr "Hôtes autorisés :"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:127
msgid "Deny hosts:"
-msgstr "Htes non autoriss :"
+msgstr "Hôtes non autorisés :"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
msgid "Enabled Samba services"
@@ -2439,13 +2438,13 @@ msgid ""
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
-"Samba peut fournir un espace public d'change de fichiers pour les clients "
-"Windows de votre rseau, ainsi que le partage des imprimantes connectes "
+"Samba peut fournir un espace public d'échange de fichiers pour les clients "
+"Windows de votre réseau, ainsi que le partage des imprimantes connectées à "
"votre serveur."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:140
msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Activer l'espace public d'change"
+msgstr "Activer l'espace public d'échange"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
msgid "Enable server Printer Sharing"
@@ -2453,25 +2452,25 @@ msgstr "Activer le partage d'imprimantes"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:142
msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Permettre l'accs aux rpertoires personnels leurs propritaires."
+msgstr "Permettre l'accès aux répertoires personnels à leurs propriétaires."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:147
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
-"Vous avez choisi de laisser l'accs aux rpertoires personnels des "
+"Vous avez choisi de laisser l'accès aux répertoires personnels des "
"utilisateurs via samba mais vous devrez utiliser smbpasswd pour enregister "
"un mot de passe samba."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
-msgstr "Rpertoire partag :"
+msgstr "Répertoire partagé :"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "Tapez le chemin du rpertoire partager."
+msgstr "Tapez le chemin du répertoire à partager."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
msgid "File permissions"
@@ -2483,8 +2482,8 @@ msgid ""
"like this :\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
-"Entrez des utilisateurs ou des groupes (un groupe doit tre prcd de @), "
-"spars par des virgules. Par exemple :\n"
+"Entrez des utilisateurs ou des groupes (un groupe doit être précédé de @), "
+"séparés par des virgules. Par exemple :\n"
"root, fred, @users, @wheel pour chaque type de permission."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
@@ -2497,12 +2496,12 @@ msgstr "root, fred, @utilisateurs, @superutilisateurs"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "Write list:"
-msgstr "droit d'criture :"
+msgstr "droit d'écriture :"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-"Slectionnez les imprimantes qui seront accessibles par les utilisateurs "
+"Sélectionnez les imprimantes qui seront accessibles par les utilisateurs "
"connus."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
@@ -2516,33 +2515,33 @@ msgstr "Configuration de Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
-"L'assistant a rassembl les paramtres suivants ncessaires la "
+"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires à la "
"configuration de Samba."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
-msgstr "Bannire du serveur:"
+msgstr "Bannière du serveur :"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
-msgstr "Partage de fichiers:"
+msgstr "Partage de fichiers :"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
msgid "Print server:"
-msgstr "Partage d'imprimante:"
+msgstr "Partage d'imprimante :"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
-msgstr "Accs aux rpertoires personnel:"
+msgstr "Accès aux répertoires personnel :"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
-msgstr "Imprimantes:"
+msgstr "Imprimantes :"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr ""
-"L'assistant a configur avec succs le service Samba sur votre serveur."
+"L'assistant a configuré avec succès le service Samba sur votre serveur."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Configuring your Samba server..."
@@ -2565,12 +2564,12 @@ msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
-"Cet assistant vous aide synchroniser la date et l'heure de votre serveur "
+"Cet assistant vous aide à synchroniser la date et l'heure de votre serveur "
"sur un serveur de temps externe."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Votre serveur sera le serveur de temps pour votre rseau."
+msgstr "Votre serveur sera le serveur de temps pour votre réseau."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
@@ -2583,8 +2582,8 @@ msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
-"(conseil : utiliser pool.ntp.org deux fois car ce serveur utilise de manire "
-"alatoire diffrents serveurs de temps disponibles)"
+"(conseil : utiliser pool.ntp.org deux fois car ce serveur utilise de manière "
+"aléatoire différents serveurs de temps disponibles)"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
@@ -2600,7 +2599,7 @@ msgstr "Serveur de temps (primaire) :"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131
msgid "Secondary time server:"
-msgstr "Serveur de temps (secondaire):"
+msgstr "Serveur de temps (secondaire) :"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114
msgid "Choose a timezone"
@@ -2608,23 +2607,23 @@ msgstr "Choisissez un fuseau horaire"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:106
msgid "Choose a region:"
-msgstr "Choisissez une rgion:"
+msgstr "Choisissez une région :"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:119
msgid "Choose a city:"
-msgstr "Choisissez une ville:"
+msgstr "Choisissez une ville :"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
-"Si le serveur de temps n'est pas pas immdiatement disponible (problme "
-"rseau ou autre) vous devrez peut-tre attendre jusqu'a 30 secondes."
+"Si le serveur de temps n'est pas pas immédiatement disponible (problème "
+"réseau ou autre) vous devrez peut-être attendre jusqu'a 30 secondes."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Cliquez sur Suivant pour demarrer le test du serveur de temps."
+msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour demarrer le test du serveur de temps."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Testing the time servers availability"
@@ -2636,7 +2635,7 @@ msgstr "Fuseau horaire :"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:145
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Les serveurs de temps ne rpondent pas, cela peut tre du :"
+msgstr "Les serveurs de temps ne répondent pas, cela peut être du à :"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:146
msgid "- non existent time servers"
@@ -2644,7 +2643,7 @@ msgstr "- Serveur de temps inexistant"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:147
msgid "- no outside network"
-msgstr "- pas de rseau extrieur"
+msgstr "- pas de réseau extérieur"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:148
msgid "- other reasons..."
@@ -2660,13 +2659,13 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Configuration du serveur de temps sauve"
+msgstr "Configuration du serveur de temps sauvée"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
"votre serveur peut maintenant agir comme un serveur de temps pour votre "
-"rseau local."
+"réseau local."
#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
@@ -2674,7 +2673,7 @@ msgstr "Assistant Web"
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
-msgstr "Cet assistant vous aide configurer un serveur Web pour votre rseau."
+msgstr "Cet assistant vous aide à configurer un serveur Web pour votre réseau."
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "Web server configuration wizard"
@@ -2686,7 +2685,7 @@ msgstr "Ne cochez aucune case si vous ne voulez pas activer le serveur Web."
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Slectionnez le type de service Web que vous souhaitez activer"
+msgstr "Sélectionnez le type de service Web que vous souhaitez activer"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Web server"
@@ -2697,7 +2696,7 @@ msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
-"Votre serveur peut tre configur comme serveur Web pour votre rseau local "
+"Votre serveur peut être configuré comme serveur Web pour votre réseau local "
"(intranet), ou comme serveur Web pour Internet."
#: ../web_wizard/Apache.pm:79
@@ -2714,10 +2713,10 @@ msgid ""
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
-"* Module utilisateur : permettre aux utilisateurs d'avoir un sous-rpertoire "
-"dans leur rpertoire personnel qui sera disponible via le serveur Web "
-"l'adresse http://www.votreserveur.com/~utilisateur. Le nom de ce rpertoire "
-"vous sera demand juste aprs."
+"* Module utilisateur : permettre aux utilisateurs d'avoir un sous-répertoire "
+"dans leur répertoire personnel qui sera disponible via le serveur Web à "
+"l'adresse http://www.votreserveur.com/~utilisateur. Le nom de ce répertoire "
+"vous sera demandé juste après."
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Modules :"
@@ -2728,9 +2727,9 @@ msgid ""
"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
-"Permettre aux utilisateurs d'avoir un sous-rpertoire dans leur rpertoire "
+"Permettre aux utilisateurs d'avoir un sous-répertoire dans leur répertoire "
"personnel\n"
-"qui sera disponible via le serveur Web l'adresse http://www.votreserveur."
+"qui sera disponible via le serveur Web à l'adresse http://www.votreserveur."
"com/~utilisateur."
# mistake in the msgid version whitout<->without
@@ -2739,18 +2738,18 @@ msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-"Tapez le nom du rpertoire que les utilisateurs doivent crer dans leur "
-"rpertoire personnel (sans le ~/) de faon le rendre disponible par "
-"le Web l'adresse http://www.votreserveur.com/~utilisateur"
+"Tapez le nom du répertoire que les utilisateurs doivent créer dans leur "
+"répertoire personnel (sans le « ~/ ») de façon à le rendre disponible par "
+"le Web à l'adresse http://www.votreserveur.com/~utilisateur"
#: ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr "sous-rpertoire http utilisateur : ~/"
+msgstr "sous-répertoire http utilisateur : ~/"
#: ../web_wizard/Apache.pm:108
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
-"Tapez le chemin local qui correspond la racine des documents fournis par "
+"Tapez le chemin local qui correspond à la racine des documents fournis par "
"votre serveur Web."
#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139
@@ -2766,25 +2765,25 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr ""
-"L'assistant a rassembl les paramtres suivants ncessaires pour la "
-"configuration du serveur web:"
+"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour la "
+"configuration du serveur web :"
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "Intranet web server:"
-msgstr "Serveur Web intranet:"
+msgstr "Serveur Web intranet :"
#: ../web_wizard/Apache.pm:138
msgid "Internet web server:"
-msgstr "Serveur Web:"
+msgstr "Serveur Web :"
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "User directory:"
-msgstr "Rpertoire utilisateur :"
+msgstr "Répertoire utilisateur :"
#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr ""
-"L'assistant a configur avec succs le service Web intranet/Internet sur "
+"L'assistant a configuré avec succès le service Web intranet/Internet sur "
"votre serveur."
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
@@ -2793,30 +2792,55 @@ msgstr "Serveur Apache"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
-msgstr "Configurer votre systme en tant que serveur Apache ..."
+msgstr "Configurer votre système en tant que serveur Apache ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So "
+#~ "I can't add/remove host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il semble que vous ne soyez pas un serveur DNS primaire mais un serveur "
+#~ "DNS esclave. Il est donc impossible d'ajouter/retirer des ordinateurs."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "L'assistant a configuré avec succès votre serveur NFS."
+
+# don't know if I should translate 'myorigin', see next item
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le paramètre myorigin spécifie le domaine d'où les courriers "
+#~ "électroniques paraissent avoir été envoyés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "Forme de l'adresse :"
+
+#~ msgid "myorigin"
+#~ msgstr "myorigin"
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
-#~ msgstr "Nom du serveur:"
+#~ msgstr "Nom du serveur :"
# the msgid has got four dots instead of three
#~ msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...."
-#~ msgstr "Vrifier que Sendmail est install, pour viter les conflits..."
+#~ msgstr "Vérifier que Sendmail est installé, pour éviter les conflits..."
#~ msgid "Add boot image in PXE"
-#~ msgstr "Ajouter une image de dmarrage PXE"
+#~ msgstr "Ajouter une image de démarrage à PXE"
#, fuzzy
#~ msgid "Add all.rdz image in PXE"
-#~ msgstr "Ajouter une image de dmarrage"
+#~ msgstr "Ajouter une image de démarrage"
#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
#~ msgstr ""
-#~ "Si vous souhaitez permettre PXE votre serveur dhcp, cochez la case."
+#~ "Si vous souhaitez permettre PXE à votre serveur dhcp, cochez la case."
#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
#~ msgstr ""
-#~ "L'assistant a configur avec succs les services DHCP de votre serveur."
+#~ "L'assistant a configuré avec succès les services DHCP de votre serveur."
#~ msgid "FTP Server"
#~ msgstr "Serveur FTP"
@@ -2834,7 +2858,7 @@ msgstr "Configurer votre systme en tant que serveur Apache ..."
#~ msgstr "Serveur NFS :"
#~ msgid "Network File:"
-#~ msgstr "Fichier rseau :"
+#~ msgstr "Fichier réseau :"
# see next comment
#~ msgid "Auto master:"
@@ -2851,7 +2875,7 @@ msgstr "Configurer votre systme en tant que serveur Apache ..."
#~ msgstr "Configuration de la messagerie Internet"
#~ msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready."
-#~ msgstr "Flicitation, Votre serveur d'installation Mandrake est prt."
+#~ msgstr "Félicitation, Votre serveur d'installation Mandrake est prêt."
#~ msgid ""
#~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
@@ -2860,7 +2884,7 @@ msgstr "Configurer votre systme en tant que serveur Apache ..."
#~ "nisdomainname your_nis_domain."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez corriger le nom de domaine de votre NIS. Vous avez besoin "
-#~ "d'entrer un nom de domaine diffrent du domaine local ou bien n'entrez "
+#~ "d'entrer un nom de domaine différent du domaine local ou bien n'entrez "
#~ "rien. Ajouter NISDOMAIN=your_nis_domain dans /etc/sysconfig/network file "
#~ "puis tapez nisdomainname your_nis_domain."
@@ -2878,34 +2902,34 @@ msgstr "Configurer votre systme en tant que serveur Apache ..."
#~ "boot images."
#~ msgstr ""
#~ "Cet assistant fournira un service local PXE ainsi que la possibilite "
-#~ "d'ajouter, d'enlever et modifier les images de dmarrage."
+#~ "d'ajouter, d'enlever et modifier les images de démarrage."
#~ msgid "Boot image to configure:"
-#~ msgstr "Image de dmarrage configurer:"
+#~ msgstr "Image de démarrage à configurer :"
#~ msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http."
-#~ msgstr "Mthode d'installation: Choisir NFS ou HTTP. "
+#~ msgstr "Méthode d'installation: Choisir NFS ou HTTP. "
#~ msgid "Options to add to PXE boot disk"
-#~ msgstr "Options ajouter l'image de boot PXE."
+#~ msgstr "Options à ajouter à l'image de boot PXE."
#~ msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter."
#~ msgstr ""
-#~ "Ncessit d'utiliser un fichier dhcpd.conf spcial avec un paramtre pour "
+#~ "Nécessité d'utiliser un fichier dhcpd.conf spécial avec un paramètre pour "
#~ "le PXE."
#~ msgid "Please provide a bootable image..."
-#~ msgstr "Veuillez indiquer une image d'amorage valable..."
+#~ msgstr "Veuillez indiquer une image d'amorçage valable..."
#~ msgid "The wizard successfully modify image(s)."
-#~ msgstr "L'assistant a modifi avec succs le(s) image(s)."
+#~ msgstr "L'assistant a modifié avec succès le(s) image(s)."
#~ msgid ""
#~ "The server will use the informations you enter here to make the name of "
#~ "the client available to other machines into your network."
#~ msgstr ""
#~ "Le serveur va utiliser les informations que vous avez saisies pour que le "
-#~ "nom du client soit visible des autres machines sur votre rseau."
+#~ "nom du client soit visible des autres machines sur votre réseau."
#~ msgid ""
#~ "So if you need it and know your ip forwarder enter IP address of it, if "
@@ -2928,10 +2952,10 @@ msgstr "Configurer votre systme en tant que serveur Apache ..."
#~ msgstr "Configurer un serveur LDAP."
#~ msgid "UID, GUID, home directory, "
-#~ msgstr "UID, GUID et rpertoire utilisateur, "
+#~ msgstr "UID, GUID et répertoire utilisateur, "
#~ msgid "UID number:"
-#~ msgstr "Nombre UID:"
+#~ msgstr "Nombre UID :"
# non breaking space before colon in french
#~ msgid ""
@@ -2945,13 +2969,13 @@ msgstr "Configurer votre systme en tant que serveur Apache ..."
#~ "Exemple : \"obelx.nux.com\" deviendra \"dc=obelx,dc=nux,dc=com\" dans la "
#~ "configuration de LDAP \n"
#~ "\n"
-#~ "Le DN-racine est ce qui gre votre serveur LDAP."
+#~ "Le DN-racine est ce qui gère votre serveur LDAP."
#~ msgid "Data Successfully added"
-#~ msgstr "Donne ajoute avec succs"
+#~ msgstr "Donnée ajoutée avec succès"
#~ msgid "The wizard successfully add entry in LDAP"
-#~ msgstr "L'assistant a ajout avec succs l'entre dans LDAP."
+#~ msgstr "L'assistant a ajouté avec succès l'entrée dans LDAP."
#~ msgid "Setup a Nis server with autofs map, auto.home and auto.master files."
#~ msgstr ""
@@ -2959,39 +2983,39 @@ msgstr "Configurer votre systme en tant que serveur Apache ..."
#~ "et auto.master."
#~ msgid "Nis directory:"
-#~ msgstr "Rpertoire Nis :"
+#~ msgstr "Répertoire Nis :"
#~ msgid "Nfs exports:"
#~ msgstr "Exports NFS :"
#~ msgid "Will set your computer has a NIS client."
-#~ msgstr "Installation de votre systme en tant que client NIS."
+#~ msgstr "Installation de votre système en tant que client NIS."
#~ msgid ""
#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs "
#~ "map."
#~ msgstr ""
-#~ "L'assistant a configur avec succs le mappage Autofs sur votre systme."
+#~ "L'assistant a configuré avec succès le mappage Autofs sur votre système."
#~ msgid "Configuring your system as Nis Client ..."
-#~ msgstr "Configurer votre systme en tant que client NIS ..."
+#~ msgstr "Configurer votre système en tant que client NIS ..."
#~ msgid "Nis Client"
#~ msgstr "Client NIS"
#~ msgid "Masquerade not good!"
-#~ msgstr "Masquage d'adresse incorrect!"
+#~ msgstr "Masquage d'adresse incorrect !"
#~ msgid "Now will remove your PXE boot image"
-#~ msgstr "Suppression de l'image d'amorage de PXE"
+#~ msgstr "Suppression de l'image d'amorçage de PXE"
#~ msgid "Now will add your PXE boot image"
-#~ msgstr "Ajout de l'image d'amorage de PXE"
+#~ msgstr "Ajout de l'image d'amorçage de PXE"
#~ msgid "The wizard collected the following parameters configure Samba."
#~ msgstr ""
-#~ "L'assistant a rassembl les paramtres suivants\n"
-#~ "ncessaires la configuration de Samba."
+#~ "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants\n"
+#~ "nécessaires à la configuration de Samba."
#~ msgid "Choose a country:"
-#~ msgstr "Choisissez un pays:"
+#~ msgstr "Choisissez un pays :"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index b94a7a94..5be38bb6 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-12 17:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-12 00:05+0200\n"
"Last-Translator: dovix <dovix2003@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "שגיאה"
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
@@ -472,8 +472,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"נראה כי אינך שרת ה DNS הראשי, אלא רק דרת משני. לפיכך אין באפשרותך להוסיף/"
"להוריד לקוח."
@@ -595,7 +594,7 @@ msgstr "שרת התקנה של Mandrake"
msgid "PXE server"
msgstr "שרת PXE"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Kolab server"
msgstr "שרת Kolab"
@@ -891,8 +890,8 @@ msgstr "עליך להגדיר סיסמת חשבון מנהל עבור שרת Kol
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr "אין התאמה בין הסיסמאות, או הוגדרה סיסמה ריקה. עליך לתקן זאת."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"
@@ -908,11 +907,11 @@ msgstr "האשף יגדיר כעת את תצורת שרת Kolab לפי המאפ
msgid "Hostname:"
msgstr "שם המחשב:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr "מתחם הדוא\"ל:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
@@ -920,7 +919,7 @@ msgstr ""
"שרת Kolab מוגדר ופועל כעת. עליך להתחבר למערכת בשם משתמש 'manager' עם הסיסמה "
"שהגדרת בכתובת https://127.0.0.1/kolab/admin/"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "הגדרת שרת Kolab על המערכת שלך..."
@@ -1211,6 +1210,13 @@ msgstr "אשף הגדרת שרת NFS"
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "אשף זה יעזור לך בהגדרת שרת NFS עבור הרשת שלך."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "ספריה:"
@@ -1271,7 +1277,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "מיסוך רשת (Netmask) :"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת ה-NFS שלך"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1420,7 +1426,10 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "אשף Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr "שגיאה, לא יכול למצוא את השם מתחם שלך ב-/etc/hots. יוצא."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1444,6 +1453,13 @@ msgstr ""
"חיצוני."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "כתובת דואר יוצא"
@@ -1503,7 +1519,7 @@ msgstr ""
"הספק שלך הוא \"provider.com\", אזי שם שרת הדואר האינטרנטי יהיה בדרך-כלל "
"\"smtp.provider.com\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "שער לדואר אינטרנטי"
@@ -1524,10 +1540,10 @@ msgstr "ברירת המחדל היא לשרשר myhostname שהיא בחירה
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr "פרמטר myorigin מגדיר את המתחם המופיע כמקור דוא\"ל שנשלח ממקור מקומי."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"
@@ -1541,13 +1557,13 @@ msgid ""
"external mail server:"
msgstr "אשף זה אסף את הנתונים הבאים הנדרשים להגדרת שרת הדואר החיצוני:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-msgid "Form of the address"
-msgstr "מבנה הכתובת"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "שער לדואר אינטרנטי:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr "myorigin"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
+msgid "Form of the address:"
+msgstr "מבנה הכתובת:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
@@ -2578,6 +2594,28 @@ msgstr "שרת Apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת Apache ..."
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So "
+#~ "I can't add/remove host."
+#~ msgstr ""
+#~ "נראה כי אינך שרת ה DNS הראשי, אלא רק דרת משני. לפיכך אין באפשרותך להוסיף/"
+#~ "להוריד לקוח."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת ה-NFS שלך"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from"
+#~ msgstr ""
+#~ "פרמטר myorigin מגדיר את המתחם המופיע כמקור דוא\"ל שנשלח ממקור מקומי."
+
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "מבנה הכתובת"
+
+#~ msgid "myorigin"
+#~ msgstr "myorigin"
+
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "שם המחשב"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index f5185680..9babc594 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-12 17:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 20:47+0530\n"
"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: हिन्दी, भारत (Hindi, India) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "त्रुटि ।"
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
@@ -486,8 +486,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"ऐसा लगता है कि आपका सर्वर एक मास्टर डीएनएस सर्वर नहीं है, बल्कि सिर्फ़ एक दास-सर्वर है "
"।अतैव मै होस्ट को जोड़/हटा नहीं सकता हूँ ।"
@@ -610,7 +609,7 @@ msgstr "मैनड्रैक संसाधन सर्वर"
msgid "PXE server"
msgstr "पीएक्सई सर्वर"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Kolab server"
msgstr "कोलैब सर्वर"
@@ -917,8 +916,8 @@ msgstr "कोलैब सर्वर के प्रबंधक खात
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr "कूटशब्द बेमेल, या शून्य कूटशब्द, कृपया ठीक करें।"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "कूट-शब्द:"
@@ -934,11 +933,11 @@ msgstr "इन पैरामीटरों के साथ विजार
msgid "Hostname:"
msgstr "होस्टनाम:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr "विपत्र डोमेन:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
@@ -946,7 +945,7 @@ msgstr ""
"कोलैब सर्वर अब संरचित है और चल रहा है । https://127.0.0.1/kolab/admin/ पर आपके "
"द्वारा बताये हुए कूट-शब्द को इन्टर करते हुए 'प्रबंधक' की भांति सत्र आरम्भ करें।"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "आपके तंत्र पर कोलैब सर्वर को संरचित किया जा रहा है ..."
@@ -1242,6 +1241,13 @@ msgstr "एनएफ़एस सर्वर संरचना जादूगर
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "यह जादूगरी आपके नेटवर्क के लिए एनएफ़एस सर्वर को संरचित करने के लिए सहायता करेगी।"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "निर्देशिका:"
@@ -1303,7 +1309,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "नेटमास्क :"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "जादूगरी ने आपके एनएफ़एस सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1463,7 +1469,10 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "पोस्टफ़िक्स जादूगरी"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
"त्रुटि, /etc/hosts निर्देशिका में आपके होस्टनाम को नहीं खोजा सका । बाहर निकला जा रहा "
"है ।"
@@ -1489,6 +1498,13 @@ msgstr ""
"संरचित करने के लिए सहायता करेगी ।"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "बर्हिगमन विपत्र पता"
@@ -1548,7 +1564,7 @@ msgstr ""
"यदि आपका प्रदानकर्ता \"प्रदानकर्ता.कॉम\" है, तो इन्टरनेट विपत्र सर्वर सामान्यता "
"\"एसएमटीपी.प्रदानकर्ता.कॉम\" होगा।"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "इन्टरनेट विपत्र गेटवे"
@@ -1573,11 +1589,11 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
"myorigin पैरामीटर उस डोमेन को बताता है जिससे स्थानीय-प्रेषित विपत्रआते हुए प्रतीत होते है"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr "माईऑरिजिन् (myorigin):"
@@ -1593,14 +1609,14 @@ msgstr ""
"आपकी बाह्य विपत्र सेवा को संरचित करने में आवश्यक निम्नलिखित मानकों को यह जादूगरी ने एकत्र "
"कर लिया है:"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "इन्टरनेट विपत्र गेटवे"
+
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-msgid "Form of the address"
+msgid "Form of the address:"
msgstr "पते का प्रकार"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr "माईऑरिजिन् (myorigin)"
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
msgstr "यह जादूगरी अब एक आंतरिक विपत्र सेवा को संरचित करगी ।"
@@ -2665,3 +2681,26 @@ msgstr "आपाचे सर्वर"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "आपके तंत्र को एक आपाचे सर्वर की भांति संरचित किया जा रहा है ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So "
+#~ "I can't add/remove host."
+#~ msgstr ""
+#~ "ऐसा लगता है कि आपका सर्वर एक मास्टर डीएनएस सर्वर नहीं है, बल्कि सिर्फ़ एक दास-सर्वर "
+#~ "है ।अतैव मै होस्ट को जोड़/हटा नहीं सकता हूँ ।"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "जादूगरी ने आपके एनएफ़एस सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from"
+#~ msgstr ""
+#~ "myorigin पैरामीटर उस डोमेन को बताता है जिससे स्थानीय-प्रेषित विपत्रआते हुए प्रतीत "
+#~ "होते है"
+
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "पते का प्रकार"
+
+#~ msgid "myorigin"
+#~ msgstr "माईऑरिजिन् (myorigin)"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index df2e4d62..f4a8ff3a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-12 17:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-15 00:50+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Hiba."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "bekapcsolva"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Csatoló:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
#, fuzzy
@@ -501,8 +501,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
@@ -643,7 +642,7 @@ msgstr "Levelezőkiszolgáló neve:"
msgid "PXE server"
msgstr "NFS-kiszolgáló"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "Adatbáziskiszolgáló"
@@ -945,8 +944,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
@@ -967,17 +966,17 @@ msgstr ""
msgid "Hostname:"
msgstr "Gépnév"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Az FTP-kiszolgáló beállítása"
@@ -1286,6 +1285,13 @@ msgstr ""
"Ez a varázsló segítséget nyújt az NFS-kiszolgálónak a hálózathoz való "
"beállításához."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Könyvtár:"
@@ -1348,7 +1354,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Hálózati maszk:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "A varázsló sikeresen beállította az NFS-kiszolgálót."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1504,7 +1510,9 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix-varázsló"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1532,6 +1540,13 @@ msgstr ""
"levelezőszolgáltatásainak beállításához."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Kimeneti levélcím"
@@ -1593,7 +1608,7 @@ msgstr ""
"\", akkor az internetes levelezőkiszolgálóé általában \"smtp.szolgáltató.com"
"\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Internetes levelezőátjáró"
@@ -1618,10 +1633,10 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr ""
@@ -1639,15 +1654,16 @@ msgstr ""
"A varázsló a következő, az internetes levelezőszolgáltatás beállításához "
"szükséges paramétereket gyűjtötte össze:"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#, fuzzy
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Internetes levelezőátjáró"
+
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
#, fuzzy
-msgid "Form of the address"
+msgid "Form of the address:"
msgstr "A cím formátuma"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr ""
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
@@ -2724,6 +2740,13 @@ msgstr "Intranetes webkiszolgáló:"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "A DNS-kiszolgáló beállítása"
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "A varázsló sikeresen beállította az NFS-kiszolgálót."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "A cím formátuma"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Gépnév"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index fe5f55a5..40179c34 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-13 17:14+0900\n"
"Last-Translator: Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>\n"
"Language-Team: Nusantara - Bahasa Indonesia <id@li.org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Dukun Konfigurasi"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
#, fuzzy
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Peringatan"
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
#, fuzzy
msgid "Error."
@@ -40,13 +40,13 @@ msgstr "Error Wizard."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Selamat"
@@ -260,8 +260,8 @@ msgstr "Parameter konfigurasi layanan DHCP telah terkumpul:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "non aktif"
@@ -270,15 +270,15 @@ msgstr "non aktif"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "aktif"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Antarmuka:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
#, fuzzy
@@ -289,14 +289,14 @@ msgstr "Layanan DHCP server sukses dikonfigurasikan."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "aktif"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
@@ -478,8 +478,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
@@ -585,7 +584,7 @@ msgstr "Nama Server Mail:"
msgid "FTP server"
msgstr "Server FTP"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
#, fuzzy
msgid "Samba server"
msgstr "Server Database"
@@ -620,7 +619,7 @@ msgstr "Nama Server Mail:"
msgid "PXE server"
msgstr "Server NFS"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "Server Database"
@@ -643,8 +642,9 @@ msgstr ""
"Klik \"Maju\" utk menginstal atau \"Batal\" utk keluar"
#: ../drakwizard.pl:145
+#, fuzzy
msgid "Installation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Instalasi tema gagal!"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
@@ -915,8 +915,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Katasandi:"
@@ -935,17 +935,17 @@ msgstr "Layanan Mail Internet server Anda sukses dikonfigurasikan."
msgid "Hostname:"
msgstr "Nama Host"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Konfigurasi Server FTP"
@@ -1246,6 +1246,13 @@ msgstr "Konfigurator Server NFS"
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "Alat ini membantu konfigurasi Server NFS jaringan Anda."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Direktori:"
@@ -1306,7 +1313,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Netmask :"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Server NFS sukses dikonfigurasikan"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1460,7 +1467,9 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Konfigurator Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1486,6 +1495,13 @@ msgid ""
msgstr "Alat ini membantu konfigurasi layanan Mail Internet jaringan Anda."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Alamat Mail Keluar"
@@ -1545,7 +1561,7 @@ msgstr ""
"jika provider Anda \"provider.com\", server mail internet biasanya \"smtp."
"provider.com\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Gateway Mail Internet"
@@ -1570,10 +1586,10 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr ""
@@ -1589,15 +1605,15 @@ msgid ""
"external mail server:"
msgstr "Parameter konfigurasi Layanan Mail Internet telah terkumpul:"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Gateway Mail Internet:"
+
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
#, fuzzy
-msgid "Form of the address"
+msgid "Form of the address:"
msgstr "Format Alamat"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr ""
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
@@ -1609,7 +1625,7 @@ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "Server proksi Anda sukses dikonfigurasikan."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
msgstr "Server Cetak:"
@@ -1618,7 +1634,7 @@ msgstr "Server Cetak:"
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Konfigurasi Server FTP"
@@ -1805,7 +1821,7 @@ msgid ""
msgstr "Parameter konfigurasi proksi telah terkumpul:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2206,7 +2222,7 @@ msgstr "Samba perlu tahu Grupkerja Mindows yg akan dilayani."
msgid "Workgroup"
msgstr "Grupkerja"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "Grupkerja:"
@@ -2319,7 +2335,7 @@ msgstr ""
"Anda/mereka harus menggunakan smbpasswd utk mengeset katasandi."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
msgstr "Direktori yg di-share:"
@@ -2353,48 +2369,48 @@ msgstr ""
msgid "Write list:"
msgstr "daftar tulis:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr "Pilih printer mana yg Anda ingin utk diakses oleh pengguna"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Enable all printers"
msgstr "Aktifkan semua printer"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Konfigurasi Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "Parameter konfigurasi Samba telah terkumpul."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
msgstr "Banner Server:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
msgstr "Pemakaian Bersama File:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
msgid "Print server:"
msgstr "Server Cetak:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr "Rumah:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
msgstr "Printer:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Server Samba sukses dikonfigurasikan."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
#, fuzzy
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Konfigurasi Server FTP"
@@ -2636,6 +2652,13 @@ msgstr "Server web intranet:"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Konfigurasi Server DNS"
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "Server NFS sukses dikonfigurasikan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "Format Alamat"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Nama Host"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index c013db17..9b2ed693 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-is\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-13 21:31GMT\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Stillingarálfur"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
#, fuzzy
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Aðvörun"
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Villa."
@@ -42,13 +42,13 @@ msgstr "Villa."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Til hamingju"
@@ -242,8 +242,8 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "óvirkt"
@@ -252,15 +252,15 @@ msgstr "óvirkt"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "virkt"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Tengi:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
#, fuzzy
@@ -271,14 +271,14 @@ msgstr "Vefmiðlari"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "virkt"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
@@ -448,8 +448,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
@@ -550,7 +549,7 @@ msgstr "Vefmiðlari"
msgid "FTP server"
msgstr "Vefmiðlari"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
#, fuzzy
msgid "Samba server"
msgstr "Gagnagrunnsmiðlari"
@@ -585,7 +584,7 @@ msgstr "Vefmiðlari"
msgid "PXE server"
msgstr "Vefmiðlari"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "Gagnagrunnsmiðlari"
@@ -606,8 +605,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../drakwizard.pl:145
+#, fuzzy
msgid "Installation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Uppsetning þema mistókst!"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
@@ -866,8 +866,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Lykilorð:"
@@ -886,17 +886,17 @@ msgstr "Vefmiðlari"
msgid "Hostname:"
msgstr "Vélarheiti:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Vefmiðlari"
@@ -1179,6 +1179,13 @@ msgstr ""
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr ""
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Mappa:"
@@ -1235,7 +1242,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr ""
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1381,7 +1388,9 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1406,6 +1415,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing mail address"
msgstr ""
@@ -1456,7 +1472,7 @@ msgid ""
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid "Internet mail gateway"
msgstr ""
@@ -1478,10 +1494,10 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr ""
@@ -1496,15 +1512,15 @@ msgid ""
"external mail server:"
msgstr ""
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr ""
+
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
#, fuzzy
-msgid "Form of the address"
+msgid "Form of the address:"
msgstr "Notandanafn:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr ""
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
@@ -1516,7 +1532,7 @@ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "Vefmiðlari"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
msgstr "Vefmiðlari"
@@ -1525,7 +1541,7 @@ msgstr "Vefmiðlari"
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr ""
@@ -1687,7 +1703,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2072,7 +2088,7 @@ msgstr ""
msgid "Workgroup"
msgstr "Staðarnetshópur"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "Vinnuhópur:"
@@ -2170,7 +2186,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
msgstr ""
@@ -2201,49 +2217,49 @@ msgstr ""
msgid "Write list:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
#, fuzzy
msgid "Enable all printers"
msgstr "Vefmiðlari"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
#, fuzzy
msgid "Print server:"
msgstr "Vefmiðlari"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr ""
@@ -2465,6 +2481,10 @@ msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Vefmiðlari"
#, fuzzy
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "Notandanafn:"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "NIS Server with autofs map"
#~ msgstr "Vefmiðlari"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 6335decc..6ca29a13 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-12 17:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 01:38+0100\n"
"Last-Translator: Stefano K. Lee <stefanok_lee@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <timl@freelists.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Errore."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
-"Un client della rete locale una macchina collegata alla rete identificata "
+"Un client della rete locale è una macchina collegata alla rete identificata "
"da un nome e da un indirizzo IP."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
@@ -82,12 +82,12 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
-"Questo assistente ti aiuter ad aggiungere un nuovo client ai dati del "
+"Questo assistente ti aiuterà ad aggiungere un nuovo client ai dati del "
"servizio DNS locale."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(Non necessario digitare il dominio dopo il nome.)"
+msgstr "(Non è necessario digitare il dominio dopo il nome.)"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "Client identification:"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgid ""
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
-"Il client sar identificato sulla rete da un nome, come nomeclient.azienda."
+"Il client sarà identificato sulla rete da un nome, come nomeclient.azienda."
"it. Ogni macchina della rete deve avere un indirizzo IP (unico), espresso "
"nella classica forma di quattro numeri separati da punti."
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Errore di sistema, configurazione fallita"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Questo non un indirizzo valido... fai clic su \"Avanti\""
+msgstr "Questo non è un indirizzo valido... fai clic su \"Avanti\""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
-"Questo assistente ti aiuter a configurare il servizio DHCP sul server."
+"Questo assistente ti aiuterà a configurare il servizio DHCP sul server."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid ""
@@ -213,7 +213,7 @@ msgid ""
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
"Specifica l'intervallo di indirizzi IP disponibili per l'assegnazione alle "
-"macchine da parte del servizio DHCP; se non hai necessit particolari, puoi "
+"macchine da parte del servizio DHCP; se non hai necessità particolari, puoi "
"tranquillamente accettare i valori proposti."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Interfaccia sulla quale deve essere in ascolto il server DHCP"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94
msgid "The IP range specified is not correct."
-msgstr "L'intervallo di indirizzi specificato non corretto."
+msgstr "L'intervallo di indirizzi specificato non è corretto."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99
msgid "The IP range specified is not in server address range."
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Riavvia drakwizard e cerca di modificare alcuni parametri"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:74
msgid "You need to readjust your hostname."
-msgstr " necessario modificare il nome della macchina"
+msgstr "È necessario modificare il nome della macchina"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:77
msgid ""
@@ -316,7 +316,7 @@ msgid ""
"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust "
"it."
msgstr ""
-" necessario modificare il nome di dominio. Per un server DNS necessario "
+"È necessario modificare il nome di dominio. Per un server DNS è necessario "
"un nome di dominio corretto, diverso da \"localdomain\" o da un valore "
"nullo. Esegui drakconnect per apportare le necessarie correzioni."
@@ -342,7 +342,7 @@ msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
-"DNS (Domain Name Server) il servizio che fa corrispondere l'indirizzo IP "
+"DNS (Domain Name Server) è il servizio che fa corrispondere l'indirizzo IP "
"di una macchina ad un nome, nella forma utilizzata su Internet."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
@@ -355,7 +355,7 @@ msgid ""
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"Questo assistente ti aiuter a configurare il servizio DNS del server in "
+"Questo assistente ti aiuterà a configurare il servizio DNS del server in "
"modo da ottenere un DNS locale per i nomi dei computer della rete locale, "
"mentre le richieste di indirizzi esterni saranno reindirizzate ad un "
"servizio DNS esterno."
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Cosa intendi fare:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
-msgstr "(Non necessario aggiungere il dominio dopo il nome.)"
+msgstr "(Non è necessario aggiungere il dominio dopo il nome.)"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
@@ -404,7 +404,7 @@ msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and does not have the answer in its cache."
msgstr ""
-"La redirezione avviene solo per le richieste per cui il server non "
+"La redirezione avviene solo per le richieste per cui il server non è "
"competente e non ha la risposta nella sua cache."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
@@ -432,7 +432,7 @@ msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""
-"Il nome di dominio per questo server aggiunto in automatico, non sar "
+"Il nome di dominio per questo server è aggiunto in automatico, non sarà "
"necessario inserirlo qui."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
@@ -442,8 +442,8 @@ msgid ""
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
-"Elenco per la ricerca di nomi host. normalmente determinata dal nome di "
-"dominio locale e di default contiene solo quest'ultimo. possibile "
+"Elenco per la ricerca di nomi host. È normalmente determinata dal nome di "
+"dominio locale e di default contiene solo quest'ultimo. È possibile "
"modificarlo inserendo il percorso di ricerca desiderato dopo la chiave di "
"ricerca"
@@ -455,24 +455,24 @@ msgstr "Nome di dominio predefinito per la ricerca:"
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
-"Questo non un indirizzo valido per la redirezione... fai clic su \"Avanti\""
+"Questo non è un indirizzo valido per la redirezione... fai clic su \"Avanti\""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:174
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
-"Questo non un indirizzo valido di server DNS primario... fai clic su "
+"Questo non è un indirizzo valido di server DNS primario... fai clic su "
"\"Avanti\""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:179
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
-msgstr "Questo non un indirizzo valido... fai clic su \"Avanti\""
+msgstr "Questo non è un indirizzo valido... fai clic su \"Avanti\""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:189
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
-"Sembra che l'host sia gi presente nella configurazione del DNS... fai clic "
+"Sembra che l'host sia già presente nella configurazione del DNS... fai clic "
"su \"Continua\" per andare avanti"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:75
@@ -497,15 +497,14 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Sembra che il server DNS sia secondario e non primario. Per questo motivo "
-"non possibile aggiungere o rimuovere host."
+"non è possibile aggiungere o rimuovere host."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
-msgstr "Verr ora eseguita la configurazione del server DNS secondario"
+msgstr "Verrà ora eseguita la configurazione del server DNS secondario"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209 ../ldap_wizard/ldap.pm:145
msgid "with this configuration:"
@@ -513,7 +512,7 @@ msgstr "Con questa configurazione:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:217
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
-msgstr "Un client con questo identificativo sar aggiunto al server DNS"
+msgstr "Un client con questo identificativo sarà aggiunto al server DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:219 ../dns_wizard/Bind.pm:228
msgid "Computer name:"
@@ -525,12 +524,12 @@ msgstr "Indirizzo IP del computer:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:226
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
-msgstr "Il client con questo identificativo sar rimosso dal server DNS"
+msgstr "Il client con questo identificativo sarà rimosso dal server DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:234
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
-msgstr "Il server DNS sar configurato con i seguenti parametri"
+msgstr "Il server DNS sarà configurato con i seguenti parametri"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:236
msgid "Server Hostname:"
@@ -621,7 +620,7 @@ msgstr "Server di installazione Mandrake"
msgid "PXE server"
msgstr "Server PXE"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Kolab server"
msgstr "Server Kolab"
@@ -639,7 +638,7 @@ msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
-"%s non installato.\n"
+"%s non è installato.\n"
"Premi \"Avanti\" per installarlo o \"Annulla\" per uscire."
#: ../drakwizard.pl:145
@@ -656,7 +655,7 @@ msgstr "Assistente di configurazione del server FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
-msgstr "Questo assistente ti aiuter a configurare un server FTP per la rete."
+msgstr "Questo assistente ti aiuterà a configurare un server FTP per la rete."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
@@ -667,7 +666,7 @@ msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
-"Il server pu agire come server FTP sia verso la rete locale (Intranet) che "
+"Il server può agire come server FTP sia verso la rete locale (Intranet) che "
"verso Internet."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81
@@ -702,7 +701,7 @@ msgstr "Opzioni FTP del server Proftpd"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
-msgstr "Permetti il login di root: root pu loggarsi sul server FTP."
+msgstr "Permetti il login di root: root può loggarsi sul server FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
msgid "Admin email:"
@@ -784,7 +783,7 @@ msgstr "Permetti a root di fare login:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "Chroot Home user"
-msgstr "Utente che avr la directory home in chroot:"
+msgstr "Utente che avrà la directory home in chroot:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Allow FTP resume"
@@ -840,7 +839,7 @@ msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
-msgstr "ad esempio possibile utilizzare: /var/install/mdk-release"
+msgstr "ad esempio è possibile utilizzare: /var/install/mdk-release"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75
msgid ""
@@ -872,9 +871,9 @@ msgid ""
"a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to "
"install Mandrake through a network."
msgstr ""
-"Congratulazioni! Il server d'installazione Mandrake pronto. Ora "
+"Congratulazioni! Il server d'installazione Mandrake è pronto. Ora è "
"possibile configurare un server DHCP con supporto PXE, e un server PXE. In "
-"questo modo sar semplicissimo installare Mandrake attraverso la rete."
+"questo modo sarà semplicissimo installare Mandrake attraverso la rete."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
@@ -895,7 +894,7 @@ msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
-" necessario correggere il nome di dominio, in modo che sia diverso da nullo "
+"È necessario correggere il nome di dominio, in modo che sia diverso da nullo "
"o da \"localdomain\". Per favore esegui drakconnect e cambialo."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
@@ -926,8 +925,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
@@ -948,17 +947,17 @@ msgstr ""
msgid "Hostname:"
msgstr "Nome del server (host name)"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Configurazione del server FTP"
@@ -1132,7 +1131,7 @@ msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
-"Questo assistente ti aiuter a configurare il servizio Internet dei "
+"Questo assistente ti aiuterà a configurare il servizio Internet dei "
"newsgroup per la rete locale."
#: ../news_wizard/Inn.pm:44
@@ -1146,15 +1145,15 @@ msgid ""
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
"Il nome del server su Internet deve essere nella forma \"host.domino."
-"tipodominio\"; ad esempio, se il tuo provider \"provider.it\", il server "
-"per le news in genere \"news.provider.it\"."
+"tipodominio\"; ad esempio, se il tuo provider è \"provider.it\", il server "
+"per le news in genere è \"news.provider.it\"."
#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
-"Il nome da inserire quello del server dal quale la rete locale prelever "
+"Il nome da inserire è quello del server dal quale la rete locale preleverà "
"le news; in genere viene fornito dal provider Internet."
#: ../news_wizard/Inn.pm:54
@@ -1167,7 +1166,7 @@ msgid ""
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"A seconda del tipo di connessione Internet, un intervallo di interrogazione "
-"appropriato pu variare dalle 6 alle 24 ore."
+"appropriato può variare dalle 6 alle 24 ore."
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Polling period"
@@ -1179,7 +1178,7 @@ msgid ""
"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive "
"attempts."
msgstr ""
-"Il server locale consulter periodicamente il server di news esterno per "
+"Il server locale consulterà periodicamente il server di news esterno per "
"ottenere le ultime news da Internet; l'intervallo di interrogazione indica "
"il tempo che intercorre tra due consultazioni successive."
@@ -1189,11 +1188,11 @@ msgstr "Intervallo di interrogazione (ore):"
#: ../news_wizard/Inn.pm:76
msgid "The news server name is not correct"
-msgstr "Il nome del server news non corretto."
+msgstr "Il nome del server news non è corretto."
#: ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "L'intervallo fra le interrogazioni non corretto"
+msgstr "L'intervallo fra le interrogazioni non è corretto"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid "Configuring the Internet News"
@@ -1249,7 +1248,14 @@ msgstr "Assistente di configurazione del server NFS"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr ""
-"Questo assistente ti aiuter a configurare un server NFS per la rete locale."
+"Questo assistente ti aiuterà a configurare un server NFS per la rete locale."
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
@@ -1267,19 +1273,19 @@ msgid ""
"secure."
msgstr ""
"Scegli il livello che risponde alle tue esigenze. Se sei in dubbio, di "
-"solito il livello \"Rete locale\" il pi appropriato. Attenzione: il "
+"solito il livello \"Rete locale\" è il più appropriato. Attenzione: il "
"livello \"Tutti\" potrebbe non essere sicuro."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr "Il server NFS pu essere limitato a una certa classe di indirizzi IP"
+msgstr "Il server NFS può essere limitato a una certa classe di indirizzi IP"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-"L'accesso sar consentito solo ai computer della rete locale. Queste sono le "
+"L'accesso sarà consentito solo ai computer della rete locale. Queste sono le "
"informazioni rilevate riguardo ad essa, se necessario le puoi modificare."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
@@ -1312,7 +1318,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Netmask:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr ""
"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server NFS"
@@ -1321,8 +1327,8 @@ msgid ""
"You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none."
msgstr ""
-" necessario modificare il nome di dominio NIS. Per poter utilizzare in "
-"server NIS necessario un nome di dominio corretto, diverso da localdomain "
+"È necessario modificare il nome di dominio NIS. Per poter utilizzare in "
+"server NIS è necessario un nome di dominio corretto, diverso da localdomain "
"e non nullo."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
@@ -1358,7 +1364,7 @@ msgstr "Configura il computer come client NIS"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
msgstr ""
-" necessaro inserire solo il nome di dominio nis e il nome del server nis."
+"È necessaro inserire solo il nome di dominio nis e il nome del server nis."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
@@ -1382,7 +1388,7 @@ msgid ""
"be exported through NFS server."
msgstr ""
"Home NIS: directory home fondamentale per gli utenti sul server NIS. Questa "
-"directory sar esportata tramite un server NFS."
+"directory sarà esportata tramite un server NFS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
@@ -1405,7 +1411,7 @@ msgstr "Nome dominio NIS"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
-msgstr "L'assistente configurer il server NIS con mappatura autofs."
+msgstr "L'assistente configurerà il server NIS con mappatura autofs."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
msgid "NIS directory:"
@@ -1471,7 +1477,10 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Configurazione Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr "Errore: non trovo il tuo nome macchina in /etc/hosts. Esco."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1495,10 +1504,17 @@ msgid ""
"This wizard will help you configure an internal mail server for your "
"network, or configure an external mail server."
msgstr ""
-"Questo assistente ti aiuter a configurare i servizi di posta elettronica "
+"Questo assistente ti aiuterà a configurare i servizi di posta elettronica "
"per la rete locale."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Indirizzo di posta in uscita"
@@ -1516,7 +1532,7 @@ msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""
-"Puoi specificare il tipo di indirizzo che sar visualizzato nei campi \"From:"
+"Puoi specificare il tipo di indirizzo che sarà visualizzato nei campi \"From:"
"\" e \"Reply-To:\" della posta in uscita."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
@@ -1542,7 +1558,7 @@ msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-"La scelta pu essere confermata, ma in questo modo non sar possibile "
+"La scelta può essere confermata, ma in questo modo non sarà possibile "
"spedire posta al di fuori della rete locale. Usa \"Avanti\" per proseguire, "
"o \"Indietro\" per immettere un nome."
@@ -1551,7 +1567,7 @@ msgid ""
"Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure "
"Postfix"
msgstr ""
-"Errore: su questo computer installato sendmail. Si prega di disinstallarlo "
+"Errore: su questo computer è installato sendmail. Si prega di disinstallarlo "
"prima di installare e configurare Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
@@ -1561,10 +1577,10 @@ msgid ""
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
"Il nome del server su Internet deve essere nella forma \"host.domino."
-"tipodominio\"; per esempio, se il tuo provider \"provider.it\", di solito "
-"il server di posta elettronica \"smtp.provider.it\"."
+"tipodominio\"; per esempio, se il tuo provider è \"provider.it\", di solito "
+"il server di posta elettronica è \"smtp.provider.it\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Gateway di posta per Internet"
@@ -1573,8 +1589,8 @@ msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
-"Il tuo server invier la posta in uscita attraverso un gateway di posta, che "
-"si occuper di recapitarla a destinazione."
+"Il tuo server invierà la posta in uscita attraverso un gateway di posta, che "
+"si occuperà di recapitarla a destinazione."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114
msgid "Mail server name:"
@@ -1589,12 +1605,12 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-"Il parametro \"myorigin\" specifica il dominio da cui apparir essere "
+"Il parametro \"myorigin\" specifica il dominio da cui apparirà essere "
"generata la posta locale"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"
@@ -1612,13 +1628,13 @@ msgstr ""
"L'assistente ha ricavato i seguenti parametri per la configurazione del "
"servizio di posta elettronica."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-msgid "Form of the address"
-msgstr "Forma dell'indirizzo"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Gateway di posta per Internet:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr "myorigin"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
+msgid "Form of the address:"
+msgstr "Forma dell'indirizzo:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
#, fuzzy
@@ -1671,12 +1687,12 @@ msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
-"Squid un server proxy per il web caching. Permette un accesso pi veloce "
+"Squid è un server proxy per il web caching. Permette un accesso più veloce "
"al web da parte della rete locale."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
-msgstr "Questo assistente ti aiuter a configurare il server proxy."
+msgstr "Questo assistente ti aiuterà a configurare il server proxy."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
msgid "Proxy Port"
@@ -1688,9 +1704,9 @@ msgid ""
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Il valore della porta proxy indica su quale porta il server proxy attender "
-"le richieste http. Il valore predefinito 3128, un altro piuttosto comune "
-"8080; deve comunque essere pi grande di 1024."
+"Il valore della porta proxy indica su quale porta il server proxy attenderà "
+"le richieste http. Il valore predefinito è 3128, un altro piuttosto comune è "
+"8080; deve comunque essere più grande di 1024."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:76
msgid "Proxy port:"
@@ -1719,20 +1735,20 @@ msgstr "Devi indicare un numero di porta compreso fra 1024 e 65535."
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
-"La cache su disco lo spazio che pu essere utilizzato per memorizzare i "
+"La cache su disco è lo spazio che può essere utilizzato per memorizzare i "
"dati su disco."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Questo lo spazio disponibile su disco in /var/spool/squid:"
+msgstr "Questo è lo spazio disponibile su disco in /var/spool/squid:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"La cache in memoria la quantit di RAM dedicata alle operazioni di cache "
-"(nota bene: la quantit di memoria usata da Squid nel complesso maggiore)."
+"La cache in memoria è la quantità di RAM dedicata alle operazioni di cache "
+"(nota bene: la quantità di memoria usata da Squid nel complesso è maggiore)."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "Proxy Cache Size"
@@ -1759,13 +1775,13 @@ msgid ""
"secure."
msgstr ""
"Scegli il livello che risponde alle tue esigenze. Se sei in dubbio, di "
-"solito il livello \"Rete locale\" il pi appropriato. Attenzione: il "
+"solito il livello \"Rete locale\" è il più appropriato. Attenzione: il "
"livello \"Tutti\" potrebbe non essere sicuro."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
-"Il proxy pu essere configurato per utilizzare diversi livelli di controllo "
+"Il proxy può essere configurato per utilizzare diversi livelli di controllo "
"di accesso."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
@@ -1773,7 +1789,7 @@ msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
-" possibile usare un formato numerico come \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o "
+"È possibile usare un formato numerico come \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o "
"un formato testuale come \".dominio.net\"."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:122
@@ -1789,7 +1805,7 @@ msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Squid pu essere configurato opzionalmente come proxy in cascata. Puoi "
+"Squid può essere configurato opzionalmente come proxy in cascata. Puoi "
"aggiungere un proxy di livello superiore specificando il suo nome host e la "
"porta."
@@ -1811,7 +1827,7 @@ msgid ""
"proxy to use."
msgstr ""
"Inserisci il nome host qualificato (come \"cache.dominio.net\") e la porta "
-"che il server proxy dovr usare."
+"che il server proxy dovrà usare."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 ../proxy_wizard/Squid.pm:154
msgid "Upper level proxy hostname:"
@@ -1913,7 +1929,7 @@ msgid ""
"PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: Mandrake "
"10 image, Mandrake cooker image.."
msgstr ""
-"La descrizione PXE utilizzata per illustrare a quale sistema operativo "
+"La descrizione PXE è utilizzata per illustrare a quale sistema operativo "
"corrisponde l'immagine di boot, ad esempio: immagine di Mandrake 10, "
"immagine di Mandrake cooker..."
@@ -1948,7 +1964,7 @@ msgid ""
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
-"Per ragioni tecniche, in caso di immagini di boot multiple pi semplice "
+"Per ragioni tecniche, in caso di immagini di boot multiple è più semplice "
"avviare un computer di rete attraverso un kernel (vmlinuz) e fornire un file "
"con tutti i driver necessari (nel nostro caso all.rdz)."
@@ -1972,8 +1988,8 @@ msgid ""
"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"Per avviarsi attraverso la rete, un computer di rete ha bisogno di "
-"un'immagine di boot. necessario assegnare un nome all'immagine, cos che "
-"ogni immagine sia identificata da un nome nel menu PXE. Un utente sar "
+"un'immagine di boot. È necessario assegnare un nome all'immagine, così che "
+"ogni immagine sia identificata da un nome nel menu PXE. Un utente sarà "
"quindi in grado di decidere qualie immagine intende avviare attraverso PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
@@ -2142,12 +2158,12 @@ msgstr "Inserisci un nome PXE corretto: una parola o numero senza spazi."
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
-" necessario eseguire \"configura un server PXE\" prima di aggiungere, "
+"È necessario eseguire \"configura un server PXE\" prima di aggiungere, "
"rimuovere o modificare un'immagine di boot PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
-msgstr "Un nome simile gi in uso nel menu PXE"
+msgstr "Un nome simile è già in uso nel menu PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Please provide another one."
@@ -2180,7 +2196,7 @@ msgstr "Verranno ora modificate le opzioni di boot con i parametri seguenti:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
-msgstr "L'assistente rimuover ora la seguente immagine di boot PXE"
+msgstr "L'assistente rimuoverà ora la seguente immagine di boot PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
@@ -2246,12 +2262,12 @@ msgstr "Assistente di configurazione di Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-msgstr "Questo assistente ti aiuter a configurare i servizi Samba sul server."
+msgstr "Questo assistente ti aiuterà a configurare i servizi Samba sul server."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr ""
-" necessario indicare il gruppo di lavoro Windows nel quale Samba sar "
+"È necessario indicare il gruppo di lavoro Windows nel quale Samba sarà "
"utilizzato."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
@@ -2264,7 +2280,7 @@ msgstr "Gruppo di lavoro:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87
msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Il gruppo di lavoro non corretto"
+msgstr "Il gruppo di lavoro non è corretto"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
msgid "Server banner."
@@ -2275,7 +2291,7 @@ msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
-"La descrizione il modo in cui il server sar reso noto alle postazioni "
+"La descrizione è il modo in cui il server sarà reso noto alle postazioni "
"Windows."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:98
@@ -2284,7 +2300,7 @@ msgstr "Descrizione:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:103
msgid "The server banner is incorrect"
-msgstr "La descrizione del server non corretta"
+msgstr "La descrizione del server non è corretta"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:114
msgid "Access level :"
@@ -2350,7 +2366,7 @@ msgid ""
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
-"Samba pu mettere a disposizione delle postazioni Windows un'area comune di "
+"Samba può mettere a disposizione delle postazioni Windows un'area comune di "
"condivisione file; consente inoltre la condivisione delle stampanti "
"collegate al server."
@@ -2371,7 +2387,7 @@ msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
-" necessario che ogni utente definisca una password con smbpasswd per poter "
+"È necessario che ogni utente definisca una password con smbpasswd per poter "
"accedere alla propria directory home tramite Samba."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
@@ -2472,12 +2488,12 @@ msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
-"Questo assistente ti aiuter a configurare il server in modo che sincronizzi "
+"Questo assistente ti aiuterà a configurare il server in modo che sincronizzi "
"il proprio orario con quello di un time server esterno."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "In questo modo il tuo server far da time server per la rete locale."
+msgstr "In questo modo il tuo server farà da time server per la rete locale."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
@@ -2489,7 +2505,7 @@ msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
-"( consigliabile usare pool.ntp.org in entrambi i casi: si tratta infatti di "
+"(È consigliabile usare pool.ntp.org in entrambi i casi: si tratta infatti di "
"un server che reindirizza casualmente verso diversi time server disponibili.)"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
@@ -2518,7 +2534,7 @@ msgstr "Scegli una zona:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:119
msgid "Choose a city:"
-msgstr "Scegli una localit:"
+msgstr "Scegli una località:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid ""
@@ -2526,7 +2542,7 @@ msgid ""
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"Se un time server non fosse disponibile immediatamente (per problemi di rete "
-"o altro), ci sar un'attesa di circa 30 secondi."
+"o altro), ci sarà un'attesa di circa 30 secondi."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Press next to start the time servers test."
@@ -2534,7 +2550,7 @@ msgstr "Premi \"Avanti\" per avviare il test dei time server."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Verifica della disponibilit dei time server"
+msgstr "Verifica della disponibilità dei time server"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:132
msgid "Time zone:"
@@ -2571,7 +2587,7 @@ msgstr "Configurazione del time server salvata."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
-"Il server ora in grado di funzionare da time server per la rete locale."
+"Il server è ora in grado di funzionare da time server per la rete locale."
#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
@@ -2579,7 +2595,7 @@ msgstr "Configurazione server web"
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
-msgstr "Questo assistente ti aiuter a configurare un server web per la rete."
+msgstr "Questo assistente ti aiuterà a configurare un server web per la rete."
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "Web server configuration wizard"
@@ -2602,7 +2618,7 @@ msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
-"Il tuo server pu funzionare da server web sia per la rete locale che per "
+"Il tuo server può funzionare da server web sia per la rete locale che per "
"Internet."
#: ../web_wizard/Apache.pm:79
@@ -2621,7 +2637,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"* Modulo User: consente agli utenti di avere una sottodirectory della loro "
"directory home accessibile attraverso il server web, all'indirizzo http://"
-"www.tuoserver.com/~nomeutente. Il nome della directory andr specificato pi "
+"www.tuoserver.com/~nomeutente. Il nome della directory andrà specificato più "
"avanti."
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
@@ -2642,7 +2658,7 @@ msgid ""
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Indica il nome della directory che gli utenti devono creare nelle proprie "
-"directory home (senza ~/) affinch sia accessibile da \"http://www.tuoserver."
+"directory home (senza ~/) affinché sia accessibile da \"http://www.tuoserver."
"com/~nomeutente\"."
#: ../web_wizard/Apache.pm:103
@@ -2696,6 +2712,30 @@ msgstr "Server web Apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Configurazione del server Apache..."
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So "
+#~ "I can't add/remove host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sembra che il server DNS sia secondario e non primario. Per questo motivo "
+#~ "non è possibile aggiungere o rimuovere host."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'assistente ha completato con successo la configurazione del server NFS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il parametro \"myorigin\" specifica il dominio da cui apparirà essere "
+#~ "generata la posta locale"
+
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "Forma dell'indirizzo"
+
+#~ msgid "myorigin"
+#~ msgstr "myorigin"
+
#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
#~ msgstr "Seleziona la casella per abilitare PXE nel server DHCP"
@@ -2725,7 +2765,7 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring an FTP Server for your network."
#~ msgstr ""
-#~ "Questo assistente ti aiuter a configurare un server FTP per la rete."
+#~ "Questo assistente ti aiuterà a configurare un server FTP per la rete."
#~ msgid "FTP Server"
#~ msgstr "Server FTP"
@@ -2734,7 +2774,7 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "Your server can act as an FTP Server toward your internal network "
#~ "(intranet) and as an FTP Server for the Internet."
#~ msgstr ""
-#~ "Il server pu agire come server FTP sia verso la rete locale (Intranet) "
+#~ "Il server può agire come server FTP sia verso la rete locale (Intranet) "
#~ "che verso Internet."
#~ msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
@@ -2755,7 +2795,7 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ msgstr "Permetti a root di fare login:"
#~ msgid "Chroot Home user:"
-#~ msgstr "Utente che avr la directory home in chroot:"
+#~ msgstr "Utente che avrà la directory home in chroot:"
#~ msgid ""
#~ "I can't find bash in list of shells! It seems you modify it by hand ! "
@@ -2796,19 +2836,19 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "d'installazione Mandrake completa."
#~ msgid "The Destination directory already in use, please choose another one."
-#~ msgstr "La directory d'installazione gi in uso, scegline un'altra."
+#~ msgstr "La directory d'installazione è già in uso, scegline un'altra."
#~ msgid "Your install server will be configured with those parameters"
-#~ msgstr "Il server d'installazione sar configurato con quei parametri"
+#~ msgstr "Il server d'installazione sarà configurato con quei parametri"
#~ msgid ""
#~ "Congratulations, Mandrake Install server is now ready. You can now "
#~ "configure a DHCP server with PXE suport, and a PXE server. So it will be "
#~ "very easy to install Mandrake through network."
#~ msgstr ""
-#~ "Congratulazioni! Il server d'installazione Mandrake pronto. Ora "
+#~ "Congratulazioni! Il server d'installazione Mandrake è pronto. Ora è "
#~ "possibile configurare un server DHCP con supporto PXE, e un server PXE. "
-#~ "In questo modo sar semplicissimo installare Mandrake attraverso la rete."
+#~ "In questo modo sarà semplicissimo installare Mandrake attraverso la rete."
#~ msgid ""
#~ "aLDAP RootDSE\n"
@@ -2827,7 +2867,7 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "esempio:\n"
#~ "obelx.nux.com\n"
#~ "\n"
-#~ "nel file di configurazione ldap si trove:\n"
+#~ "nel file di configurazione ldap si troveà:\n"
#~ "\n"
#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
#~ "\n"
@@ -2845,8 +2885,8 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "is usually \"news.provider.com\"."
#~ msgstr ""
#~ "Il nome del server su Internet deve essere nella forma \"host.domino."
-#~ "tipodominio\"; ad esempio, se il tuo provider \"provider.it\", il "
-#~ "server per le news in genere \"news.provider.it\"."
+#~ "tipodominio\"; ad esempio, se il tuo provider è \"provider.it\", il "
+#~ "server per le news in genere è \"news.provider.it\"."
#~ msgid "News Server"
#~ msgstr "Server news"
@@ -2859,7 +2899,7 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
#~ msgstr ""
#~ "A seconda del tipo di connessione Internet, un intervallo di "
-#~ "interrogazione appropriato pu variare dalle 6 alle 24 ore."
+#~ "interrogazione appropriato può variare dalle 6 alle 24 ore."
#~ msgid "Polling Period"
#~ msgstr "Intervallo di interrogazione"
@@ -2869,7 +2909,7 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "Internet News; the polling period set the interval between two "
#~ "consecutive polling."
#~ msgstr ""
-#~ "Il server locale consulter periodicamente il server di news esterno per "
+#~ "Il server locale consulterà periodicamente il server di news esterno per "
#~ "ottenere le ultime news da Internet; l'intervallo di interrogazione "
#~ "indica il tempo che intercorre tra due consultazioni successive."
@@ -2892,7 +2932,7 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
#~ msgstr ""
-#~ "Questo assistente ti aiuter a configurare un server NFS per la rete "
+#~ "Questo assistente ti aiuterà a configurare un server NFS per la rete "
#~ "locale."
#~ msgid "NFS Server"
@@ -2926,9 +2966,9 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "also build autofs map, so it provides the capabilitie for NIS user to "
#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
#~ msgstr ""
-#~ "Un server NIS utile per creare un database di utenti e sistemi. Il "
-#~ "configuratore costruir anche una mappatura per autofs, in modo da "
-#~ "garantire agli utenti NIS la possibilit di montare le loro home "
+#~ "Un server NIS è utile per creare un database di utenti e sistemi. Il "
+#~ "configuratore costruirà anche una mappatura per autofs, in modo da "
+#~ "garantire agli utenti NIS la possibilità di montare le loro home "
#~ "directory su di un client NIS."
#~ msgid ""
@@ -2936,7 +2976,7 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "will be export through NFS server."
#~ msgstr ""
#~ "Home NIS: directory home fondamentale per gli utenti sul server NIS. "
-#~ "Questa directory sar esportata tramite un server NFS."
+#~ "Questa directory sarà esportata tramite un server NFS."
#~ msgid ""
#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domainaname)."
@@ -2990,7 +3030,7 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "This wizard will help you configuring an Internet Mail serer for your "
#~ "network, or configure an External Mail server."
#~ msgstr ""
-#~ "Questo assistente ti aiuter a configurare i servizi di posta elettronica "
+#~ "Questo assistente ti aiuterà a configurare i servizi di posta elettronica "
#~ "per la rete locale o a configurare un server di posta esterno."
#~ msgid "Outgoing Mail Address"
@@ -3005,8 +3045,8 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
#~ msgstr ""
#~ "Il nome del server su Internet deve essere nella forma \"host.domino."
-#~ "tipodominio\"; per esempio, se il tuo provider \"provider.it\", di "
-#~ "solito il server di posta elettronica \"smtp.provider.it\"."
+#~ "tipodominio\"; per esempio, se il tuo provider è \"provider.it\", di "
+#~ "solito il server di posta elettronica è \"smtp.provider.it\"."
#~ msgid "Mail Server Name:"
#~ msgstr "Nome del server di posta:"
@@ -3025,7 +3065,7 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ msgstr "Forma dell'indirizzo:"
#~ msgid "The wizard now will configure an Internal Mail Server."
-#~ msgstr "L'assistente configurer ora un server di posta interno."
+#~ msgstr "L'assistente configurerà ora un server di posta interno."
#~ msgid "The wizard successfully configured your Externet Mail server."
#~ msgstr ""
@@ -3051,7 +3091,7 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "through the network."
#~ msgstr ""
#~ "Stai per configurare il server PXE e gli strumenti per l'amministrazione "
-#~ "delle immagini PXE. PXE (Pre-boot Execution Environment) un protocollo "
+#~ "delle immagini PXE. PXE (Pre-boot Execution Environment) è un protocollo "
#~ "sviluppato da Intel che permette ai computer di avviarsi attraverso la "
#~ "rete. PXE s' memorizzato nelle ROM delle schede di rete di nuova "
#~ "generazione. Quando il computer si avvia, il BIOS carica la ROM PXE in "
@@ -3062,7 +3102,7 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: "
#~ "Mandrake 9.2 image, Mandrake cooker image.."
#~ msgstr ""
-#~ "La descrizione PXE utilizzata per illustrare a quale sistema operativo "
+#~ "La descrizione PXE è utilizzata per illustrare a quale sistema operativo "
#~ "corrisponde l'immagine di boot, ad esempio: immagine di Mandrake 9.2, "
#~ "immagine di Mandrake cooker..."
@@ -3109,9 +3149,9 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "DHCP server, launch drakwizard DHPC, and check the box 'enable PXE, if "
#~ "you don't do that, PXE query will not be answered by this server."
#~ msgstr ""
-#~ " necessario utilizzare un file dhcpd.conf speciale che contenga i "
+#~ "È necessario utilizzare un file dhcpd.conf speciale che contenga i "
#~ "parametri PXE. Per impostare un server DHCP, esegui drakwizard DHCP e "
-#~ "seleziona la casella \"abilita PXE\", altrimenti il server non risponder "
+#~ "seleziona la casella \"abilita PXE\", altrimenti il server non risponderà "
#~ "a richieste PXE."
#~ msgid ""
@@ -3122,7 +3162,7 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "computer di rete necessitano di un'immagine di boot."
#~ msgid "Need an image. Please add one."
-#~ msgstr " necessaria un'immagine. Aggiungine una."
+#~ msgstr "È necessaria un'immagine. Aggiungine una."
#~ msgid ""
#~ "Please provide an all.rdz image, wich contain all drivers. You can find "
@@ -3133,10 +3173,10 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "alt0. "
#~ msgid "Similar PXE name is already used in PXE menu"
-#~ msgstr "Un nome PXE simile gi in uso nel menu PXE"
+#~ msgstr "Un nome PXE simile è già in uso nel menu PXE"
#~ msgid "The wizard Will now add this PXE boot image"
-#~ msgstr "L'assistente aggiunger ora la seguente immagine di boot PXE"
+#~ msgstr "L'assistente aggiungerà ora la seguente immagine di boot PXE"
#~ msgid "The wizard successfully add the PXE boot image."
#~ msgstr "L'assistente ha aggiunto con successo l'immagine di boot PXE."
@@ -3154,7 +3194,7 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ msgstr "Descrizione del server"
#~ msgid "The Server Banner is incorrect"
-#~ msgstr "La descrizione del server non corretta"
+#~ msgstr "La descrizione del server non è corretta"
#~ msgid ""
#~ "* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
@@ -3197,7 +3237,7 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
#~ msgstr ""
-#~ "Questo assistente ti aiuter a configurare un server web per la rete."
+#~ "Questo assistente ti aiuterà a configurare un server web per la rete."
#~ msgid "Web Server Configuration Wizard"
#~ msgstr "Assistente di configurazione del server web"
@@ -3212,7 +3252,7 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "Your server can act as a Web Server toward your internal network "
#~ "(intranet) and as a Web Server for the Internet."
#~ msgstr ""
-#~ "Il tuo server pu funzionare da server web sia per la rete locale che per "
+#~ "Il tuo server può funzionare da server web sia per la rete locale che per "
#~ "Internet."
#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
@@ -3226,7 +3266,7 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "(whitout ~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
#~ msgstr ""
#~ "Indica il nome della directory che gli utenti devono creare nelle proprie "
-#~ "directory home (senza ~/) affinch sia accessibile da \"http://www."
+#~ "directory home (senza ~/) affinché sia accessibile da \"http://www."
#~ "tuoserver.com/~nomeutente\"."
#~ msgid "Document Root:"
@@ -3250,7 +3290,7 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ msgstr "Dominio in uscita non valido!"
#~ msgid "Choose a country:"
-#~ msgstr "Scegli una localit:"
+#~ msgstr "Scegli una località:"
#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
#~ msgstr "Non selezionare alcuna opzione se non vuoi attivare il server FTP."
@@ -3267,7 +3307,7 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "A client of your local network is a machine connected to the network "
#~ "having its own name and IP number."
#~ msgstr ""
-#~ "Un client della rete locale una macchina collegata alla rete e "
+#~ "Un client della rete locale è una macchina collegata alla rete e "
#~ "identificata da un nome e da un indirizzo IP."
#~ msgid ""
@@ -3299,13 +3339,13 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "address are given by your Internet provider."
#~ msgstr ""
#~ "Il servizio DNS permette alla rete locale di comunicare con Internet per "
-#~ "mezzo di nomi host standard. Per configurare il servizio, necessario "
+#~ "mezzo di nomi host standard. Per configurare il servizio, è necessario "
#~ "inserire gli indirizzi IP dei server DNS primario e secondario; questi "
#~ "indirizzi di solito vengono forniti dal provider Internet. "
#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
#~ msgstr ""
-#~ "Un indirizzo IP una serie di quattro numeri minori di 256 separati da "
+#~ "Un indirizzo IP è una serie di quattro numeri minori di 256 separati da "
#~ "un punto."
#~ msgid "Primary DNS Address"
@@ -3321,7 +3361,7 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify "
#~ "machine names outside your local network."
#~ msgstr ""
-#~ "La configurazione pu essere accettata, ma non sar possibile "
+#~ "La configurazione può essere accettata, ma non sarà possibile "
#~ "identificare i nomi delle macchine al di fuori della rete locale."
#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
@@ -3372,7 +3412,7 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "Client configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Se scegli di configurare ora, la procedura di configurazione del client "
-#~ "sar automaticamente proseguita"
+#~ "sarà automaticamente proseguita"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configura"
@@ -3381,10 +3421,10 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ msgstr "Devi essere root per poter usare questo assistente"
#~ msgid "Network not configured yet"
-#~ msgstr "La rete non ancora configurata"
+#~ msgstr "La rete non è ancora configurata"
#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-#~ msgstr "Il nome o l'indirizzo IP inseriti sono gi in uso."
+#~ msgstr "Il nome o l'indirizzo IP inseriti sono già in uso."
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Esci"
@@ -3400,7 +3440,7 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
-#~ " necessario configurare i parametri di base della rete prima di usare "
+#~ "È necessario configurare i parametri di base della rete prima di usare "
#~ "questo assistente."
#~ msgid "User addition"
@@ -3410,7 +3450,7 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
#~ "or use the Back button to correct them."
#~ msgstr ""
-#~ "Fai clic su \"Conferma\" per accettare i parametri e configurare cos il "
+#~ "Fai clic su \"Conferma\" per accettare i parametri e configurare così il "
#~ "server; altrimenti fai clic su \"Indietro\" per correggerli."
#~ msgid "Please type a password for the root user:"
@@ -3431,14 +3471,14 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ msgstr "Aggiungi"
#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
-#~ msgstr "Nota: questo utente avr permessi illimitati"
+#~ msgstr "Nota: questo utente avrà permessi illimitati"
#~ msgid "MySQL Database wizard"
#~ msgstr "Configurazione database MySQL"
#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
#~ msgstr ""
-#~ "Per eseguire il server necessario specificare una password di root"
+#~ "Per eseguire il server è necessario specificare una password di root"
#~ msgid "Root Password:"
#~ msgstr "Password di root:"
@@ -3457,7 +3497,7 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
#~ "network."
#~ msgstr ""
-#~ "Questo assistente ti aiuter a configurare un server di database MySQL "
+#~ "Questo assistente ti aiuterà a configurare un server di database MySQL "
#~ "per la rete."
#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
@@ -3468,13 +3508,13 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "MySQL Database configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Se scegli di configurare ora, la procedura per la configurazione del "
-#~ "database MySQL proseguir automaticamente"
+#~ "database MySQL proseguirà automaticamente"
#~ msgid "Fix it"
#~ msgstr "Ripara"
#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-#~ msgstr "Il server autoritativo? Chiedi all'amministratore di sistema."
+#~ msgstr "Il server è autoritativo? Chiedi all'amministratore di sistema."
#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
#~ msgstr "Assistente di configurazione DHCP"
@@ -3483,7 +3523,7 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ msgstr "Medio - web, ftp e ssh visibili dall'esterno"
#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-#~ msgstr "Forte - nessuna visibilit dall'esterno, uso limitato al web"
+#~ msgstr "Forte - nessuna visibilità dall'esterno, uso limitato al web"
#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
@@ -3516,12 +3556,12 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
#~ "Medium level is usually the most appropriate."
#~ msgstr ""
-#~ "Il firewall pu essere configurato per offrire diversi livelli di "
+#~ "Il firewall può essere configurato per offrire diversi livelli di "
#~ "protezione; scegli il livello che corrisponde alle tue esigenze. Se sei "
-#~ "in dubbio, il livello \"Medio\" di solito il pi appropriato."
+#~ "in dubbio, il livello \"Medio\" è di solito il più appropriato."
#~ msgid "The device name is not correct"
-#~ msgstr "Il nome della periferica non corretto"
+#~ msgstr "Il nome della periferica non è corretto"
#~ msgid "Fix It"
#~ msgstr "Ripara"
@@ -3533,14 +3573,14 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
#~ "choose the device you are using for the external connection."
#~ msgstr ""
-#~ "Il firewall ha bisogno di sapere in che modo il server connesso a "
+#~ "Il firewall ha bisogno di sapere in che modo il server è connesso a "
#~ "Internet; indica la periferica utilizzata per le connessioni esterne."
#~ msgid "Protection Level"
#~ msgstr "Livello di protezione"
#~ msgid "Something terrible happened"
-#~ msgstr " accaduto qualcosa di terribile"
+#~ msgstr "È accaduto qualcosa di terribile"
#~ msgid "Firewall Network Device"
#~ msgstr "Periferica di rete per il firewall"
@@ -3556,7 +3596,7 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ msgstr "Esci"
#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-#~ msgstr "Questo assistente ti aiuter a configurare il firewall del server."
+#~ msgstr "Questo assistente ti aiuterà a configurare il firewall del server."
#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
#~ msgstr "Basso - filtraggio leggero, servizi standard disponibili"
@@ -3578,7 +3618,7 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "POSTFIX configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Se scegli di configurare ora, la procedura di configurazione di Postfix "
-#~ "proseguir automaticamente"
+#~ "proseguirà automaticamente"
#~ msgid "Mail Address:"
#~ msgstr "Indirizzo di posta:"
@@ -3588,10 +3628,10 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "Proxy configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Se scegli di configurare ora, la procedura di configurazione del server "
-#~ "proxy proseguir automaticamente."
+#~ "proxy proseguirà automaticamente."
#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
-#~ msgstr "Solo root pu eseguire questo programma"
+#~ msgstr "Solo root può eseguire questo programma"
#~ msgid "/etc/services:"
#~ msgstr "/etc/services:"
@@ -3600,17 +3640,17 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "SAMBA configuration"
#~ msgstr ""
-#~ "Se scegli di configurare ora, proseguir automaticamente la procedura di "
+#~ "Se scegli di configurare ora, proseguirà automaticamente la procedura di "
#~ "configurazione di Samba"
#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
-#~ msgstr "Questo assistente configurer i servizi di rete di base del server."
+#~ msgstr "Questo assistente configurerà i servizi di rete di base del server."
#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
#~ msgstr "Assistente di configurazione della rete"
#~ msgid "The network address is wrong"
-#~ msgstr "L'indirizzo di rete non corretto"
+#~ msgstr "L'indirizzo di rete non è corretto"
#~ msgid "Server IP address:"
#~ msgstr "Indirizzo IP del server:"
@@ -3622,7 +3662,7 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
#~ msgstr ""
-#~ "Durante l'esecuzione di questo assistente consigliabile chiudere tutte "
+#~ "Durante l'esecuzione di questo assistente è consigliabile chiudere tutte "
#~ "le altre applicazioni. Inoltre, al termine della configurazione, si "
#~ "consiglia di chiudere la sessione ed effettuare nuovamente il login."
@@ -3645,8 +3685,8 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
#~ "accept the default value."
#~ msgstr ""
-#~ "L'indirizzo di rete un numero che identifica la rete; il valore "
-#~ "proposto adatto ad una rete non connessa ad Internet o connessa "
+#~ "L'indirizzo di rete è un numero che identifica la rete; il valore "
+#~ "proposto è adatto ad una rete non connessa ad Internet o connessa "
#~ "mediante IP masquerading; se sei in dubbio, accetta il valore predefinito."
#~ msgid "Note about networking"
@@ -3659,7 +3699,7 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
#~ msgstr ""
-#~ "L'indirizzo di una rete una serie di quattro numeri minori di 256 "
+#~ "L'indirizzo di una rete è una serie di quattro numeri minori di 256 "
#~ "separati da un punto; l'ultimo numero della serie deve essere uguale a "
#~ "zero."
@@ -3671,7 +3711,7 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "accesso al mondo esterno."
#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
-#~ msgstr "L'indirizzo IP del server non corretto"
+#~ msgstr "L'indirizzo IP del server non è corretto"
#~ msgid "Configuring your network"
#~ msgstr "Configurazione della rete"
@@ -3692,7 +3732,7 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
#~ msgstr ""
-#~ " molto probabile che il nome di dominio e l'indirizzo IP della rete "
+#~ "È molto probabile che il nome di dominio e l'indirizzo IP della rete "
#~ "locale siano DIVERSI da quelli per la connessione \"esterna\" del server."
#~ msgid ""
@@ -3700,8 +3740,8 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
#~ "not the same device used for internet access."
#~ msgstr ""
-#~ "Scegli la periferica di rete (di solito una scheda) che il server dovr "
-#~ "usare per connettersi alla rete locale. Generalmente non la stessa che "
+#~ "Scegli la periferica di rete (di solito una scheda) che il server dovrà "
+#~ "usare per connettersi alla rete locale. Generalmente non è la stessa che "
#~ "viene utilizzata per l'accesso ad Internet."
#~ msgid ""
@@ -3716,7 +3756,7 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
#~ "should be different from the one used for the internal network."
#~ msgstr ""
-#~ "Questo il valore attuale per il gateway esterno (valore specificato "
+#~ "Questo è il valore attuale per il gateway esterno (valore specificato "
#~ "durante l'installazione iniziale). La periferica (scheda di rete o modem) "
#~ "dovrebbe essere diversa da quella utilizzata per la rete locale."
@@ -3724,7 +3764,7 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
#~ "your server."
#~ msgstr ""
-#~ "Questo assistente ti aiuter a configurare i servizi di rete di base del "
+#~ "Questo assistente ti aiuterà a configurare i servizi di rete di base del "
#~ "server."
#~ msgid ""
@@ -3733,20 +3773,20 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
#~ "are doing, accept the default value."
#~ msgstr ""
-#~ "L'indirizzo IP del server un numero che identifica il server "
-#~ "all'interno della rete; il valore proposto adatto ad una rete locale, "
+#~ "L'indirizzo IP del server è un numero che identifica il server "
+#~ "all'interno della rete; il valore proposto è adatto ad una rete locale, "
#~ "non visibile da Internet o connessa tramite IP masquerading; se sei in "
#~ "dubbio, accetta il valore predefinito."
#~ msgid "The host name is not correct"
-#~ msgstr "Il nome host non corretto"
+#~ msgstr "Il nome host non è corretto"
#~ msgid ""
#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
#~ "of your upstream configuration)."
#~ msgstr ""
-#~ "Il nome host il nome con cui il server sar noto alle altre macchine "
+#~ "Il nome host è il nome con cui il server sarà noto alle altre macchine "
#~ "della rete locale, ed eventualmente anche su Internet (a seconda della "
#~ "configurazione upstream)."
@@ -3788,7 +3828,7 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
#~ "modem."
#~ msgstr ""
-#~ "La connessione esterna una rete alla quale il computer si connette come "
+#~ "La connessione esterna è una rete alla quale il computer si connette come "
#~ "client (connessione Internet o upstream) mediante un'altra scheda di rete "
#~ "o un modem."
@@ -3799,9 +3839,9 @@ msgstr "Configurazione del server Apache..."
#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
#~ msgstr ""
#~ "I nomi degli host devono essere nella forma \"host.dominio.tipodominio\"; "
-#~ "se il server sar usato su Internet, il nome del dominio dovrebbe essere "
-#~ "quello registrato presso il provider. Se invece destinato solo ad una "
-#~ "rete locale qualsiasi nome andr bene, ad esempio \"nomeazienda.net\"."
+#~ "se il server sarà usato su Internet, il nome del dominio dovrebbe essere "
+#~ "quello registrato presso il provider. Se invece è destinato solo ad una "
+#~ "rete locale qualsiasi nome andrà bene, ad esempio \"nomeazienda.net\"."
#~ msgid "Host Name"
#~ msgstr "Nome del server (host name)"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 95fd33f4..58259178 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-24 00:31-0500\n"
"Last-Translator: UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "設定ウィザード"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "警告"
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "エラー"
@@ -39,13 +39,13 @@ msgstr "エラー"
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "おめでとうございます"
@@ -249,8 +249,8 @@ msgstr "以下の情報を集めました:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "無効"
@@ -259,8 +259,8 @@ msgstr "無効"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "有効"
@@ -270,7 +270,6 @@ msgid "Interface:"
msgstr "インタフェース:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "サーバのDHCPサービスの設定が終わりました。"
@@ -278,13 +277,13 @@ msgstr "サーバのDHCPサービスの設定が終わりました。"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "drakwizardを再起動して項目を変更してみてください"
@@ -460,8 +459,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"現在master DNSサーバではなくslaveサーバのようです。ホストの追加/削除はできま"
"せん"
@@ -555,7 +553,7 @@ msgstr "メールサーバ"
msgid "FTP server"
msgstr "FTPサーバ"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Samba server"
msgstr "Sambaサーバ"
@@ -583,10 +581,9 @@ msgstr "Mandrakeサーバインストール"
msgid "PXE server"
msgstr "PXEサーバ"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
-#, fuzzy
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Kolab server"
-msgstr "Sambaサーバ"
+msgstr "Kolabサーバ"
#: ../drakwizard.pl:60
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -841,9 +838,8 @@ msgid "Install Server"
msgstr "サーバをインストール"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
-#, fuzzy
msgid "Kolab configuration wizard"
-msgstr "Sambaの設定ウィザード"
+msgstr "Kolabの設定ウィザード"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:43 ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
@@ -881,8 +877,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
@@ -897,25 +893,22 @@ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
msgstr "このパラメータでブートオプションを変更します:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91
-#, fuzzy
msgid "Hostname:"
-msgstr "サーバのホスト名:"
+msgstr "ホスト名:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
-#, fuzzy
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
-msgstr "NISドメイン:"
+msgstr "メールドメイン:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
-#, fuzzy
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
-msgstr "システムのPXEサーバを設定.."
+msgstr "システムのKolabサーバを設定..."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:59
msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
@@ -1169,7 +1162,6 @@ msgid ""
msgstr "このウィザードで以下の情報を集めました:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them."
@@ -1210,6 +1202,13 @@ msgstr "NFSサーバの設定ウィザード"
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "このウィザードではNFSサーバを設定します。"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "ディレクトリ:"
@@ -1270,7 +1269,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "ネットマスク: "
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "NFSサーバの設定が終わりました。"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1419,26 +1418,25 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfixウィザード"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr "エラー。ホスト名が/etc/hostsにありません。終了します"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
-#, fuzzy
msgid "External mail server"
msgstr "外部メールサーバ"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
-#, fuzzy
msgid "Internal mail server"
msgstr "内部メールサーバ"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
-#, fuzzy
msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "インターネットメールの設定ウィザード"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configure an internal mail server for your "
"network, or configure an external mail server."
@@ -1446,6 +1444,13 @@ msgstr ""
"このウィザードではインターネットメールサービス/外部メールサーバを設定します。"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "送信メールアドレス"
@@ -1507,8 +1512,7 @@ msgstr ""
"のときは、インターネットメールサーバは多くの場合\n"
"\"smtp.provider.com\"のようになります。"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
-#, fuzzy
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "インターネットメールゲートウェイ"
@@ -1519,7 +1523,6 @@ msgid ""
msgstr "サーバはメールゲートウェイを通して送信を行います。"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114
-#, fuzzy
msgid "Mail server name:"
msgstr "メールサーバ名:"
@@ -1530,17 +1533,16 @@ msgstr "デフォルトは'myhostnameを付加'。小さいサイトに適して
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
-#, fuzzy
msgid "Configuring the external mail server"
-msgstr "ウェブサーバを設定"
+msgstr "外部メールサーバを設定"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
#, fuzzy
@@ -1549,27 +1551,24 @@ msgid ""
"external mail server:"
msgstr "このウィザードで以下の情報を集めました:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-#, fuzzy
-msgid "Form of the address"
-msgstr "アドレスの形式"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "インターネットメールゲートウェイ:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr "myorigin"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
+msgid "Form of the address:"
+msgstr "アドレスの形式:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
msgstr "内部メールサーバを設定します。"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "外部メールサーバを設定しました。"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Postfix Server"
msgstr "Postfixサーバ"
@@ -1578,7 +1577,7 @@ msgstr "Postfixサーバ"
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr "競合を避けるためsendmailが入っているか確認.."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Postfixサーバを設定.."
@@ -1757,7 +1756,7 @@ msgid ""
msgstr "このウィザードで以下の情報を集めました:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2146,7 +2145,6 @@ msgid "%s does not exist."
msgstr "%s はありません"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
-#, fuzzy
msgid "All - no access restriction"
msgstr "全て - アクセス制限なし"
@@ -2181,7 +2179,7 @@ msgstr ""
msgid "Workgroup"
msgstr "ワークグループ"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "ワークグループ:"
@@ -2297,7 +2295,7 @@ msgstr ""
"なりません"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
msgstr "共有ディレクトリ:"
@@ -2331,47 +2329,47 @@ msgstr "root, hiroshi, @users, @wheel"
msgid "Write list:"
msgstr "書き込み:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr "利用可能にするプリンタを選んでください"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Enable all printers"
msgstr "全てのプリンタを有効にする"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Sambaを設定"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "このウィザードではSambaの設定に必要な情報を集めます。"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
msgstr "サーバのバナー:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
msgstr "ファイル共有:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
msgid "Print server:"
msgstr "印刷サーバ:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr "ホーム:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
msgstr "プリンタ:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Sambaサーバを設定しました。"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Sambaサーバを設定.."
@@ -2609,9 +2607,21 @@ msgstr "Apacheサーバ"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "システムをApacheサーバとして設定.."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hostname"
-#~ msgstr "サーバのホスト名:"
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So "
+#~ "I can't add/remove host."
+#~ msgstr ""
+#~ "現在master DNSサーバではなくslaveサーバのようです。ホストの追加/削除はでき"
+#~ "ません"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "NFSサーバの設定が終わりました。"
+
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "アドレスの形式"
+
+#~ msgid "myorigin"
+#~ msgstr "myorigin"
#~ msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...."
#~ msgstr "競合を避けるためsendmailが入っているか確認.."
@@ -2646,26 +2656,6 @@ msgstr "システムをApacheサーバとして設定.."
#~ msgid "Network File:"
#~ msgstr "ネットワークファイル:"
-#~ msgid "NFS exports:"
-#~ msgstr "NFS exports:"
-
-#~ msgid "Auto master:"
-#~ msgstr "Auto master:"
-
-#~ msgid "Auto home:"
-#~ msgstr "Auto home:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
-#~ "or use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "これで良ければ'次へ'をクリックしてください。もしくは'戻る'で内容を修正して"
-#~ "ください。"
-
-#~ msgid "Document Root:"
-#~ msgstr "Document Root:"
-
#~ msgid "Configuring the Internet Mail"
#~ msgstr "インターネットメールを設定"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 40938576..018b7eb9 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-09 08:06+0900\n"
"Last-Translator: Jaegeum Cze <baedaron@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <baedaron@hanafos.com>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "설정 마법사"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
#, fuzzy
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "경고"
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
#, fuzzy
msgid "Error."
@@ -45,13 +45,13 @@ msgstr "마법사 오류."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "축하합니다."
@@ -267,8 +267,8 @@ msgstr "마법사가 DHCP 서버 설정을 위해 계산한 값은 다음과 같
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "금지"
@@ -277,15 +277,15 @@ msgstr "금지"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "허용"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "인터페이스:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
#, fuzzy
@@ -296,14 +296,14 @@ msgstr "마법사가 성공적으로 DHCP 서버를 설정하였습니다."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "허용"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
@@ -484,8 +484,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
@@ -591,7 +590,7 @@ msgstr "메일 서버 이름:"
msgid "FTP server"
msgstr "FTP 서버"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
#, fuzzy
msgid "Samba server"
msgstr "데이터베이스 서버"
@@ -626,7 +625,7 @@ msgstr "메일 서버 이름:"
msgid "PXE server"
msgstr "NFS 서버"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "데이터베이스 서버"
@@ -649,8 +648,9 @@ msgstr ""
"지금 설치하려면, [다음]을, 그냥 종료하려면, [취소]를 누르세요."
#: ../drakwizard.pl:145
+#, fuzzy
msgid "Installation failed"
-msgstr ""
+msgstr "테마 설치 실패!"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
@@ -921,8 +921,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "암호:"
@@ -941,17 +941,17 @@ msgstr "마법사가 성공적으로 인터넷 메일 서버를 설정하였습
msgid "Hostname:"
msgstr "호스트 이름"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "FTP 서버 설정 중"
@@ -1252,6 +1252,13 @@ msgstr "NFS 서버 설정 마법사"
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "이 마법사는 NFS 서버 설정을 도울 것입니다."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "디렉토리:"
@@ -1315,7 +1322,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr ""
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "마법사가 성공적으로 NFS 서버를 설정하였습니다."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1468,7 +1475,9 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "포스트픽스 마법사"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1494,6 +1503,13 @@ msgid ""
msgstr "이 마법사는 인터넷 메일 서버 설정을 도울 것입니다."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "보내는 메일 주소"
@@ -1549,7 +1565,7 @@ msgstr ""
"스 제공자가 \"korea.com\"이라면, 인터넷 메일 서버는 일반적으로 \"smtp.korea."
"com\"으로 합니다."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "인터넷 메일 게이트웨이"
@@ -1574,10 +1590,10 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr ""
@@ -1593,15 +1609,16 @@ msgid ""
"external mail server:"
msgstr "마법사가 인터넷 메일 서버 설정을 위해 계산한 값은 다음과 같습니다:"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#, fuzzy
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "인터넷 메일 게이트웨이"
+
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
#, fuzzy
-msgid "Form of the address"
+msgid "Form of the address:"
msgstr "주소 형태"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr ""
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
@@ -1613,7 +1630,7 @@ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "마법사가 성공적으로 프락시 서버를 설정하였습니다."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
msgstr "프린트 서버:"
@@ -1622,7 +1639,7 @@ msgstr "프린트 서버:"
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "FTP 서버 설정 중"
@@ -1805,7 +1822,7 @@ msgid ""
msgstr "마법사가 프락시 서버 설정을 위해 계산한 값은 다음과 같습니다:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2207,7 +2224,7 @@ msgstr "삼바는 서비스할 윈도우즈 작업그룹을 알아야 합니다.
msgid "Workgroup"
msgstr "작업 그룹"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "작업 그룹:"
@@ -2308,7 +2325,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
msgstr ""
@@ -2339,50 +2356,50 @@ msgstr ""
msgid "Write list:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
#, fuzzy
msgid "Enable all printers"
msgstr "삼바 서비스 허용"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr "삼바 설정 중"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "마법사가 삼바 서버 설정을 위해 계산한 값은 다음과 같습니다."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
msgstr "서버 배너:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
msgstr "파일 공유:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
msgid "Print server:"
msgstr "프린트 서버:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr "홈:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
#, fuzzy
msgid "Printers:"
msgstr "프린트 서버:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "마법사가 성공적으로 삼바 서버를 설정하였습니다."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
#, fuzzy
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "FTP 서버 설정 중"
@@ -2622,6 +2639,13 @@ msgstr "인트라넷 웹 서버:"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "DNS 서버 설정 중"
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "마법사가 성공적으로 NFS 서버를 설정하였습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "주소 형태"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "호스트 이름"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index f4261612..ca43ad4f 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-18 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Raivo Saars <spaiks@inbox.lv>\n"
"Language-Team: ll10nt <ll10nt@listes.murds.lv>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Konfigurācijas meistars"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
#, fuzzy
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Brīdinājums"
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
#, fuzzy
msgid "Error."
@@ -40,13 +40,13 @@ msgstr "Meistara kļūda."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Apsveicam"
@@ -265,8 +265,8 @@ msgstr "Meistars apkopoja sekojošus parametrus, lai konfigurētu DHCP serveri"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "aizliegts"
@@ -275,15 +275,16 @@ msgstr "aizliegts"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "atļauts"
+#
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Interfeiss:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
#, fuzzy
@@ -294,14 +295,14 @@ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja DHCP servisu priekš Jūsu servera."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "atļauts"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
@@ -473,8 +474,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Pasta servera nosaukums:"
msgid "FTP server"
msgstr "FTP serveris"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
#, fuzzy
msgid "Samba server"
msgstr "Datubāzu serveris"
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Pasta servera nosaukums:"
msgid "PXE server"
msgstr "NFS serveris"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "Datubāzu serveris"
@@ -636,8 +636,9 @@ msgstr ""
"Klikšķiniet \"Nākamis\", lai instalētu, vai \"Atlikt\" lai beigtu"
#: ../drakwizard.pl:145
+#, fuzzy
msgid "Installation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Tēmas instalēšana neizdevās!"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
@@ -906,8 +907,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"
@@ -926,17 +927,17 @@ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja Jūsu servera Interneta pasta servisu
msgid "Hostname:"
msgstr "Servera nosaukums:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Tiek konfigurēts FTP serveris"
@@ -976,11 +977,11 @@ msgstr "Direktorijs:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:86 ../ldap_wizard/ldap.pm:125
msgid "First Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Vārds:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126
msgid "Last Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Uzvārds:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:88 ../ldap_wizard/ldap.pm:127
#, fuzzy
@@ -1231,6 +1232,13 @@ msgstr "NFS servera konfigurēšnas meistars"
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "Šis meistars palīdzēs Jums konfigurēt NFS serveri priekš Jūsu tīkla"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Direktorijs:"
@@ -1290,7 +1298,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr ""
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja NFS serveri"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1440,7 +1448,9 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix meistars"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1468,6 +1478,13 @@ msgstr ""
"tīkla."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Izejošā pasta adrese"
@@ -1519,7 +1536,7 @@ msgid ""
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Interneta pasta vārteja"
@@ -1542,10 +1559,10 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr ""
@@ -1563,15 +1580,16 @@ msgstr ""
"Meistars savāca sekojošu informāciju, lai konfigurētu Jūsu Interneta pasta "
"servisu:"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#, fuzzy
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Interneta pasta vārteja"
+
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
#, fuzzy
-msgid "Form of the address"
+msgid "Form of the address:"
msgstr "Adreses forma"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr ""
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
@@ -1583,7 +1601,7 @@ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja proxy serveri."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
msgstr "FTP serveris"
@@ -1592,7 +1610,7 @@ msgstr "FTP serveris"
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Tiek konfigurēts FTP serveris"
@@ -1773,7 +1791,7 @@ msgid ""
msgstr "Meistars apkopoja sekojošus parametrus, lai konfigurētu Proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2170,9 +2188,9 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Workgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Darba grupa"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr ""
@@ -2273,7 +2291,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
msgstr ""
@@ -2304,50 +2322,50 @@ msgstr ""
msgid "Write list:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
#, fuzzy
msgid "Enable all printers"
msgstr "Atļaut Samba servisus"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Tiek konfigurēta Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "Meistars apkopoja sekojošus parametrus, lai konfigurētu Samba:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
#, fuzzy
msgid "Print server:"
msgstr "News serveris:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja Samba serveri"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
#, fuzzy
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Tiek konfigurēts FTP serveris"
@@ -2591,6 +2609,13 @@ msgstr "Intraneta Web serveris"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Tiek konfigurēts DNS serveris"
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja NFS serveri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "Adreses forma"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Servera nosaukums:"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 164e33e2..a4f18d32 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-07 12:44+0100\n"
"Last-Translator: Danko Ilik <danko@mindless.com>\n"
"Language-Team: Macedonian\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Конфигурациска самовила"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
#, fuzzy
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Внимание"
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
#, fuzzy
msgid "Error."
@@ -41,13 +41,13 @@ msgstr "Самовилска грешка."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Честитки"
@@ -276,8 +276,8 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "исклучено"
@@ -286,15 +286,15 @@ msgstr "исклучено"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "вклучено"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфејс:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
#, fuzzy
@@ -305,14 +305,14 @@ msgstr "Самовилата успешно ги конфигурираше DHCP
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "вклучено"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
@@ -494,8 +494,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
@@ -602,7 +601,7 @@ msgstr "Име на мејл сервер:"
msgid "FTP server"
msgstr "FTP сервер"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
#, fuzzy
msgid "Samba server"
msgstr "Database сервер"
@@ -637,7 +636,7 @@ msgstr "Име на мејл сервер:"
msgid "PXE server"
msgstr "NFS сервер"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "Database сервер"
@@ -658,8 +657,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../drakwizard.pl:145
+#, fuzzy
msgid "Installation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешна инсталација на тема!"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
@@ -935,8 +935,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
@@ -956,17 +956,17 @@ msgstr ""
msgid "Hostname:"
msgstr "Име на хост"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Конфигурирање на FTP серверот"
@@ -1273,6 +1273,13 @@ msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr ""
"Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирањето на NFS сервер за Вашата мрежа."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Директориум:"
@@ -1334,7 +1341,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Нетмаска :"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот NFS сервер"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1488,7 +1495,9 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix самовила"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1516,6 +1525,13 @@ msgstr ""
"Вашата мрежа."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Заминувачка мејл адреса"
@@ -1578,7 +1594,7 @@ msgstr ""
"пример, ако Вашиот провајдер е \"provider.com\", интернет мејл серверот "
"обично е \"smtp.provider.com\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Интернет мејл gateway"
@@ -1603,10 +1619,10 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr ""
@@ -1624,15 +1640,15 @@ msgstr ""
"Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на Вашиот "
"Интернет мејл сервис:"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Интернет мејл gateway:"
+
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
#, fuzzy
-msgid "Form of the address"
+msgid "Form of the address:"
msgstr "Облик на адресата"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr ""
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
@@ -1645,7 +1661,7 @@ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот proxy сервер."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
msgstr "Принтер сервер:"
@@ -1654,7 +1670,7 @@ msgstr "Принтер сервер:"
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Конфигурирање на FTP серверот"
@@ -1847,7 +1863,7 @@ msgstr ""
"прокси:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2251,7 +2267,7 @@ msgstr "Sabma треба да ја знае Windows Workgroup-ата што ќе
msgid "Workgroup"
msgstr "Workgroup"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "Workgroup:"
@@ -2366,7 +2382,7 @@ msgstr ""
"преку самба, но Вие/тие мора да го користат smbpasswd за да постават лозинка."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
msgstr "Споделен директориум:"
@@ -2400,49 +2416,49 @@ msgstr ""
msgid "Write list:"
msgstr "write листа:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr "Изберете кои принтери да бидат достапни од познатите корисници"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Enable all printers"
msgstr "Овозможи ги сите принтери"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Конфигурирање на Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
"Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на Samba."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
msgstr "Серверски банер:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
msgstr "Споделување датотеки:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
msgid "Print server:"
msgstr "Принтер сервер:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr "Дома:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
msgstr "Принтери:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот Samba сервер."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
#, fuzzy
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Конфигурирање на FTP серверот"
@@ -2698,6 +2714,13 @@ msgstr "Внатрешен веб сервер:"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Конфигурирање на DNS серверот"
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот NFS сервер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "Облик на адресата"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Име на хост"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 60a09566..5b16085d 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-24 20:45+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Status konfigurasi bagi %s %s\n"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Amaran"
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Ralat."
@@ -39,13 +39,13 @@ msgstr "Ralat."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Tahniah"
@@ -266,8 +266,8 @@ msgstr "DHCP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "dimatikan"
@@ -276,8 +276,8 @@ msgstr "dimatikan"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "dihidupkan"
@@ -296,13 +296,13 @@ msgstr "DHCP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
msgid "Failed"
msgstr "Gagal"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
@@ -482,8 +482,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
@@ -589,7 +588,7 @@ msgstr "%s: ralat pelayan nama tidak dapat dipulihkan berlaku."
msgid "FTP server"
msgstr "Pelayan FTP"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
#, fuzzy
msgid "Samba server"
msgstr "Pelayan Web"
@@ -624,7 +623,7 @@ msgstr "(%ld)PELAYAN >>> %s"
msgid "PXE server"
msgstr "Terima Notis Pelayan"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "Pelayan Web"
@@ -929,8 +928,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Katalaluan:"
@@ -949,17 +948,17 @@ msgstr "Internet Mel."
msgid "Hostname:"
msgstr "Namahos tidak sah"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "FTP"
@@ -1273,6 +1272,13 @@ msgstr "Pelayan Konfigurasikan"
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "Pelayan."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Direktori:"
@@ -1336,7 +1342,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Netmask:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1492,7 +1498,9 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "FTP"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1518,6 +1526,13 @@ msgid ""
msgstr "Internet Mel."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Alamat IP DCC:"
@@ -1575,7 +1590,7 @@ msgid ""
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr "Internet dalam."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Internet Mel"
@@ -1599,10 +1614,10 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr ""
@@ -1618,15 +1633,16 @@ msgid ""
"external mail server:"
msgstr "Internet Mel:"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#, fuzzy
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Internet Mel"
+
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
#, fuzzy
-msgid "Form of the address"
+msgid "Form of the address:"
msgstr "Alamat IP"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr ""
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
@@ -1638,7 +1654,7 @@ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "Internet FTP"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
msgstr "(%ld)PELAYAN >>> %s"
@@ -1647,7 +1663,7 @@ msgstr "(%ld)PELAYAN >>> %s"
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "FTP"
@@ -1831,7 +1847,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
@@ -2249,7 +2265,7 @@ msgstr "Tetingkap Kumpulankerja."
msgid "Workgroup"
msgstr "Kumpulankerja"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "Kumpulankerja:"
@@ -2363,7 +2379,7 @@ msgid ""
msgstr "pengguna."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
#, fuzzy
msgid "Shared directory:"
msgstr "jendela-direktori"
@@ -2400,53 +2416,53 @@ msgstr ""
msgid "Write list:"
msgstr "item-senarai"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
#, fuzzy
msgid "Enable all printers"
msgstr "mengabaikan segala hujah"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "FTP"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
#, fuzzy
msgid "Server banner:"
msgstr "(%ld)PELAYAN >>> %s"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
#, fuzzy
msgid "File sharing:"
msgstr "Pemilih-fail"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
#, fuzzy
msgid "Print server:"
msgstr "(%ld)PELAYAN >>> %s"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
#, fuzzy
msgid "Home:"
msgstr "Laman Mula"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
msgstr "Pencetak:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
#, fuzzy
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "FTP"
@@ -2701,6 +2717,10 @@ msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "FTP"
#, fuzzy
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "Alamat IP"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Namahos tidak sah"
diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po
index 461f20cf..1b86552b 100644
--- a/po/mt.po
+++ b/po/mt.po
@@ -1,11 +1,7 @@
-# translation of drakwizard-mt.po to
# translation of drakwizard-mt.po to Maltese
# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
-# NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences
-# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
-# quotation marks for your language.
# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002
# Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>, 2003
#
@@ -13,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-mt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-10 06:34+0200\n"
"Last-Translator: Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>\n"
-"Language-Team: <mt@li.org>\n"
+"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,7 +25,7 @@ msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
#, fuzzy
@@ -39,7 +35,7 @@ msgstr "Twissija"
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Problema."
@@ -47,13 +43,13 @@ msgstr "Problema."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Prosit!"
@@ -278,8 +274,8 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "mitfi"
@@ -288,15 +284,15 @@ msgstr "mitfi"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "attivat"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaċċja:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
#, fuzzy
@@ -307,14 +303,14 @@ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-servizzi DHCP tas-server."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "attivat"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
@@ -496,8 +492,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
@@ -602,7 +597,7 @@ msgstr "Isem is-server tal-imejl:"
msgid "FTP server"
msgstr "Server FTP"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
#, fuzzy
msgid "Samba server"
msgstr "Server tad-database"
@@ -637,7 +632,7 @@ msgstr "Isem is-server tal-imejl:"
msgid "PXE server"
msgstr "Server NFS"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "Server tad-database"
@@ -936,8 +931,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
@@ -958,17 +953,17 @@ msgstr ""
msgid "Hostname:"
msgstr "Isem tal-kompjuter"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server FTP"
@@ -1272,6 +1267,13 @@ msgstr "Saħħar tal-konfigurazzjoni ta' server NFS"
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tissettja s-server NFS għan-network tiegħek."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Direttorju:"
@@ -1333,7 +1335,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Netmask :"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server NFS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1487,7 +1489,9 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Saħħar Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1515,6 +1519,13 @@ msgstr ""
"network."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Indirizz tal-imejl li ħiereġ"
@@ -1575,7 +1586,7 @@ msgstr ""
"dominju.tld\"; per eżempju jekk l-ISP huwa \"ditta.net.mt\", is-server tal-"
"imejl jista' jkun \"mail.ditta.net.mt\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Gateway tal-imejl tal-internet"
@@ -1600,10 +1611,10 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr ""
@@ -1621,15 +1632,15 @@ msgstr ""
"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex tikkonfigura s-servizz tal-"
"imejl tal-internet:"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Gateway tal-imejl tal-internet:"
+
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
#, fuzzy
-msgid "Form of the address"
+msgid "Form of the address:"
msgstr "Forma tal-indirizz"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr ""
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
@@ -1643,7 +1654,7 @@ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server proxy."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
msgstr "Server tal-ipprintjar:"
@@ -1652,7 +1663,7 @@ msgstr "Server tal-ipprintjar:"
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server FTP"
@@ -1844,7 +1855,7 @@ msgid ""
msgstr "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex tikkonfigura l-proxy:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2248,7 +2259,7 @@ msgstr "Samba jrid ikun jaf il-workgroup tal-Windows fejn se jservi."
msgid "Workgroup"
msgstr "Workgroup"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "Workgroup:"
@@ -2364,7 +2375,7 @@ msgstr ""
"tissettjaw password."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
msgstr "Direttorju offrut:"
@@ -2399,48 +2410,48 @@ msgstr ""
msgid "Write list:"
msgstr "lista ta' ktib:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr "Agħżel liema printers trid li jkunu aċċessibbli mill-users magħrufa"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Enable all printers"
msgstr "Offri l-printers kollha"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Qed jiġi kkonfigurat Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat Samba."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
msgstr "Deskrizzjoni tas-server:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
msgstr "Offerti ta' fajls:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
msgid "Print server:"
msgstr "Server tal-ipprintjar:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr "Direttorju personali:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
msgstr "Printers:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server Samba."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
#, fuzzy
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server FTP"
@@ -2688,6 +2699,13 @@ msgstr "Web server għall-intranet:"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server DNS"
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server NFS."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "Forma tal-indirizz"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Isem tal-kompjuter"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 86f11635..01bbe514 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-12 12:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-11 21:15+0100\n"
"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Feil."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
@@ -501,8 +501,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Det ser ut som om du ikke er en master DNS-tjener, men bare er en slave. Så "
"jeg kan ikke legge til eller fjerne vert."
@@ -625,7 +624,7 @@ msgstr "Mandrake Installasjonstjener"
msgid "PXE server"
msgstr "PXE-tjener"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Kolab server"
msgstr "Kolab-tjener"
@@ -935,8 +934,8 @@ msgstr "Skriv inn passordet for manager-konto til Kolab-tjener."
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr "Passord stemmer ikke overens, eller er tomt passord, vennligst rett."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
@@ -952,11 +951,11 @@ msgstr "Veiviseren vil nå konfiguere Kolab-tjener med de følgende parametrene"
msgid "Hostname:"
msgstr "Vertsnavn"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr "Epostdomene:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
@@ -964,7 +963,7 @@ msgstr ""
"Kolab-tjeneren er nå konfigurert og kjører. Logg inn som 'manager' med "
"passordet du tastet inn på https://127.0.0.1/kolab/admin/"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Konfigurerer Kolab-tjener på ditt system..."
@@ -1265,6 +1264,13 @@ msgstr ""
"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere NFS-tjeneren for "
"nettverket ditt."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Katalog:"
@@ -1326,7 +1332,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Nettmaske :"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Veiviseren konfigurerte vellykket NFS tjeneren din."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1482,7 +1488,10 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix-veiviser"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr "Feil, kan ikke finne ditt vertsnavn i /etc/hosts. Avslutter."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1506,6 +1515,13 @@ msgstr ""
"for nettverket ditt, eller konfigurere en ekstern epost-tjener."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Utgående epostadresse"
@@ -1567,7 +1583,7 @@ msgstr ""
"hvis din tilbyder er \"provider.com\", er internett epost tjeneren vanligvis "
"\"smtp.provider.com\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Internett epost-gateway"
@@ -1591,12 +1607,12 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
"Parametren 'myorigin' angir domenet som den lokalt sendte epost ser ut til å "
"komme fra"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"
@@ -1612,13 +1628,13 @@ msgstr ""
"Veiviseren samlet følgende parametre som trengs for å konfigurere din "
"Internett epost-tjener:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-msgid "Form of the address"
-msgstr "Adresseformat"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Internett epost-gateway:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr "myorigin"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
+msgid "Form of the address:"
+msgstr "Adresseformat:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
@@ -2693,6 +2709,29 @@ msgstr "Apache-tjener"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Konfigurerer ditt system som en Apache-tjener ..."
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So "
+#~ "I can't add/remove host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det ser ut som om du ikke er en master DNS-tjener, men bare er en slave. "
+#~ "Så jeg kan ikke legge til eller fjerne vert."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "Veiviseren konfigurerte vellykket NFS tjeneren din."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parametren 'myorigin' angir domenet som den lokalt sendte epost ser ut "
+#~ "til å komme fra"
+
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "Adresseformat"
+
+#~ msgid "myorigin"
+#~ msgstr "myorigin"
+
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Vertsnavn"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index dd58a695..88c03d7d 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-07 23:55+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Configuratiewizard"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Waarschuwing."
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Fout opgetreden."
@@ -41,13 +41,13 @@ msgstr "Fout opgetreden."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Gefeliciteerd"
@@ -271,8 +271,8 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "uitgezet"
@@ -281,8 +281,8 @@ msgstr "uitgezet"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "aangezet"
@@ -299,13 +299,13 @@ msgstr "De wizard heeft de DHCP-dienst op uw server succesvol ingesteld."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Start drakwizard opnieuw en probeer het met andere gegevens."
@@ -500,8 +500,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Waarschijnlijk bent u geen primaire DNS server, maar een secundaire. Ik kan "
"geen computer toevoegen of verwijderen."
@@ -595,7 +594,7 @@ msgstr "Mail server"
msgid "FTP server"
msgstr "FTP server"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Samba server"
msgstr "Samba server"
@@ -623,7 +622,7 @@ msgstr "Mandrake installatie server"
msgid "PXE server"
msgstr "PXE server"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "Samba server"
@@ -935,8 +934,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
@@ -952,11 +951,11 @@ msgstr "De wizard zal de Kolab-server nu configureren met deze parameters"
msgid "Hostname:"
msgstr "Computernaam:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr "E-maildomein:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#, fuzzy
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
@@ -965,7 +964,7 @@ msgstr ""
"De Kolab-server is nu geconfigureerd en actief. Meldt u aan als 'manager' "
"met het wachtwoord dat u heeft ingegeven."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "De PXE server op ow computer wordt geconfigureerd..."
@@ -1263,6 +1262,13 @@ msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr ""
"Deze wizard helpt u met het instellen van de NFS server voor uw netwerk."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Directory:"
@@ -1325,7 +1331,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Netmask :"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "De wizard heeft uw NFS server succesvol ingesteld."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1484,7 +1490,10 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix wizard"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden, de computernaam kan niet gevonden worden in /etc/"
"hosts. De wizard wordt afgesloten."
@@ -1510,6 +1519,13 @@ msgstr ""
"uw netwerk, of met het configureren van een externe mail server."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Uitgaand e-mailadres"
@@ -1573,7 +1589,7 @@ msgstr ""
"opgegeven; als uw provider bijvoorbeeld \"provider.nl\" is, dan is de "
"internet mail server meestal \"smtp.provider.nl\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Internet e-mailgateway"
@@ -1597,12 +1613,12 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
"De myorigin-parameter geeft het domein aan waar de lokale mail "
"waarschijnlijk vandaan komt"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"
@@ -1618,13 +1634,13 @@ msgstr ""
"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw externe e-mailserver te "
"configureren:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-msgid "Form of the address"
-msgstr "Vorm van het adres"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Internet e-mailgateway:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr "myorigin"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
+msgid "Form of the address:"
+msgstr "Vorm van het adres:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
@@ -1635,7 +1651,7 @@ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "De wizard heeft uw externe e-mailserver succesvol ingesteld."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Postfix Server"
msgstr "Postfix-server"
@@ -1644,7 +1660,7 @@ msgstr "Postfix-server"
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr "Controleer of sendmail is geïnstalleerd, om conflicten te vermijden..."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "De Postfix server wordt geconfigureerd..."
@@ -1834,7 +1850,7 @@ msgstr ""
"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw proxy te configureren:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2268,7 +2284,7 @@ msgstr "Samba moet weten welke Windows Werkgroep het gaat bedienen."
msgid "Workgroup"
msgstr "Werkgroep"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "Werkgroep:"
@@ -2385,7 +2401,7 @@ msgstr ""
"wachtwoord aan te maken."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
msgstr "Gedeelde map:"
@@ -2419,48 +2435,48 @@ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
msgid "Write list:"
msgstr "schrijf lijst:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr "Selecteer welke printers bereikbaar mogen zijn voor bekende gebruikers"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Enable all printers"
msgstr "Gebruik alle printers"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Samba configureren"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om Samba te configureren."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
msgstr "Server banner:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
msgstr "Bestanden delen:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
msgid "Print server:"
msgstr "Print server:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr "Persoonlijke map:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
msgstr "Printers:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "De wizard heeft uw Samba server succesvol geconfigureerd."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "De Samba server wordt geconfigureerd..."
@@ -2702,6 +2718,29 @@ msgstr "Apache webserver:"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "De computer wordt als Apache webserver geconfigureerd ..."
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So "
+#~ "I can't add/remove host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarschijnlijk bent u geen primaire DNS server, maar een secundaire. Ik "
+#~ "kan geen computer toevoegen of verwijderen."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "De wizard heeft uw NFS server succesvol ingesteld."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from"
+#~ msgstr ""
+#~ "De myorigin-parameter geeft het domein aan waar de lokale mail "
+#~ "waarschijnlijk vandaan komt"
+
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "Vorm van het adres"
+
+#~ msgid "myorigin"
+#~ msgstr "myorigin"
+
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Computernaam"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4ce2fca7..19af8cd5 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-20 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "druid konfiguracji"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Ostrzeżenie."
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Błąd."
@@ -41,13 +41,13 @@ msgstr "Błąd."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulacje"
@@ -259,8 +259,8 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "wyłączone"
@@ -269,8 +269,8 @@ msgstr "wyłączone"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "włączone"
@@ -287,13 +287,13 @@ msgstr "Druid z powodzeniem skonfigurował usługi DHCP serwera."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
msgid "Failed"
msgstr "Niepowodzenie"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Uruchom ponownie drakwizarda i spróbuj zmienić niektóre parametry."
@@ -489,8 +489,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Wygląda na to, że komputer nie jest podstawowym serwerem DNS, lecz serwerem "
"zapasowym. Tak więc nie można dodać/usunąć komputera."
@@ -584,7 +583,7 @@ msgstr "Serwer poczty"
msgid "FTP server"
msgstr "Serwer FTP"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Samba server"
msgstr "Serwer samby"
@@ -612,7 +611,7 @@ msgstr "Serwer instalacyjny Mandrake"
msgid "PXE server"
msgstr "Serwer PXE"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Kolab server"
msgstr "Serwer Kolab"
@@ -625,6 +624,7 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "Wybierz druida"
#: ../drakwizard.pl:141
+#, perl-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
@@ -920,8 +920,8 @@ msgstr "Wprowadź hasło dla konta zarządczego serwera Kolab."
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr "Hasło się nie zgadza lub jest puste. Popraw je."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
@@ -937,11 +937,11 @@ msgstr "Druid zmodyfikuje teraz opcje serwera Kolab z tymi parametrami"
msgid "Hostname:"
msgstr "Nazwa komputera:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr "Domena pocztowa:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr ""
"Serwer kolab jest już skonfigurowany i pracuje. Zaloguj się jako \"manager\" "
"z wprowadzonym hasłem na https://127.0.0.1/kolab/admin/"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Konfigurowanie serwera Kolab w systemie..."
@@ -1246,6 +1246,13 @@ msgstr "Druid konfiguracji serwera NFS"
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "Ten druid pomoże ci skonfigurować serwer NFS dla twojej sieci."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Katalog:"
@@ -1308,7 +1315,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Maska sieci :"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował serwer NFS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1460,7 +1467,10 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Druid Postfiksa"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr "Błąd, nie można znaleźć twojej nazwy komputera w /etc/hosts. Wyjście."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1484,6 +1494,13 @@ msgstr ""
"sieci lub internetowy serwer pocztowy."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Adres poczty wychodzącej"
@@ -1547,7 +1564,7 @@ msgstr ""
"dla przykładu, jeśli twój dostawca to \"dostawca.com\", serwer poczty "
"internetowej to zazwyczaj \"smtp.dostawca.com\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Bramka poczty internetowej"
@@ -1571,12 +1588,12 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
"Parametr myorigin określa domenę, wstawianą dla lokalnie wysłanych "
"wiadomości e-mail"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"
@@ -1592,13 +1609,13 @@ msgstr ""
"Druid zebrał poniższe parametry wymagane do skonfigurowania zewnętrznego "
"serwera poczty:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-msgid "Form of the address"
-msgstr "Postać adresu"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Bramka poczty internetowej:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr "myorigin"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
+msgid "Form of the address:"
+msgstr "Postać adresu:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
@@ -1609,7 +1626,7 @@ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował zewnętrzny serwer poczty."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Postfix Server"
msgstr "Serwer Postfix"
@@ -1617,7 +1634,7 @@ msgstr "Serwer Postfix"
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr "Usuwanie sendmaila w celu uniknięcia kolizji..."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Konfigurowanie serwera Postfix..."
@@ -1809,7 +1826,7 @@ msgstr ""
"pośrednika:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2109,6 +2126,7 @@ msgstr ""
"na pierwszej płycie CD produktu MandrakeSoft w katalogu /isolinux/alt0/."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "Wybierz obraz z innego katalogu niż %s."
@@ -2193,6 +2211,7 @@ msgid "Samba wizard"
msgstr "Druid Samby"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:62
+#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nie istnieje."
@@ -2229,7 +2248,7 @@ msgstr "Samba wymaga informacji o grupie roboczej, którą będzie obsługiwać.
msgid "Workgroup"
msgstr "Grupa robocza"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "Grupa robocza:"
@@ -2345,7 +2364,7 @@ msgstr ""
"hasła."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
msgstr "Katalog współdzielony:"
@@ -2379,47 +2398,47 @@ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
msgid "Write list:"
msgstr "lista zapisu:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr "Wybierz, która z drukarek ma być dostępna z kont znanych użytkowników"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Enable all printers"
msgstr "Włącz wszystkie drukarki"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Konfigurowanie Samby"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "Druid zebrał poniższe parametry wymagane do skonfigurowania Samby."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
msgstr "Baner serwera:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
msgstr "Współdzielenie plików:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
msgid "Print server:"
msgstr "Serwer wydruku:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr "Katalog domowy:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
msgstr "Drukarki:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował serwer Samby."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Konfigurowanie serwera Samba..."
@@ -2658,6 +2677,29 @@ msgstr "Serwer Apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Konfigurowanie systemu jako serwera Apache ..."
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So "
+#~ "I can't add/remove host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wygląda na to, że komputer nie jest podstawowym serwerem DNS, lecz "
+#~ "serwerem zapasowym. Tak więc nie można dodać/usunąć komputera."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował serwer NFS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parametr myorigin określa domenę, wstawianą dla lokalnie wysłanych "
+#~ "wiadomości e-mail"
+
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "Postać adresu"
+
+#~ msgid "myorigin"
+#~ msgstr "myorigin"
+
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Nazwa komputera"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index a8633281..6b952681 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-02 07:16+0000\n"
"Last-Translator: José Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "assistente de configuração"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Cuidado."
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Erro."
@@ -44,13 +44,13 @@ msgstr "Erro."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Congratulações"
@@ -269,8 +269,8 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "inactivo"
@@ -279,8 +279,8 @@ msgstr "inactivo"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "activo"
@@ -298,14 +298,14 @@ msgstr "O assistente conseguiu configurar os serviços DHCP do seu servidor."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "activo"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
@@ -487,8 +487,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
@@ -591,7 +590,7 @@ msgstr "Servidor de correio"
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Samba server"
msgstr "Servidor Samba"
@@ -622,7 +621,7 @@ msgstr "Servidor de correio"
msgid "PXE server"
msgstr "Servidor Ftp"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "Servidor Samba"
@@ -920,8 +919,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Senha :"
@@ -942,17 +941,17 @@ msgstr ""
msgid "Hostname:"
msgstr "Nome de Anfitrião"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "A configurar o Servidor FTP"
@@ -1259,6 +1258,13 @@ msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr ""
"Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor NFS para a sua rede."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Pasta :"
@@ -1320,7 +1326,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Máscara de rede :"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu servidor NFS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1474,7 +1480,9 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Assistente Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1502,6 +1510,13 @@ msgstr ""
"para a sua rede."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Endereço do correio enviado"
@@ -1563,7 +1578,7 @@ msgstr ""
"tipodedominio\"; por exemplo, se o seu fornecedor é \"fornecedor.com\", o "
"servidor de correio Internet é habitualmente \"smtp.fornecedor.com\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Ponte do Correio Internet"
@@ -1588,10 +1603,10 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr ""
@@ -1609,14 +1624,13 @@ msgstr ""
"O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar o "
"seu serviço de Correio Internet :"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-#, fuzzy
-msgid "Form of the address"
-msgstr "Forma do Endereço"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Ponte do Correio Internet:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr ""
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
+msgid "Form of the address:"
+msgstr "Forma do Endereço:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
#, fuzzy
@@ -1631,7 +1645,7 @@ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu servidor proxy."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
msgstr "Servidor de Impressão :"
@@ -1640,7 +1654,7 @@ msgstr "Servidor de Impressão :"
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "A configurar o Servidor FTP"
@@ -1831,7 +1845,7 @@ msgstr ""
"seu proxy :"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2235,7 +2249,7 @@ msgstr "Samba precisa de saber qual grupo de trabalho Windows ele vai servir."
msgid "Workgroup"
msgstr "Grupo de trabalho"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "Grupo de trabalho :"
@@ -2348,7 +2362,7 @@ msgstr ""
"samba mas você/eles devem utilizar smbpasswd para definir uma senha."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
msgstr "Directoria partilhada :"
@@ -2382,51 +2396,51 @@ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
msgid "Write list:"
msgstr "Lista de escritura :"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
"Escolha quais impressoras deseja por à disposição dos utilizadores conhecidos"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Enable all printers"
msgstr "Autoriza todas as impressoras"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr "A configurar o Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
"O assistente recuperou os seguintes parâmetros \n"
"necessários para configurar o Samba."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
msgstr "Bandeira do Servidor :"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
msgstr "Partilha de Ficheiros :"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
msgid "Print server:"
msgstr "Servidor de Impressão :"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr "Casa :"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
msgstr "Impressoras :"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu servidor Samba."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
#, fuzzy
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "A configurar o Servidor FTP"
@@ -2676,6 +2690,13 @@ msgstr "Servidor web Apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "A configurar o Servidor DNS"
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu servidor NFS."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "Forma do Endereço"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Nome de Anfitrião"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5e9eb70d..baafafe8 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of drakwizard-pt_BR.po to
# translation of drakwizard-pt_BR.po to Português do Brasil
# translation of drakwizard-pt_BR.po to Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
@@ -13,10 +12,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-02 23:46-0300\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <pt@li.org>\n"
+"Last-Translator: Tiago Cruz <tiagocruz@linuxdicas.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,7 +27,7 @@ msgstr "assistente de configuração"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
@@ -37,7 +36,7 @@ msgstr "Aviso"
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Erro."
@@ -45,13 +44,13 @@ msgstr "Erro."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Parabéns"
@@ -271,8 +270,8 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "desabilitado"
@@ -281,8 +280,8 @@ msgstr "desabilitado"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
@@ -299,13 +298,13 @@ msgstr "O assistente configurou com sucesso os serviços DHCP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
msgid "Failed"
msgstr "Falha"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Reinicie o drakwizard, e tente mudar alguns parâmetros"
@@ -500,8 +499,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Parece que o seu não é um servidor DNS mestre, mas só um escravo. Então eu "
"não posso adicionar/remover maquina."
@@ -595,7 +593,7 @@ msgstr "Servidor de e-mail"
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor de FTP"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Samba server"
msgstr "Servidor Samba"
@@ -623,7 +621,7 @@ msgstr "Instalação de Servidores Mandrake "
msgid "PXE server"
msgstr "Servidor PXE"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "Servidor Samba"
@@ -932,8 +930,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
@@ -953,18 +951,18 @@ msgstr ""
msgid "Hostname:"
msgstr "Nome da máquina servidora:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
#, fuzzy
msgid "Mail domain:"
msgstr "Domínio NIS:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Configurando o servidor PXE no seu sistema..."
@@ -1265,6 +1263,13 @@ msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr ""
"O assistente ajudará você a configurar o servidor de NFS para sua rede."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Diretório:"
@@ -1326,7 +1331,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Máscara de rede:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor NFS"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1484,7 +1489,10 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Assistente do Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr "Erro, não pode encontrar nome da sua máquina em /etc/hosts. Saindo."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1508,6 +1516,13 @@ msgstr ""
"para a sua rede, ou configurar um servidor de e-mail externo."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Endereço da mensagem enviada"
@@ -1571,7 +1586,7 @@ msgstr ""
"domínio\"; por exemplo, se ser o seu provedor é \"provedor.com\", o servidor "
"de envio de correio será normalmente \"smtp.provedor.com\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Gateway para Correio Eletrônico"
@@ -1596,10 +1611,10 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr "Minha Origem:"
@@ -1615,13 +1630,13 @@ msgstr ""
"O assistente coletou os parâmetros necessários para configurar seu servidor "
"de e-mails externo:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-msgid "Form of the address"
-msgstr "Estrutura do endereço"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Gateway para Correio Eletrônico:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr "Minha Origem"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
+msgid "Form of the address:"
+msgstr "Estrutura do endereço:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
@@ -1632,7 +1647,7 @@ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor de e-mails externo."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Postfix Server"
msgstr "Servidor Postfix"
@@ -1641,7 +1656,7 @@ msgstr "Servidor Postfix"
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr "Verifica se o sendmail está instalado, para evitar conflito...."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Configurando seu servidor Postfix..."
@@ -1830,7 +1845,7 @@ msgstr ""
"servidor proxy:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2272,7 +2287,7 @@ msgstr ""
msgid "Workgroup"
msgstr "Grupo de trabalho"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "Grupo de trabalho:"
@@ -2388,7 +2403,7 @@ msgstr ""
"ajustar uma senha."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
msgstr "Diretório compartilhado:"
@@ -2422,49 +2437,49 @@ msgstr "root, fred, \\@users, \\@wheel"
msgid "Write list:"
msgstr "Lista de escrita:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
"Selecione qual impressora você deseja que esteja acessível para os usuários "
"conhecidos"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Enable all printers"
msgstr "Habilita todas as impressoras"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Configurando o Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "O assistente coletou os seguintes parâmetros para configurar o Samba."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
msgstr "Logotipo do Servidor:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
msgstr "Compartilhar arquivo:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
msgid "Print server:"
msgstr "Servidor de impressão"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr "Home:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
msgstr "Impressoras:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Configurando seu servidor Samba..."
@@ -2709,6 +2724,22 @@ msgstr "Servidor Apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Configurando seu sistema como servidor Apache ..."
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So "
+#~ "I can't add/remove host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parece que o seu não é um servidor DNS mestre, mas só um escravo. Então "
+#~ "eu não posso adicionar/remover maquina."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor NFS"
+
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "Estrutura do endereço"
+
+#~ msgid "myorigin"
+#~ msgstr "Minha Origem"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Nome da máquina servidora:"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index f6354547..c7295f94 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-16 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>\n"
"Language-Team: Romanian Translators for Free Software <rtfs-project@lists."
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "asistent de configurare"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Avertisment."
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Eroare."
@@ -40,13 +40,13 @@ msgstr "Eroare."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicitări!"
@@ -266,8 +266,8 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "Dezactivat"
@@ -276,8 +276,8 @@ msgstr "Dezactivat"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "Activat"
@@ -295,14 +295,14 @@ msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciile DHCP al serverului dvs."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "Activat"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
@@ -484,8 +484,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
@@ -587,7 +586,7 @@ msgstr "Server de email"
msgid "FTP server"
msgstr "Server FTP"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Samba server"
msgstr "Server Samba"
@@ -618,7 +617,7 @@ msgstr "Server de email"
msgid "PXE server"
msgstr "Server ftp"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "Server Samba"
@@ -917,10 +916,10 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Parolă:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:83
msgid "Password again:"
@@ -938,17 +937,17 @@ msgstr ""
msgid "Hostname:"
msgstr "Antet server:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Configurez serverul FTP"
@@ -1040,7 +1039,7 @@ msgstr ""
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:115
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Parola"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:117
msgid "Default OU"
@@ -1254,6 +1253,13 @@ msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului NFS pentru reţeaua "
"dumneavoastră."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Director:"
@@ -1315,7 +1321,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Mască de reţea:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul NFS al serverului dvs."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1469,7 +1475,9 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Asistent POSTFIX"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1497,6 +1505,13 @@ msgstr ""
"pentru reţeaua dumneavoastră."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Adresa de mail pt. ieşire"
@@ -1558,7 +1573,7 @@ msgstr ""
"\"; de exemplu, dacă furnizorul dvs. este \"provider.com\", adresa "
"serverului său de mail este de obicei \"smtp.provicer.com\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Poartă mail Internet"
@@ -1583,10 +1598,10 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr ""
@@ -1604,14 +1619,14 @@ msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
"serviciului de poştă de Internet:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
#, fuzzy
-msgid "Form of the address"
-msgstr "Forma adresei"
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Poartă mail Internet"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr ""
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
+msgid "Form of the address:"
+msgstr "Forma adresei:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
#, fuzzy
@@ -1626,7 +1641,7 @@ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul Proxy al serverului dvs."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
msgstr "Server de tipărire:"
@@ -1635,7 +1650,7 @@ msgstr "Server de tipărire:"
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Configurez serverul FTP"
@@ -1826,7 +1841,7 @@ msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea Proxy:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2234,7 +2249,7 @@ msgstr ""
msgid "Workgroup"
msgstr "Nume grup de lucru"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "Grup de lucru:"
@@ -2353,7 +2368,7 @@ msgstr ""
"parolei."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
msgstr "Director partajat:"
@@ -2387,50 +2402,50 @@ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
msgid "Write list:"
msgstr "Lista scriere:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr "Selectaţi imprimantele ce vor fi accesibile utilizatorilor cunoscuţi"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Enable all printers"
msgstr "Activează toate imprimantele"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Configurez Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri\n"
"configurarea Samba."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
msgstr "Antet server:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
msgstr "Partajare fişiere:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
msgid "Print server:"
msgstr "Server de tipărire:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr "Acasă:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
msgstr "Imprimante:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul Samba al serverului dvs."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
#, fuzzy
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Configurez serverul FTP"
@@ -2680,6 +2695,13 @@ msgstr "Server web Apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Configurez serverul DNS"
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul NFS al serverului dvs."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "Forma adresei"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Antet server:"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 787c10cc..a55206b1 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-02 22:02+0200\n"
"Last-Translator: Alice Lafox <alice@lafox.net>\n"
"Language-Team: Russian <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "мастер настройки"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Предупреждение."
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Ошибка."
@@ -40,13 +40,13 @@ msgstr "Ошибка."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздравляем"
@@ -260,8 +260,8 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "отключен"
@@ -270,8 +270,8 @@ msgstr "отключен"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "включен"
@@ -288,13 +288,13 @@ msgstr "Мастер успешно настроил DHCP сервисы."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
msgid "Failed"
msgstr "Завершился неудачей"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Перезапустите drakwizard, и попробуйте изменить некоторые параметры."
@@ -488,8 +488,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Похоже, что вы являетесь не ведущим сервером DNS, а только ведомым. Поэтому "
"удалить/добавить хост невозможно."
@@ -583,7 +582,7 @@ msgstr "Почтовый сервер"
msgid "FTP server"
msgstr "Сервер FTP"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Samba server"
msgstr "Сервер Samba"
@@ -611,7 +610,7 @@ msgstr "Сервер установки Mandrake"
msgid "PXE server"
msgstr "Сервер PXE"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "Сервер Samba"
@@ -918,8 +917,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
@@ -938,18 +937,18 @@ msgstr "Сейчас мастер изменит параметры загруз
msgid "Hostname:"
msgstr "Имя хоста:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
#, fuzzy
msgid "Mail domain:"
msgstr "Домен NIS:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Настраивается сервер PXE на вашей системе..."
@@ -1244,6 +1243,13 @@ msgstr "Мастер настройки сервера NFS"
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "Этот мастер поможет вам настроить сервер NFS для вашей сети."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Каталог:"
@@ -1305,7 +1311,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Маска сети :"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Мастер успешно настроил ваш сервер NFS"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1461,7 +1467,10 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Мастер Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
"Ошибка, невозможно найти имя вашего хоста в /etc/hosts. Завершение работы."
@@ -1486,6 +1495,13 @@ msgstr ""
"или настроить внешний почтовый сервер."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Адрес исходящей почты"
@@ -1550,7 +1566,7 @@ msgstr ""
"например, если ваш провайдер \"провайдер.com\", почтовым сервером Интернета "
"обычно выступает \"smtp.провайдер.com\""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Почтовый шлюз Интернет"
@@ -1574,12 +1590,12 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
"Параметр myorigin определяет домен, с которого приходит локально "
"отправленная почта"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"
@@ -1595,13 +1611,13 @@ msgstr ""
"Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего внешнего "
"почтового сервера:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-msgid "Form of the address"
-msgstr "Форма адреса"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Почтовый шлюз Интернет:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr "myorigin"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
+msgid "Form of the address:"
+msgstr "Форма адреса:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
@@ -1612,7 +1628,7 @@ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "Мастер успешно настроил ваш внешний почтовый сервер."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Postfix Server"
msgstr "Сервер Postfix"
@@ -1621,7 +1637,7 @@ msgstr "Сервер Postfix"
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr "Проверка, установлен ли sendmail, во избежание конфликта..."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Настраивается ваш сервер Postfix..."
@@ -1812,7 +1828,7 @@ msgstr ""
"Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего прокси:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2249,7 +2265,7 @@ msgstr ""
msgid "Workgroup"
msgstr "Рабочая группа"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "Рабочая группа:"
@@ -2365,7 +2381,7 @@ msgstr ""
"помощи samba, но для установки пароля вы/они должны использовать smbpasswd."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
msgstr "Совместно используемый каталог:"
@@ -2399,49 +2415,49 @@ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
msgid "Write list:"
msgstr "список записи:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
"Выберите, какие принтеры вы хотите сделать доступными от известных "
"пользователей"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Enable all printers"
msgstr "Включить все принтеры"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Настраивается Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "Мастер собрал следующие параметры для настройки Samba."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
msgstr "Баннер сервера:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
msgstr "Общий доступ к файлам:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
msgid "Print server:"
msgstr "Сервер печати:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr "Домашние каталоги:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
msgstr "Принтеры:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Мастер успешно настроил ваш сервер Samba."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Настраивается ваш сервер Samba..."
@@ -2686,6 +2702,29 @@ msgstr "Сервер Apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Настройка вашей системы как сервера Apache..."
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So "
+#~ "I can't add/remove host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Похоже, что вы являетесь не ведущим сервером DNS, а только ведомым. "
+#~ "Поэтому удалить/добавить хост невозможно."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "Мастер успешно настроил ваш сервер NFS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Параметр myorigin определяет домен, с которого приходит локально "
+#~ "отправленная почта"
+
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "Форма адреса"
+
+#~ msgid "myorigin"
+#~ msgstr "myorigin"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Имя хоста:"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 596e9e67..33c59479 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-23 02:34+0100\n"
"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandrake.org>\n"
"Language-Team: Slovak <i18n@mandrake.sk>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "sprievodca konfiguráciou"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Varovanie:"
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Chyba."
@@ -35,13 +35,13 @@ msgstr "Chyba."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulujem"
@@ -252,8 +252,8 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "zakázané"
@@ -262,8 +262,8 @@ msgstr "zakázané"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "povolené"
@@ -281,13 +281,13 @@ msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval DHCP službu na vašom serveri."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
msgid "Failed"
msgstr "Zlyhalo"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Znovuspustiť drakwizard a skúsiť zmeniť niektoré nastavenia."
@@ -479,8 +479,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Zdá sa, že nie toto nie je master DNS server ale slave. Preto nie je možné "
"pridať/odstrániť meno."
@@ -574,7 +573,7 @@ msgstr "Poštový systém"
msgid "FTP server"
msgstr "FTP server"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Samba server"
msgstr "Samba server"
@@ -602,7 +601,7 @@ msgstr "Mandrake inštalačný server"
msgid "PXE server"
msgstr "PXE server"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "Samba server"
@@ -907,8 +906,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
@@ -928,18 +927,18 @@ msgstr ""
msgid "Hostname:"
msgstr "Meno servera:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
#, fuzzy
msgid "Mail domain:"
msgstr "NIS doména:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Konfigurácia PXE servera na vašom systéme..."
@@ -1233,6 +1232,13 @@ msgstr "Sprievodca konfiguráciou NFS servera"
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať NFS server pre vašu sieť."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Adresár:"
@@ -1294,7 +1300,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Sieťová maska:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš NFS server"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1450,7 +1456,10 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou postfixu"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr "Chyba, nie je možné nájsť doménové meno v /etc/hosts. Ukončenie."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1478,6 +1487,13 @@ msgstr ""
"pošty pre vašu sieť alebo externý poštový systém."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Adresa odchodzej pošty"
@@ -1543,7 +1559,7 @@ msgstr ""
"\"; napríklad ak váš provider je \"provider.sk\" internetový mail server "
"bude zrejme \"smtp.provider.sk\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Internetová poštová brána"
@@ -1568,12 +1584,12 @@ msgstr "Obyčajne sa iba pridá myhostname, čo je dostatočné pre malé siete.
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
"Myorigin parameter špecifikuje doménu, ktorá bude priradená pre lokálne "
"odoslané maily."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"
@@ -1591,14 +1607,13 @@ msgstr ""
"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu "
"poštového systému:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-#, fuzzy
-msgid "Form of the address"
-msgstr "Formát adresy"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Internetová poštová brána:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr "myorigin"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
+msgid "Form of the address:"
+msgstr "Formát adresy:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
#, fuzzy
@@ -1611,7 +1626,7 @@ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš internetový poštový server."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Postfix Server"
msgstr "Postfix server"
@@ -1621,7 +1636,7 @@ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr ""
"Skontrolujte či je nainštalovaný sendmail, aby ste predišli konfliktom..."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Konfigurácia vášho Postfix servera...."
@@ -1810,7 +1825,7 @@ msgstr ""
"vašej proxy:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2230,7 +2245,7 @@ msgstr ""
msgid "Workgroup"
msgstr "Skupina"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "Pracovná skupina:"
@@ -2340,7 +2355,7 @@ msgstr ""
"ale je potrebné aby si nastavili/ste im nastavili heslá."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
msgstr "Zdieľaný adresár:"
@@ -2373,49 +2388,49 @@ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
msgid "Write list:"
msgstr "zoznam pre zápis:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr "Vyberte si tlačiareň ktorú chcete poskytovať používateľom"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Enable all printers"
msgstr "Povoliť všetky tlačiarne"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Konfigurácia samby"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
"Tento sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre Samba "
"konfiguráciu."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
msgstr "Banner servera:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
msgstr "Zdieľanie súborov:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
msgid "Print server:"
msgstr "Tlačový server:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr "Domovský adresár:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
msgstr "Tlačiarne:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš Samba server."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Konfigurovať váš Samba server..."
@@ -2655,6 +2670,30 @@ msgstr "Apache server"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Nastavovanie vášho systému ako Apache server ..."
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So "
+#~ "I can't add/remove host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdá sa, že nie toto nie je master DNS server ale slave. Preto nie je "
+#~ "možné pridať/odstrániť meno."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš NFS server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Myorigin parameter špecifikuje doménu, ktorá bude priradená pre lokálne "
+#~ "odoslané maily."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "Formát adresy"
+
+#~ msgid "myorigin"
+#~ msgstr "myorigin"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Meno servera:"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 64112b7c..105f0cf5 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-05 12:23+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Žalar <danizmax@email.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <prevajanje@mandrakeprinas.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Nastavitveni čarovnik"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Opozorilo."
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Napaka."
@@ -41,13 +41,13 @@ msgstr "Napaka."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Čestitke"
@@ -261,8 +261,8 @@ msgstr "Čarovnik je zbral podatke, potrebne za nastavitev vaših DHCP servisov:
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "onemogoči"
@@ -271,15 +271,15 @@ msgstr "onemogoči"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "Omogočeno"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Vmesnik:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
#, fuzzy
@@ -290,14 +290,14 @@ msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil servise DHCP vašega strežnika."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "Omogočeno"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
@@ -475,8 +475,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
@@ -577,7 +576,7 @@ msgstr "Poštni strežnik"
msgid "FTP server"
msgstr "FTP strežnik"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Samba server"
msgstr "Samba strežnik"
@@ -609,7 +608,7 @@ msgstr ""
msgid "PXE server"
msgstr "Strežnik FTP"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "Samba strežnik"
@@ -908,8 +907,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
@@ -928,17 +927,17 @@ msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil poštne servise vašega strežnika."
msgid "Hostname:"
msgstr "Ime strežnika:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Nastavljam PXE strežnik na vašem sistemu..."
@@ -1238,6 +1237,13 @@ msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr ""
"Čarovnik vam bo pomagal nastaviti strežnik NFS za vaše lokalno omrežje."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Imenik:"
@@ -1298,7 +1304,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Maska:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš NFS Strežnik"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1449,7 +1455,9 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Čarovnik za postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1476,6 +1484,13 @@ msgstr ""
"Čarovnik vam bo pomagal nastaviti internetne poštne servise za vaše omrežje."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Odhajajoči Poštni Naslov"
@@ -1538,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"tipdomene\\q; Primer: če je vaš ponudnik \\qponudnik.com\\q, potem je "
"internetni poštni strežnik navadno \\qsmtp.ponudnik.com\\q."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Internetni poštni protokolni konverter (gateway)"
@@ -1563,10 +1578,10 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr ""
@@ -1584,15 +1599,16 @@ msgstr ""
"Čarovnik je zbral podatke, potrebne za nastavitev vašega internetnega "
"poštnega protokolnega konverterja (gateway):"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#, fuzzy
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Internetni poštni protokolni konverter (gateway)"
+
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
#, fuzzy
-msgid "Form of the address"
+msgid "Form of the address:"
msgstr "Oblika naslova"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr ""
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
@@ -1604,7 +1620,7 @@ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš PXE strežnik."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Postfix Server"
msgstr "Postfix Strežnik"
@@ -1612,7 +1628,7 @@ msgstr "Postfix Strežnik"
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Nastavljam vaš Postfix strežnik....."
@@ -1803,7 +1819,7 @@ msgstr ""
"Čarovnik je zbral podatke, potrebne za nastavitev vašega strežnika proxy:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2207,7 +2223,7 @@ msgstr "Samba potrebuje ime omrežne skupine (Workgroup)."
msgid "Workgroup"
msgstr "Omrežna skupina"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "Omrežna skupina (Workgroup):"
@@ -2324,7 +2340,7 @@ msgstr ""
"imenikov preko sambe, vendar morajo uporabiti smbpasswd za nastavitev gesla."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
msgstr "Souporaben imenik:"
@@ -2358,51 +2374,51 @@ msgstr ""
msgid "Write list:"
msgstr "Seznam uporabnikov z dovoljenjem za pisanje:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
#, fuzzy
msgid "Enable all printers"
msgstr "Omogočeni servisi sambe"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Nastavljam Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "Čarovnik je zbral podatke, potrebne za nastavitev sambe"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
msgstr "Opis strežnika samba:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
msgstr "Datotečna souporaba:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
#, fuzzy
msgid "Print server:"
msgstr "Strežnik FTP"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr "Domov:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
#, fuzzy
msgid "Printers:"
msgstr "Seznam uporabnikov z dovoljenjem za pisanje:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil strežnik samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
#, fuzzy
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Nastavljam Sambo"
@@ -2647,6 +2663,13 @@ msgstr "Spletni strežnik za notranje omrežje (intranet):"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Nastavljam strežnik DNS"
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš NFS Strežnik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "Oblika naslova"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Ime strežnika:"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index c53edd50..67dfd3d1 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drackwizard-sq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-29 19:23+0100\n"
"Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n"
"Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Asistenti Konfigurues"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
#, fuzzy
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Kujdes"
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Gabim."
@@ -41,19 +41,19 @@ msgstr "Gabim."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Urime"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
-msgstr "Aistent DNS pr Klient"
+msgstr "Aistent DNS për Klient"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
@@ -65,31 +65,31 @@ msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
-"Nj klient pr rrjetin tuaj lokal, sht makina e rrjetit q posedon emrin, "
-"dhe adresn e saj IP."
+"Një klient për rrjetin tuaj lokal, është makina e rrjetit që posedon emrin, "
+"dhe adresën e sajë IP."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
-"Kliko mbi tjetri pr t filluar, ose mbi Anulo pr t dalur nga ky asistent."
+"Kliko mbi tjetri për të filluar, ose mbi Anulo për të dalur nga ky asistent."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Serveri do t prdore informacionet t cilat i keni futur, q emri i "
-"klientit t jet n vshtrim nga makinat tjera n rrjetin tuaj."
+"Serveri do të përdore informacionet të cilat i keni futur, që emri i "
+"klientit të jetë në vështrim nga makinat tjera në rrjetin tuaj."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
-"Ky asistent do t ju ndihmoj n shtimin e nj klienti t ri n rrjetin tuaj "
+"Ky asistent do të ju ndihmoj në shtimin e një klienti të ri në rrjetin tuaj "
"lokal DNS."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(ju nuk keni nevoj t futni pronn mbas emrit)"
+msgstr "(ju nuk keni nevojë të futni pronën mbasë emrit)"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "Client identification:"
@@ -101,8 +101,8 @@ msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
-"Shnoni se numri i dhn pr IP dhe emri i klientit duhet t jen t vetm "
-"n rrjet."
+"Shënoni se numri i dhënë për IP dhe emri i klientit duhet të jenë të vetëm "
+"në rrjet."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid ""
@@ -110,18 +110,18 @@ msgid ""
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
-"Klienti i juaj n rrjet do t identifikohet nga emri i tij, sikur n "
-"emrklienti.kompani.net. Secila makin n rrjet duhet t posedoj nj adres "
-"IP (vetiake) n sitaks t caktuar me pika shtypse."
+"Klienti i juaj në rrjet do të identifikohet nga emri i tij, sikur në "
+"emërklienti.kompani.net. Secila makinë në rrjet duhet të posedoj një adresë "
+"IP (vetiake) në sitaksë të caktuar me pika shtypëse."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:129
msgid "Name of the machine:"
-msgstr "Emri i makins:"
+msgstr "Emri i makinës:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:130
#, fuzzy
msgid "IP address of the machine:"
-msgstr "Adresa IP e makins:"
+msgstr "Adresa IP e makinës:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99 ../dns_wizard/Bind.pm:184
@@ -133,8 +133,8 @@ msgstr "Kujdes"
#, fuzzy
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Kujdes\\nJu gjindeni n dhcp, serveri i caktuar sht e mundur q nuk do t "
-"funksionoj, me kt konfigurim."
+"Kujdes\\nJu gjindeni në dhcp, serveri i caktuar është e mundur që nuk do të "
+"funksionoj, me këtë konfigurim."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 ../drakwizard.pl:72
@@ -146,31 +146,31 @@ msgstr "Gabim."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Gabim n sistem, asnj konfigurim i br."
+msgstr "Gabim në sistem, asnjë konfigurim i bërë."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Kjo nuk sht nj adres valide... Shtypni mbi tjetri pr t vazhduar"
+msgstr "Kjo nuk është një adresë valide... Shtypni mbi tjetri për të vazhduar"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Shtimi i nj klienti t ri n rrjet."
+msgstr "Shtimi i një klienti të ri në rrjet."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
-"Asistenti i ka prmbledhur parametrat vijues q nevojten pr t shtuar nj "
-"klient n rrjetin tuaj:"
+"Asistenti i ka përmbledhur parametrat vijues që nevojten për të shtuar një "
+"klient në rrjetin tuaj:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Pr ti pranuar kto vlera, dhe shtimin e nj klienti t ri, klikoni mbi "
-"kopsn Tjetri apo prdoreni kopsn e M parm pr ti korigjuar ato. "
+"Për ti pranuar këto vlera, dhe shtimin e një klienti të ri, klikoni mbi "
+"kopsën Tjetri apo përdoreni kopsën e Më parëm për ti korigjuar ato. "
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Klient IP:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Asistenti e ka shtuar nj klient me sukses."
+msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:43 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "DHCP Wizard"
@@ -193,13 +193,13 @@ msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
-"DHCP sht nj shrbim i cili automatikisht, i nnvizon adresat e rrjetit "
-"n stacionet tuaja punuese."
+"DHCP është një shërbim i cili automatikisht, i nënvizon adresatë e rrjetit "
+"në stacionet tuaja punuese."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
-"Ky asistent do t ju ndihmoj gjat konfigurmit t shrbimeve DHCP t "
+"Ky asistent do të ju ndihmojë gjatë konfigurmit të shërbimeve DHCP të "
"serverit tuaj."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid "Range of addresses used by DHCP"
-msgstr "Trev e adresave duke i prdorur nga dhcp"
+msgstr "Trevë e adresave duke i përdorur nga dhcp"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
#, fuzzy
@@ -220,16 +220,16 @@ msgid ""
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
-"Zgjedhni trevn e adresave t nnvizuara n stacionin punues nga serviset "
-"DHCP; vetm n rastet specifike, ju mund ti pranoni vlerat e propozuara."
+"Zgjedhni trevën e adresave të nënvizuara në stacionin punues nga serviset "
+"DHCP; vetëm në rastet specifike, ju mund ti pranoni vlerat e propozuara."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114
msgid "Lowest IP address:"
-msgstr "Adres m e ult IP:"
+msgstr "Adresë më e ultë IP:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
msgid "Highest IP address:"
-msgstr "Adres m e lart IP:"
+msgstr "Adresë më e lartë IP:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
#, fuzzy
@@ -247,19 +247,19 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94
#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not correct."
-msgstr "Treva IP e specifikuar nuk sht e sakt"
+msgstr "Treva IP e specifikuar nuk është e saktë"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99
#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr ""
-"Treva IP e specifikuar nuk gjindet n serverin e trevs s adresave t "
+"Treva IP e specifikuar nuk gjindet në serverin e trevës së adresave të "
"rrjetit"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104
#, fuzzy
msgid "The IP of the server must not be in range."
-msgstr "IP e serverit nuk duhet t gjindet n trev"
+msgstr "IP e serverit nuk duhet të gjindet në trevë"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
msgid "Configuring the DHCP server"
@@ -270,15 +270,15 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
-"Asistenti prmbledhs i parametrave vijues ka nevoj pr konfigurmin e "
-"shrbimeve DHCP:"
+"Asistenti përmbledhës i parametrave vijues ka nevojë për konfigurmin e "
+"shërbimeve DHCP:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "jo-aktiv"
@@ -287,34 +287,34 @@ msgstr "jo-aktiv"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "aktiv"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaci:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr ""
-"Asistenti i ka konfiguruar me sukses shrbimet e DHCP n serverin tuaj."
+"Asistenti i ka konfiguruar me sukses shërbimet e DHCP në serverin tuaj."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129 ../dns_wizard/Bind.pm:269
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "aktiv"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
@@ -347,15 +347,15 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:87
#, fuzzy
msgid "Remove host in DNS"
-msgstr "Ftues t pa autorizuar:"
+msgstr "Ftues të pa autorizuar:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
-"DNS (Pron e Emrit t Serverit) sht nj shrbim i cili e vendos n "
-"korrespondec nj makin me emr ftues t internetit."
+"DNS (Pronë e Emrit të Serverit) është një shërbim i cili e vendos në "
+"korrespondecë një makinë me emër ftues të internetit."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
#, fuzzy
@@ -368,10 +368,10 @@ msgid ""
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"Ky asistent do t ju ndihmoj n konfigurimin shrbimeve DNS t serverit "
-"tuaj, dhe do t furnizoj nj shrbim lokal DNS pr emrat e kompjuterve "
-"lokal, me rikthimin e krkesave tjera e jo vetm lokale, n drejtim t nj "
-"DNS t jashtm."
+"Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurimin shërbimeve DNS të serverit "
+"tuaj, dhe do të furnizoj një shërbim lokal DNS për emrat e kompjuterve "
+"lokal, me rikthimin e kërkesave tjera e jo vetëm lokale, në drejtim të një "
+"DNS të jashtëm."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:122 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:127
#, fuzzy
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
-msgstr "(ju nuk keni nevoj t futni pronn mbas emrit)"
+msgstr "(ju nuk keni nevojë të futni pronën mbasë emrit)"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
@@ -394,12 +394,12 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
#, fuzzy
msgid "Remove host:"
-msgstr "Ftues t pa autorizuar:"
+msgstr "Ftues të pa autorizuar:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:138
#, fuzzy
msgid "Computer Name:"
-msgstr "Emri i Prons Llogaritse"
+msgstr "Emri i Pronës Llogaritëse"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:144
msgid ""
@@ -460,17 +460,17 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
-msgstr "Kjo nuk sht nj adres valide... Shtypni mbi tjetri pr t vazhduar"
+msgstr "Kjo nuk është një adresë valide... Shtypni mbi tjetri për të vazhduar"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:174
#, fuzzy
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
-msgstr "Kjo nuk sht nj adres valide... Shtypni mbi tjetri pr t vazhduar"
+msgstr "Kjo nuk është një adresë valide... Shtypni mbi tjetri për të vazhduar"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:179
#, fuzzy
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
-msgstr "Kjo nuk sht nj adres valide... Shtypni mbi tjetri pr t vazhduar"
+msgstr "Kjo nuk është një adresë valide... Shtypni mbi tjetri për të vazhduar"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:189
msgid ""
@@ -497,8 +497,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
@@ -517,7 +516,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:219 ../dns_wizard/Bind.pm:228
#, fuzzy
msgid "Computer name:"
-msgstr "Emri i Prons Llogaritse"
+msgstr "Emri i Pronës Llogaritëse"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:220
#, fuzzy
@@ -545,17 +544,17 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:246
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
-msgstr "Asistenti e ka shtuar nj klient me sukses."
+msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:256
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
-msgstr "Asistenti e ka shtuar nj klient me sukses."
+msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:263
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
-msgstr "Asistenti i ka konfigururuar me sukses shrbimet DNS n serverit tuaj."
+msgstr "Asistenti i ka konfigururuar me sukses shërbimet DNS në serverit tuaj."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:270
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
@@ -604,10 +603,10 @@ msgstr "Emri i Serverit Mail:"
msgid "FTP server"
msgstr "Server FTP"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
#, fuzzy
msgid "Samba server"
-msgstr "Server i Bazs s t Dhnave"
+msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
#: ../drakwizard.pl:48
#, fuzzy
@@ -617,7 +616,7 @@ msgstr "Porta Proxy"
#: ../drakwizard.pl:49
#, fuzzy
msgid "Time server"
-msgstr "Servera t Kohs"
+msgstr "Servera të Kohës"
#: ../drakwizard.pl:50
#, fuzzy
@@ -639,10 +638,10 @@ msgstr "Emri i Serverit Mail:"
msgid "PXE server"
msgstr "Server NFS"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
-msgstr "Server i Bazs s t Dhnave"
+msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
#: ../drakwizard.pl:60
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -650,7 +649,7 @@ msgstr "Zgjedhja e asistentit Drakwizard"
#: ../drakwizard.pl:61
msgid "Please select a wizard"
-msgstr "Ju lutemi zgjedheni nj asistent"
+msgstr "Ju lutemi zgjedheni një asistent"
#: ../drakwizard.pl:141
#, perl-format
@@ -658,13 +657,13 @@ msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
-"%s nuk sht instaluar\n"
-"Kliko mbi \"Tjetri\" pr ta instaluar apo mbi \"Anulo\" pr ta braktisur"
+"%s nuk është instaluar\n"
+"Kliko mbi \"Tjetri\" për ta instaluar apo mbi \"Anulo\" për ta braktisur"
#: ../drakwizard.pl:145
#, fuzzy
msgid "Installation failed"
-msgstr "instalimi dshtoi"
+msgstr "instalimi dështoi"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
@@ -672,34 +671,34 @@ msgstr "Asistenti FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "FTP server configuration wizard"
-msgstr "Asistent Konfugurues pr FTP"
+msgstr "Asistent Konfugurues për FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr ""
-"Ky asistent do t ju ndihmoj n konfigurmin e nj Serveri FTP pr rrjetin "
+"Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurmin e një Serveri FTP për rrjetin "
"tuaj."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Zgjedheni tipin e shrbimeve q ju dshironi ti aktivizoni:"
+msgstr "Zgjedheni tipin e shërbimeve që ju dëshironi ti aktivizoni:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
-"Serveri juaj mund t prdoret sikur Server FTP pr rrjetin tuaj lokal "
-"(intranet) dhe njashtu edhe Server FTP pr Internet."
+"Serveri juaj mund të përdoret sikur Server FTP për rrjetin tuaj lokal "
+"(intranet) dhe njashtu edhe Server FTP për Internet."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
-msgstr "Aktivizim i Serverit FTP pr Rrjet Lokal (Intranet)"
+msgstr "Aktivizim i Serverit FTP për Rrjet Lokal (Intranet)"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
-msgstr "Aktivizim i Serverit FTP pr Internet"
+msgstr "Aktivizim i Serverit FTP për Internet"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
@@ -744,14 +743,14 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
#, fuzzy
msgid "Allow FXP:"
-msgstr "Ftues t autorizuar:"
+msgstr "Ftues të autorizuar:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
#, fuzzy
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Kujdes\\nJu gjindeni n dhcp, serveri i caktuar sht e mundur q nuk do t "
-"funksionoj, me kt konfigurim."
+"Kujdes\\nJu gjindeni në dhcp, serveri i caktuar është e mundur që nuk do të "
+"funksionoj, me këtë konfigurim."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
@@ -767,7 +766,7 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Kemi ndjes, ju duhet t jeni administrator pr t br kt..."
+msgstr "Kemi ndjes, ju duhet të jeni administrator për të bërë këtë..."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid "Configuring the FTP server"
@@ -779,7 +778,7 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
-"Asistenti i ka prmbledhur paramatrat vijues q i nevojiten n konfigurmin e "
+"Asistenti i ka përmbledhur paramatrat vijues që i nevojiten në konfigurmin e "
"serverit tuaj FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
@@ -788,16 +787,16 @@ msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
-"Pr ti pranuar kto vlera, dhe konfiguruar n serverin tuaj, klikoni mbi "
-"kopsn Tjetri ose prdoreni kopsn Mbrapa pr ti korigjuar ato."
+"Për ti pranuar këto vlera, dhe konfiguruar në serverin tuaj, klikoni mbi "
+"kopsën Tjetri ose përdoreni kopsën Mbrapa për ti korigjuar ato."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
msgid "Intranet FTP server:"
-msgstr "Server FTP pr Rrjet Lokal (Intranet):"
+msgstr "Server FTP për Rrjet Lokal (Intranet):"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
msgid "Internet FTP server:"
-msgstr "Server FTP pr Internet:"
+msgstr "Server FTP për Internet:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138
msgid "Admin email"
@@ -845,7 +844,7 @@ msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
#, fuzzy
msgid "Install server configuration"
-msgstr "Konfigurimi i Serverit t kohs sht regjistruar"
+msgstr "Konfigurimi i Serverit të kohës është regjistruar"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid ""
@@ -878,12 +877,12 @@ msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91
#, fuzzy
msgid "Enable NFS install server:"
-msgstr "Aktivzimi i t gjith stampuesve"
+msgstr "Aktivzimi i të gjithë stampuesve"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92
#, fuzzy
msgid "Enable HTTP install server:"
-msgstr "Aktivzimi i t gjith stampuesve"
+msgstr "Aktivzimi i të gjithë stampuesve"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98
msgid ""
@@ -930,7 +929,7 @@ msgstr ""
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
#, fuzzy
msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
-msgstr "Asistenti Konfigurues pr Server Web"
+msgstr "Asistenti Konfigurues për Server Web"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:72
msgid "Enter pasword for the manager account of Kolab server."
@@ -940,8 +939,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Parulla:"
@@ -954,7 +953,7 @@ msgstr "Parulla:"
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
msgstr ""
-"Asistenti i ka konfiguruar me sukses shrbimet e lajmruesit Internet pr "
+"Asistenti i ka konfiguruar me sukses shërbimet e lajmëruesit Internet për "
"rrjetin tuaj."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91
@@ -962,17 +961,17 @@ msgstr ""
msgid "Hostname:"
msgstr "Emri Ftues"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP"
@@ -980,7 +979,7 @@ msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:59
#, fuzzy
msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
-msgstr "Konfigurimi i Serverit t kohs sht regjistruar"
+msgstr "Konfigurimi i Serverit të kohës është regjistruar"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:60
msgid "Add - add entry in LDAP server"
@@ -994,7 +993,7 @@ msgstr "Asistenti Konfigurues"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67
#, fuzzy
msgid "Setup a ldap server."
-msgstr "Server i Bazs s t Dhnave"
+msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:79
#, fuzzy
@@ -1008,7 +1007,7 @@ msgstr ""
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
#, fuzzy
msgid "uid, gid, home directory, "
-msgstr "Repertori i prdoruesit:"
+msgstr "Repertori i përdoruesit:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:86 ../ldap_wizard/ldap.pm:125
#, fuzzy
@@ -1023,12 +1022,12 @@ msgstr "Emri i Ftuesit:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:88 ../ldap_wizard/ldap.pm:127
#, fuzzy
msgid "User Name:"
-msgstr "Emri i prdoruesit:"
+msgstr "Emri i përdoruesit:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:90
#, fuzzy
msgid "Home Directory:"
-msgstr "Repertori i prdoruesit:"
+msgstr "Repertori i përdoruesit:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130
msgid "Login shell:"
@@ -1080,7 +1079,7 @@ msgstr ""
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:129
#, fuzzy
msgid "Home directory:"
-msgstr "Repertori i prdoruesit:"
+msgstr "Repertori i përdoruesit:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:133
msgid "Container:"
@@ -1118,7 +1117,7 @@ msgstr ""
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:156
#, fuzzy
msgid "Error in Home directory"
-msgstr "Repertor i Shprndar:"
+msgstr "Repertor i Shpërndar:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:160
msgid "Error, pass could not be empty"
@@ -1148,7 +1147,7 @@ msgstr ""
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:180
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added an entry in ldap"
-msgstr "Asistenti e ka shtuar nj klient me sukses."
+msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
@@ -1159,12 +1158,12 @@ msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
-"Ky asistent do t ju ndihmoj n konfigurmin e nj serveri pr forumet mbi "
+"Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurmin e një serveri për forumet mbi "
"rrjetin tuaj lokal."
#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Mirsevini n Asistentin e Lajmeve (News)"
+msgstr "Mirësevini në Asistentin e Lajmeve (News)"
#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
@@ -1172,29 +1171,29 @@ msgid ""
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
-"Emrat e Ftuesve t Internetit duhen t jen n formn \"host.domain."
-"domaintype\"; pr shembull, nse furnizuesi i juaj sht \"provider.com\", "
-"serveri i forumeve sht ky \"news.provider.com\"."
+"Emrat e Ftuesve të Internetit duhen të jenë në formën \"host.domain."
+"domaintype\"; për shembull, nëse furnizuesi i juaj është \"provider.com\", "
+"serveri i forumeve është ky \"news.provider.com\"."
#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
-"Emri i serverit t forumeve dhe emri i ftuesit i cili furnizon lajmet n "
-"rrjetin tuaj; ky emr zakonisht sht i dhn nga furnizuesi i juaj hyrs."
+"Emri i serverit të forumeve dhe emri i ftuesit i cili furnizon lajmet në "
+"rrjetin tuaj; ky emër zakonisht është i dhënë nga furnizuesi i juaj hyrës."
#: ../news_wizard/Inn.pm:54
msgid "News server name:"
-msgstr "Emri i Serverit t Lajmeve:"
+msgstr "Emri i Serverit të Lajmeve:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
-"Nga mvarsia e lidhjes suaj n internet, nj frekuenc e prcaktuar "
-"vshtruese do t ndryshoj nga 6 deri 24 or."
+"Nga mvarësia e lidhjes suaj në internet, një frekuencë e përcaktuar "
+"vështruese do të ndryshoj nga 6 deri 24 orë."
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Polling period"
@@ -1206,25 +1205,25 @@ msgid ""
"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive "
"attempts."
msgstr ""
-"Serveri juaj do t vshtroj n intervale t rregulta mbi serveret e forumeve "
-"pr t pranuar lajmet e fundit; perioda vshtruese e prcakton intervalin "
-"mes dy vshtrimeve t radhitura."
+"Serveri juaj do të vështroj në intervale të rregulta mbi serveret e forumeve "
+"për të pranuar lajmet e fundit; perioda vështruese e përcakton intervalin "
+"mes dy vështrimeve të radhitura."
#: ../news_wizard/Inn.pm:65
msgid "Polling period (hours):"
-msgstr "Perioda Vshtruese (Or):"
+msgstr "Perioda Vështruese (Orë):"
#: ../news_wizard/Inn.pm:76
msgid "The news server name is not correct"
-msgstr "Emri i serverit t lajmeve, nuk sht korrekt"
+msgstr "Emri i serverit të lajmeve, nuk është korrekt"
#: ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "Perioda vshtruese nuk sht korekte"
+msgstr "Perioda vështruese nuk është korekte"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Konfigurimi i Serverit t Lajmeve"
+msgstr "Konfigurimi i Serverit të Lajmeve"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86
#, fuzzy
@@ -1232,7 +1231,7 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News service:"
msgstr ""
-"Asistenti i ka prmbledhur me sukses parametrat vijues q nevojiten pr ta "
+"Asistenti i ka përmbledhur me sukses parametrat vijues që nevojiten për ta "
"konfiguruar Servisin e Lajmeve tuaja:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
@@ -1241,8 +1240,8 @@ msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them."
msgstr ""
-"Pr ti pranuar kto vlera, dhe konfiguruar n serverin tuaj, klikoni mbi "
-"kopsn Tjetri ose prdoreni kopsn Mbrapa pr ti korigjuar ato."
+"Për ti pranuar këto vlera, dhe konfiguruar në serverin tuaj, klikoni mbi "
+"kopsën Tjetri ose përdoreni kopsën Mbrapa për ti korigjuar ato."
#: ../news_wizard/Inn.pm:88
msgid "News server:"
@@ -1256,7 +1255,7 @@ msgstr "Frekuenca Intervale:"
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
-"Asistenti e ka konfiguruar me sukses Shrbimet e Lajmeve Internet n "
+"Asistenti e ka konfiguruar me sukses Shërbimet e Lajmeve Internet në "
"serverin tuaj."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
@@ -1265,20 +1264,27 @@ msgstr "Asistenti NFS"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37
msgid "All - No access restriction"
-msgstr "Gjith - Asnj hyrje e kyfizuar"
+msgstr "Gjithë - Asnjë hyrje e kyfizuar"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:38
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Rrjeti Lokal - hyrjet pr makinat lokale n rrjet (rekomandohet)"
+msgstr "Rrjeti Lokal - hyrjet për makinat lokale në rrjet (rekomandohet)"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "Asistent Konfigurmi pr Server NFS"
+msgstr "Asistent Konfigurmi për Server NFS"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr ""
-"Ky asistent do t ju ndihmoj n konfigurmin e Serverit NFS n rrjetin tuaj."
+"Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurmin e Serverit NFS në rrjetin tuaj."
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
@@ -1295,26 +1301,26 @@ msgid ""
"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
"secure."
msgstr ""
-"Zgjedheni nivelin pr nevojat tuaja. N rast se jeni i dyshimt, niveli i "
-"Rrjetit Lokal sht n shumicn e rasteve nj zgjedhje m e prshtatshme. "
-"Kujdes sht e mundur q T Gjith mund t jet nj problem i siguris."
+"Zgjedheni nivelin për nevojat tuaja. Në rast se jeni i dyshimt, niveli i "
+"Rrjetit Lokal është në shumicën e rasteve një zgjedhje më e përshtatshme. "
+"Kujdes është e mundur që Të Gjithë mund të jetë një problem i sigurisë."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr "NFS mund t kufizohet n nj klas ip t caktuar"
+msgstr "NFS mund të kufizohet në një klasë ip të caktuar"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-"Hyrjet do t autorizohet pr makinat tuaja t rrjetit. Ja pra informacionet "
-"e gjetura mbi rrjetin tuaj t tanishm, ju keni mundsi ti ndryshoni nse "
-"sht e nevojshme."
+"Hyrjet do të autorizohet për makinat tuaja të rrjetit. Ja pra informacionet "
+"e gjetura mbi rrjetin tuaj të tanishëm, ju keni mundësi ti ndryshoni nëse "
+"është e nevojshme."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Grant access on local network"
-msgstr "Hapja e hyrjeve lokale n rrjet"
+msgstr "Hapja e hyrjeve lokale në rrjet"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:77 ../proxy_wizard/Squid.pm:122
msgid "Authorized network:"
@@ -1323,15 +1329,15 @@ msgstr "Autorizues rrjeti (network):"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:83 ../samba_wizard/Samba.pm:164
#: ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr "Shtegun t cilin e keni futur nuk ekziston."
+msgstr "Shtegun të cilin e keni futur nuk ekziston."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88
msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "Asistenti i ka prmbledhur parametrat vijues."
+msgstr "Asistenti i ka përmbledhur parametrat vijues."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
msgid "Exported dir:"
-msgstr "Repertor t Eksportuar:"
+msgstr "Repertor të Eksportuar:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95
msgid "Access :"
@@ -1339,10 +1345,10 @@ msgstr "Hyrjet :"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96
msgid "Netmask :"
-msgstr "Mask e Rrjetit :"
+msgstr "Maskë e Rrjetit :"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj NFS"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1424,7 +1430,7 @@ msgstr "Home:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:126
#, fuzzy
msgid "NIS domainname:"
-msgstr "Emri i prons llogaritse:"
+msgstr "Emri i pronës llogaritëse:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
#, fuzzy
@@ -1434,12 +1440,12 @@ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
#, fuzzy
msgid "NIS directory:"
-msgstr "Repertori i prdoruesit:"
+msgstr "Repertori i përdoruesit:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
#, fuzzy
msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-msgstr "Emri i prons llogaritse:"
+msgstr "Emri i pronës llogaritëse:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
@@ -1454,7 +1460,7 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132
#, fuzzy
msgid "Error: should be a directory."
-msgstr "Repertor i Shprndar:"
+msgstr "Repertor i Shpërndar:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Error: nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'."
@@ -1496,7 +1502,9 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Asistenti Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1512,7 +1520,7 @@ msgstr "Emri i Serverit Mail:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
#, fuzzy
msgid "Internet mail configuration wizard"
-msgstr "Asistent Konfigurimi n Internet pr Mail"
+msgstr "Asistent Konfigurimi në Internet për Mail"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
#, fuzzy
@@ -1520,28 +1528,35 @@ msgid ""
"This wizard will help you configure an internal mail server for your "
"network, or configure an external mail server."
msgstr ""
-"Ky asistent do t ju ndihmoj n konfigurimin e shrbimeve t Letrave "
-"Elektronike n rrjetin tuaj."
+"Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurimin e shërbimeve të Letrave "
+"Elektronike në rrjetin tuaj."
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
-msgstr "Adresa pr Daljen e Mail"
+msgstr "Adresa për Daljen e Mail"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
-"Kjo mundsi duhet t jet e njjt me adresn q ju e prdorni pr ti "
-"pranuar letrat hyrse."
+"Kjo mundësi duhet të jetë e njëjtë me adresën që ju e përdorni për ti "
+"pranuar letrat hyrëse."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""
-"Ju mund ta zgjedhni formn e adress t mesazheve dalse q posedojn zonat "
+"Ju mund ta zgjedhni formën e adresës të mesazheve dalëse që posedojnë zonat "
"\"From:\" dhe \"Reply-to\"."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
@@ -1550,7 +1565,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
msgid "Masquerade domain name:"
-msgstr "Emri i prons llogaritse:"
+msgstr "Emri i pronës llogaritëse:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid "Warning:"
@@ -1558,16 +1573,16 @@ msgstr "Kujdes:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "Ju e keni futur nj adres t zbrazt pr kalimtarin."
+msgstr "Ju e keni futur një adresë të zbrazët për kalimtarin."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-"Zgjedhja e juaj mund t pranohet, mirpo kjo nuk do t ju mundsoj drgimin "
-"e nj letre (mail) jasht rrjetit tuaj lokal. Klikoni mbi Tjetri pr t "
-"vazhduar ose mbi Mbrapa pr ta ndryshuar."
+"Zgjedhja e juaj mund të pranohet, mirëpo kjo nuk do të ju mundësoj dërgimin "
+"e një letre (mail) jashtë rrjetit tuaj lokal. Klikoni mbi Tjetri për të "
+"vazhduar ose mbi Mbrapa për ta ndryshuar."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102
msgid ""
@@ -1581,11 +1596,11 @@ msgid ""
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is "
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
-"Emrat ftues t internetit duhet t ken nj form sikur \"host.domain."
-"domaintype\"; pr shembull, nse furnizuesi i juaj sht \"provider.com\", "
-"serveri i letreva elektronike (mail) sht ky \"smtp.provider.com\"."
+"Emrat ftues të internetit duhet të kenë një formë sikur \"host.domain."
+"domaintype\"; për shembull, nëse furnizuesi i juaj është \"provider.com\", "
+"serveri i letreva elektronike (mail) është ky \"smtp.provider.com\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Internet Mail Gateway"
@@ -1595,8 +1610,8 @@ msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
-"Serveri juaj do ti drgoj t gjitha lajmet dalse n drejtim t nj zone "
-"kaluese, e cila do t kujdeset pr drgimin e tyre final."
+"Serveri juaj do ti dërgoj të gjitha lajmet dalëse në drejtim të një zone "
+"kaluese, e cila do të kujdeset për dërgimin e tyre final."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114
#, fuzzy
@@ -1610,17 +1625,17 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
#, fuzzy
msgid "Configuring the external mail server"
-msgstr "Konfigurimi i Mesazheve (Mail) n Internet"
+msgstr "Konfigurimi i Mesazheve (Mail) në Internet"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
#, fuzzy
@@ -1628,23 +1643,22 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"external mail server:"
msgstr ""
-"Asistenti i ka prmbledhur parametrat vijues q i nevojiten n konfigurimin "
-"e Shrbimit tuaj Internet pr Letrat Elektronike (Mail):"
+"Asistenti i ka përmbledhur parametrat vijues që i nevojiten në konfigurimin "
+"e Shërbimit tuaj Internet për Letrat Elektronike (Mail):"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-#, fuzzy
-msgid "Form of the address"
-msgstr "Forma e Adress"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Internet Mail Gateway:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr ""
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
+msgid "Form of the address:"
+msgstr "Forma e Adresës:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
msgstr ""
-"Asistenti i ka konfiguruar me sukses shrbimet e lajmruesit Internet pr "
+"Asistenti i ka konfiguruar me sukses shërbimet e lajmëruesit Internet për "
"rrjetin tuaj."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
@@ -1653,7 +1667,7 @@ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin proxy."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
msgstr "Server Stampimi:"
@@ -1662,22 +1676,22 @@ msgstr "Server Stampimi:"
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:39
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost - hyrjet e kufizuara vetm n kt server"
+msgstr "Localhost - hyrjet e kufizuara vetëm në këtë server"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "No upper level proxy (recommended)"
-msgstr "Asnj nivel i lart proxy (rekomandohet)"
+msgstr "Asnjë nivel i lartë proxy (rekomandohet)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Prcaktoje nj fshehs t nivelit proxy"
+msgstr "Përcaktoje një fshehës të nivelit proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "Squid wizard"
@@ -1685,19 +1699,19 @@ msgstr "Asistenti Squid"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Asistenti Konfigurures pr Proxy"
+msgstr "Asistenti Konfigurures për Proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
-"Squid sht nj server proxy (fshehs i faqeve web), i cili mundson hyrjen "
-"n web t rrjetit tuaj lokal."
+"Squid është një server proxy (fshehës i faqeve web), i cili mundëson hyrjen "
+"në web të rrjetit tuaj lokal."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
-msgstr "Ky asistent do t ju ndihmoj n konfigurimin e serverit proxy."
+msgstr "Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurimin e serverit proxy."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
msgid "Proxy Port"
@@ -1709,9 +1723,9 @@ msgid ""
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Numri i ports mbi t ciln serveri proxy do t listoj listn e krkuar pr "
-"http. Me marrveshje sht 3128, nj vler tjetr sht 8080, vlera e ports "
-"duhet t jet m e lart se 1024."
+"Numri i portës mbi të cilën serveri proxy do të listoj listën e kërkuar për "
+"http. Me marrëveshje është 3128, një vlerë tjetër është 8080, vlera e portës "
+"duhet të jetë më e lartë se 1024."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:76
msgid "Proxy port:"
@@ -1721,44 +1735,44 @@ msgstr "Porta Proxy:"
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
-"Klikoni mbi Tjetri pr ta konservuar kt vler, ose Mbrapa pr ta korigjuar "
+"Klikoni mbi Tjetri për ta konservuar këtë vlerë, ose Mbrapa për ta korigjuar "
"zgjedhjen tuaj."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr ""
-"Ju keni futur nj numr t ports e cila mund t prdoret pr kt shrbim:"
+"Ju keni futur një numër të portës e cila mund të përdoret për këtë shërbim:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Klikoni mbi Mbrapa pr ti ndryshuar vlerat."
+msgstr "Klikoni mbi Mbrapa për ti ndryshuar vlerat."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Ju keni mundsi ta zgjedhni nj numr t ports mes 1024 dhe 65535"
+msgstr "Ju keni mundësi ta zgjedhni një numër të portës mes 1024 dhe 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
-"Fshhsi i Diskut sht hapsira e prdorur nga Proxy n diskun e fort."
+"Fshëhësi i Diskut është hapësira e përdorur nga Proxy në diskun e fortë."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr ""
-"Pr infomacionet tuaja, kjo sht hapsira e lir n disk /var/spool/squid:"
+"Për infomacionet tuaja, kjo është hapësira e lirë në disk /var/spool/squid:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"Fshehsia i Memoris sht kuantiteti i operacioneve n memorin RAM (shnim "
-"memoria totale e prdorur nga procesusi squid sht m e lart)."
+"Fshehësia i Memorisë është kuantiteti i operacioneve në memorinë RAM (shënim "
+"memoria totale e përdorur nga procesusi squid është më e lartë)."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "Proxy Cache Size"
-msgstr "Madhsia e Fshehjes Proxy"
+msgstr "Madhësia e Fshehjes Proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:98 ../proxy_wizard/Squid.pm:151
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:164
@@ -1768,11 +1782,11 @@ msgstr "Memoria e Fshehur (MB):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 ../proxy_wizard/Squid.pm:152
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:165
msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Hapsira e Diskut (MB):"
+msgstr "Hapësira e Diskut (MB):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid "Access Control"
-msgstr "Kontrol e Hyrjeve"
+msgstr "Kontrolë e Hyrjeve"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid ""
@@ -1780,22 +1794,22 @@ msgid ""
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
-"Zgjedheni nivelin pr nevojat tuaja. N rast se jeni i dyshimt, niveli i "
-"Rrjetit Lokal sht n shumicn e rasteve nj zgjedhje m e prshtatshme. "
-"Kujdes sht e mundur q T Gjith mund t jet nj problem i siguris."
+"Zgjedheni nivelin për nevojat tuaja. Në rast se jeni i dyshimt, niveli i "
+"Rrjetit Lokal është në shumicën e rasteve një zgjedhje më e përshtatshme. "
+"Kujdes është e mundur që Të Gjithë mund të jetë një problem i sigurisë."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
#, fuzzy
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
-"Proxy mund t konfigurohet pr ti prdorur hyrjet e niveleve kontrolluese."
+"Proxy mund të konfigurohet për ti përdorur hyrjet e niveleve kontrolluese."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
-"Ju mund t prdorni n form numerike sikur \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
+"Ju mund të përdorni në formë numerike sikur \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
"ose sikur tekst p.sh. \".domain.net\""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:122
@@ -1804,7 +1818,7 @@ msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
-"Ju mund t prdorni n form numerike sikur \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
+"Ju mund të përdorni në formë numerike sikur \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
"ose sikur tekst p.sh. \".domain.net\""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
@@ -1812,9 +1826,9 @@ msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Si opcion, Squid mund t konfigurohet n kaskad proxy. Ju keni mundsin t "
-"shtoni nj nivel t lart proxy duke specifikuar emrin e tij ftues dhe "
-"portn."
+"Si opcion, Squid mund të konfigurohet në kaskadë proxy. Ju keni mundësinë të "
+"shtoni një nivel të lartë proxy duke specifikuar emrin e tij ftues dhe "
+"portën."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid "Cache hierarchy"
@@ -1825,24 +1839,24 @@ msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
-"Ju mund ta zgjedhni mundsin \"Asnj nivel i lart proxy\" nse ju nuk keni "
-"nevoj pr kt funksion n t ardhmn."
+"Ju mund ta zgjedhni mundësinë \"Asnjë nivel i lartë proxy\" nëse ju nuk keni "
+"nevojë për këtë funksion në të ardhmën."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
-"Futni emrin e ftuesit (sikur \"cache.domain.net\") dhe portn e proxy q "
-"duhet ta prdorurni."
+"Futni emrin e ftuesit (sikur \"cache.domain.net\") dhe portën e proxy që "
+"duhet ta përdorurni."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 ../proxy_wizard/Squid.pm:154
msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Emri i ftuesit t nivelit t lart proxy:"
+msgstr "Emri i ftuesit të nivelit të lartë proxy:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:143 ../proxy_wizard/Squid.pm:155
msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Port e Lart Proxy:"
+msgstr "Portë e Lartë Proxy:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid "Configuring the Proxy"
@@ -1852,17 +1866,17 @@ msgstr "Konfigurimi i Proxy"
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"Asistenti i ka pmbledhur parametrat vijues q nevojiten pr konfigurmin e "
+"Asistenti i ka pëmbledhur parametrat vijues që nevojiten për konfigurmin e "
"proxy:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Pr ti pranuar kto vlera, dhe konfiguruar n serverin tuaj, klikoni mbi "
-"kopsn Tjetri ose prdoreni kopsn Mbrapa pr ti korigjuar ato."
+"Për ti pranuar këto vlera, dhe konfiguruar në serverin tuaj, klikoni mbi "
+"kopsën Tjetri ose përdoreni kopsën Mbrapa për ti korigjuar ato."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid "Port:"
@@ -1921,7 +1935,7 @@ msgstr "Asistenti FTP"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
#, fuzzy
msgid "Set a PXE server."
-msgstr "Server i Bazs s t Dhnave"
+msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid ""
@@ -2035,7 +2049,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
#, fuzzy
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
-msgstr "instalimi dshtoi"
+msgstr "instalimi dështoi"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
@@ -2051,12 +2065,12 @@ msgstr "Emri i Serverit:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
#, fuzzy
msgid "Install directory:"
-msgstr "Repertori i prdoruesit:"
+msgstr "Repertori i përdoruesit:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
#, fuzzy
msgid "Installation method:"
-msgstr "instalimi dshtoi"
+msgstr "instalimi dështoi"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
@@ -2160,7 +2174,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
#, fuzzy
msgid "TFTP directory:"
-msgstr "Repertori i prdoruesit:"
+msgstr "Repertori i përdoruesit:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "Boot image path:"
@@ -2181,7 +2195,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
#, fuzzy
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
-msgstr "Asistenti e ka shtuar nj klient me sukses."
+msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
@@ -2190,22 +2204,22 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
#, fuzzy
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
-msgstr "Asistenti e ka shtuar nj klient me sukses."
+msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
-msgstr "Asistenti e ka shtuar nj klient me sukses."
+msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
-msgstr "Asistenti e ka shtuar nj klient me sukses."
+msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
-msgstr "Asistenti e ka shtuar nj klient me sukses."
+msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
#, fuzzy
@@ -2228,19 +2242,19 @@ msgstr "%s nuk ekziston."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
#, fuzzy
msgid "All - no access restriction"
-msgstr "Gjith - Asnj hyrje e kyfizuar"
+msgstr "Gjithë - Asnjë hyrje e kyfizuar"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:66
msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts"
-msgstr "Rregullat e mija - M pyet pr mundsit dhe ftuesit e pa autorizuar"
+msgstr "Rregullat e mija - Më pyet për mundësit dhe ftuesit e pa autorizuar"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
-"Samba mundson serverin tuaj t funksionoj sikur server i skedareve dhe "
-"sikur stampues i posteve t klientav q nuk e prdorin Linux."
+"Samba mundëson serverin tuaj të funksionoj sikur server i skedareve dhe "
+"sikur stampues i posteve të klientav që nuk e përdorin Linux."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid "Samba configuration wizard"
@@ -2250,24 +2264,24 @@ msgstr "Asistent Konfigurues Samba"
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
-"Ky asistent do t ju ndihmoj n konfigurmin e shrbimeve Samba n Serverin "
+"Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurmin e shërbimeve Samba në Serverin "
"tuaj."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba ka nevoj t njoh grupin punues t shrbuer nga Windows."
+msgstr "Samba ka nevojë të njoh grupin punues të shërbuer nga Windows."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Workgroup"
msgstr "Grupi Punues"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "Grupi Punues:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87
msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Grupi Punues sht i pa sakt"
+msgstr "Grupi Punues është i pa saktë"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
msgid "Server banner."
@@ -2278,16 +2292,16 @@ msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
-"Banderola sht nj prshkrim i serverit q i furnizon klientt samba n "
+"Banderola është një përshkrim i serverit që i furnizon klientët samba në "
"stacionet punuese Windows."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:98
msgid "Banner:"
-msgstr "Banderol:"
+msgstr "Banderolë:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:103
msgid "The server banner is incorrect"
-msgstr "Serveri Banderol nuk sht i sakt"
+msgstr "Serveri Banderolë nuk është i sakt"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:114
msgid "Access level :"
@@ -2299,8 +2313,8 @@ msgid ""
"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
-"* Shembull 1: autorizon t gjitha adresat IP n, 150.203.*.*; mirpo vetm "
-"njrn jo \\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+"* Shembull 1: autorizon të gjitha adresat IP në, 150.203.*.*; mirëpo vetëm "
+"njërën jo \\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
#, fuzzy
@@ -2308,7 +2322,7 @@ msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"* Shembull 2: autorizon ftuesit t cilt prmbajn n nj rrjet/maskuar"
+"* Shembull 2: autorizon ftuesit të cilët përmbajnë në një rrjet/maskuar"
"\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
@@ -2317,7 +2331,7 @@ msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"* Shembull 3: autorizon nj qift t ftuesve\\nhosts allow = lapland, "
+"* Shembull 3: autorizon një qift të ftuesve\\nhosts allow = lapland, "
"arvidsjaur"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
@@ -2328,26 +2342,26 @@ msgid ""
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
-"* Shembull 4: autorizon vetm ftuesit n nj grup NIS \"foonet\", mirpo "
-"ndalon hyrjen e nj ftuesi t veant \\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
+"* Shembull 4: autorizon vetëm ftuesit në një grup NIS \"foonet\", mirëpo "
+"ndalon hyrjen e një ftuesi të veçant \\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
"pirate"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
-"Shnim hyrjet kan nevoj gjithnj pr prdorues t nivelit dhe nj parull."
+"Shënim hyrjet kanë nevojë gjithnjë për përdorues të nivelit dhe një parullë."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:126
msgid "Allow hosts:"
-msgstr "Ftues t autorizuar:"
+msgstr "Ftues të autorizuar:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:127
msgid "Deny hosts:"
-msgstr "Ftues t pa autorizuar:"
+msgstr "Ftues të pa autorizuar:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
msgid "Enabled Samba services"
-msgstr "Srbimet Samba t Aktivizuara"
+msgstr "Sërbimet Samba të Aktivizuara"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
msgid ""
@@ -2355,42 +2369,42 @@ msgid ""
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
-"Samba mund ta furnizoj nj hapsir ndrruese pr skedare dhe pr klienta "
-"Windows n rrjetin tuaj lokal, njashtu edhe shprndarjen e stampuesve t "
-"lidhur n serverin tuaj."
+"Samba mund ta furnizoj një hapësirë ndërruese për skedare dhe për klienta "
+"Windows në rrjetin tuaj lokal, njashtu edhe shpërndarjenë e stampuesve të "
+"lidhur në serverin tuaj."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:140
msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Aktivizoje hapsirn publike shkmbuese"
+msgstr "Aktivizoje hapësirën publike shkëmbuese"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
msgid "Enable server Printer Sharing"
-msgstr "Aktivizimi i Shprndarjes s Stampuesve"
+msgstr "Aktivizimi i Shpërndarjes së Stampuesve"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:142
msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Mundson hyrjet n repertorin personel t pronarve prkats"
+msgstr "Mundëson hyrjet në repertorin personel të pronarve përkatës"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:147
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
-"Ju keni zgjedhur lejimin e hyrjeve n repertort personel via samba, mirpo "
-"ju duhet t prdorni smbpasswd, pr ta regjistruar nj parull samba."
+"Ju keni zgjedhur lejimin e hyrjeve në repertorët personel via samba, mirëpo "
+"ju duhet të përdorni smbpasswd, për ta regjistruar një parullë samba."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
-msgstr "Repertor i Shprndar:"
+msgstr "Repertor i Shpërndar:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "Futni shtegun e repertorit q dshironi ta shprndani."
+msgstr "Futni shtegun e repertorit që dëshironi ta shpërndani."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
msgid "File permissions"
-msgstr "Drejtsia mbi skedaret"
+msgstr "Drejtësia mbi skedaret"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
#, fuzzy
@@ -2399,13 +2413,13 @@ msgid ""
"like this :\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
-"Pr secilin tip t autorizuar, futni prdorues apo grupe (nj grup duhet t "
-"prcillet me \\'@\\') i ndar me presje. Pr shembull:\\nroot, fred, @users, "
+"Për secilin tip të autorizuar, futni përdorues apo grupe (një grup duhet të "
+"përcillet me \\'@\\') i ndarë me presje. Për shembull:\\nroot, fred, @users, "
"@wheel."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "Read list:"
-msgstr "drejt leximi:"
+msgstr "drejtë leximi:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "root, fred, @users, @wheel"
@@ -2413,63 +2427,63 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "Write list:"
-msgstr "drejt shkrimi:"
+msgstr "drejtë shkrimi:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr "Zgjedhni stampuesit q kan hyrje t lira pr prdorues t njoftur"
+msgstr "Zgjedhni stampuesit që kanë hyrje të lira për përdorues të njoftur"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Enable all printers"
-msgstr "Aktivzimi i t gjith stampuesve"
+msgstr "Aktivzimi i të gjithë stampuesve"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Konfigurimi Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
-"Asistenti i ka prmbledhur parametrat vijues q nevojiten n konfigurimin e "
+"Asistenti i ka përmbledhur parametrat vijues që nevojiten në konfigurimin e "
"Samba."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
-msgstr "Banderol e Serverit:"
+msgstr "Banderolë e Serverit:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
-msgstr "Shprndarja e Skedareve:"
+msgstr "Shpërndarja e Skedareve:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
msgid "Print server:"
msgstr "Server Stampimi:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr "Home:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
msgstr "Stampuesit:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
#, fuzzy
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
msgid "Time wizard"
-msgstr "Asistent i kohs"
+msgstr "Asistent i kohës"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:60
msgid "Try again"
-msgstr "Provo edhe nj her"
+msgstr "Provo edhe një herë"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:61
msgid "Save config without test"
@@ -2480,17 +2494,17 @@ msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
-"Ky asistent do t ju ndihmoj n sikronizimin e dats dhe ors t serverin "
-"tuaj, me kohn e nj serveri t jashtm."
+"Ky asistent do të ju ndihmojë në sikronizimin e datës dhe orës të serverin "
+"tuaj, me kohën e një serveri të jashtëm."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Serveri i juaj do t jet server i kohs pr rrjetin tuaj."
+msgstr "Serveri i juaj do të jetë server i kohës për rrjetin tuaj."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
-"klikoni mbi Tjetri pr t vazhduar, apo mbi Anulo pr ta braktisur kt "
+"klikoni mbi Tjetri për të vazhduar, apo mbi Anulo për ta braktisur këtë "
"asistent"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
@@ -2501,50 +2515,50 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Zgjedheni njr server primar dhe sekondar nga lista."
+msgstr "Zgjedheni njër server primar dhe sekondar nga lista."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Time servers"
-msgstr "Servera t Kohs"
+msgstr "Servera të Kohës"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130
msgid "Primary time server:"
-msgstr "Server i Kohs Primar:"
+msgstr "Server i Kohës Primar:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131
msgid "Secondary time server:"
-msgstr "Server i Kohs Sekondare:"
+msgstr "Server i Kohës Sekondare:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114
#, fuzzy
msgid "Choose a timezone"
-msgstr "Zgjedheni kohn orara:"
+msgstr "Zgjedheni kohën orara:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:106
#, fuzzy
msgid "Choose a region:"
-msgstr "Zgjedheni kohn orara:"
+msgstr "Zgjedheni kohën orara:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:119
#, fuzzy
msgid "Choose a city:"
-msgstr "Zgjedheni kohn orara:"
+msgstr "Zgjedheni kohën orara:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
-"Nse serveri i kohs nuk sht i lir (probleme rrjeti apo arsye tjera), ju "
-"duhet t pritni diku rreth 30 sekonda."
+"Nëse serveri i kohës nuk është i lirë (probleme rrjeti apo arësye tjera), ju "
+"duhet të pritni diku rreth 30 sekonda."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Shtypni mbi Tjetri pr ta nisur testin e serverit t kohs."
+msgstr "Shtypni mbi Tjetri për ta nisur testin e serverit të kohës."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Testim i disponibilitetit t serverit t kohs"
+msgstr "Testim i disponibilitetit të serverit të kohës"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:132
msgid "Time zone:"
@@ -2552,19 +2566,19 @@ msgstr "Koha orare:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:145
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Serveret e kohs nuk prgjigjen. Arsyet mund t jen pr shkaqe t:"
+msgstr "Serveret e kohës nuk përgjigjen. Arësyet mund të jenë për shkaqe të:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:146
msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- asnj server i kohs"
+msgstr "- asnjë server i kohës"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:147
msgid "- no outside network"
-msgstr "- asnj rrjet i jashtm"
+msgstr "- asnjë rrjet i jashtëm"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:148
msgid "- other reasons..."
-msgstr "- arsyet tjera..."
+msgstr "- arësyet tjera..."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:149
#, fuzzy
@@ -2572,17 +2586,17 @@ msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
-"Ju mund ta testoni edhe nj her serverin e kohs apo ta regjistroni "
-"konfigurimin e p'azhurnuar t ors aktuale."
+"Ju mund ta testoni edhe një herë serverin e kohës apo ta regjistroni "
+"konfigurimin e p'azhurnuar të orës aktuale."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Konfigurimi i Serverit t kohs sht regjistruar"
+msgstr "Konfigurimi i Serverit të kohës është regjistruar"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
-"Serveri i juaj mund t regoj sikur nj server i kohs pr rrjetin tuaj lokal."
+"Serveri i juaj mund të regoj sikur një server i kohës për rrjetin tuaj lokal."
#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
@@ -2591,22 +2605,22 @@ msgstr "Asistenti Web"
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr ""
-"Ky asistent do t ju ndihmoj n konfigurimin e Serverit Web n rrjetin tuaj."
+"Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurimin e Serverit Web në rrjetin tuaj."
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "Web server configuration wizard"
-msgstr "Asistenti Konfigurues pr Server Web"
+msgstr "Asistenti Konfigurues për Server Web"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr ""
-"Mos e verifikoni asnj kuti nse ju nuk dshironi t'aktivizoni Serverin tuaj "
+"Mos e verifikoni asnjë kuti nëse ju nuk dëshironi t'aktivizoni Serverin tuaj "
"Web."
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr ""
-"Zgjedheni tipin e shrbimit t Serverit tuaj, q dshironi t'aktivizoni."
+"Zgjedheni tipin e shërbimit të Serverit tuaj, që dëshironi t'aktivizoni."
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Web server"
@@ -2617,16 +2631,16 @@ msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
-"Serveri i juaj mund t konfigurohet sikur server Web pr rrjetin tuaj lokal "
-"(intranet), apo sikur server Web pr rrjetin Internet."
+"Serveri i juaj mund të konfigurohet sikur server Web për rrjetin tuaj lokal "
+"(intranet), apo sikur server Web për rrjetin Internet."
#: ../web_wizard/Apache.pm:79
msgid "Enable the Web server for the intranet"
-msgstr "Aktivizoje Serverin Web pr Intranet"
+msgstr "Aktivizoje Serverin Web për Intranet"
#: ../web_wizard/Apache.pm:80
msgid "Enable the Web server for the Internet"
-msgstr "Aktivizoje Serverin Web pr Internet"
+msgstr "Aktivizoje Serverin Web për Internet"
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid ""
@@ -2634,10 +2648,10 @@ msgid ""
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
-"* Moduli i prdoruesit: mundson q prdoruesit t ken nj ndr-repertor n "
-"repertorin e tyre personel i cili do t jet n disponibiltet via serverit "
-"Web me adresn: http://www.serveri-juaj.com/~prdorues, ju do t pyeteni pr "
-"emrin e repertorit mbas ktij operacioni."
+"* Moduli i përdoruesit: mundëson që përdoruesit të kenë një ndër-repertor në "
+"repertorin e tyre personel i cili do të jetë në disponibiltet via serverit "
+"Web me adresën: http://www.serveri-juaj.com/~përdorues, ju do të pyeteni për "
+"emrin e repertorit mbasë këtij operacioni."
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Modules :"
@@ -2649,29 +2663,29 @@ msgid ""
"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
-"* Moduli i prdoruesit: mundson q prdoruesit t ken nj ndr-repertor n "
-"repertorin e tyre personel i cili do t jet n disponibiltet via serverit "
-"Web me adresn: http://www.serveri-juaj.com/~prdorues, ju do t pyeteni pr "
-"emrin e repertorit mbas ktij operacioni."
+"* Moduli i përdoruesit: mundëson që përdoruesit të kenë një ndër-repertor në "
+"repertorin e tyre personel i cili do të jetë në disponibiltet via serverit "
+"Web me adresën: http://www.serveri-juaj.com/~përdorues, ju do të pyeteni për "
+"emrin e repertorit mbasë këtij operacioni."
#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-"Shtypni emrin e repertorit q prdoruesit duhet ta krijojn n repertorin e "
-"tyre personel (pa shenja ~/) n mnyr q t jet n disponibilitet via Web "
-"nprmjet adress: http://www.serveri-juaj.com/~prdorues"
+"Shtypni emrin e repertorit që përdoruesit duhet ta krijojnë në repertorin e "
+"tyre personel (pa shenja ~/) në mënyrë që të jetë në disponibilitet via Web "
+"nëpërmjet adresës: http://www.serveri-juaj.com/~përdorues"
#: ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr "prdorues http pr ndr-repertor :~/"
+msgstr "përdorues http për ndër-repertor :~/"
#: ../web_wizard/Apache.pm:108
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
-"Shtypni shtegun lokal t repertorit i cili do ti prshtatet dokumenteve "
-"rrnjzore (root), q furnizohen nga Serveri juaj Web."
+"Shtypni shtegun lokal të repertorit i cili do ti përshtatet dokumenteve "
+"rrënjëzore (root), që furnizohen nga Serveri juaj Web."
#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139
msgid "Document root:"
@@ -2686,7 +2700,7 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr ""
-"Asistenti i ka prmbledhur parametrat vijues q ju nevojiten n konfigurmin "
+"Asistenti i ka përmbledhur parametrat vijues që ju nevojiten në konfigurmin "
"Serverit tuaj Web"
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
@@ -2699,12 +2713,12 @@ msgstr "Server Web Intenet:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "User directory:"
-msgstr "Repertori i prdoruesit:"
+msgstr "Repertori i përdoruesit:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr ""
-"Asistenti e ka konfiguruar me sukses Serverin tuaj Web pr Intranet/Internet"
+"Asistenti e ka konfiguruar me sukses Serverin tuaj Web për Intranet/Internet"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
#, fuzzy
@@ -2716,13 +2730,20 @@ msgstr "Server Web Intranet:"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj NFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "Forma e Adresës"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Emri Ftues"
#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
#~ msgstr ""
-#~ "Asistenti i ka konfiguruar me sukses shrbimet e DHCP n serverin tuaj."
+#~ "Asistenti i ka konfiguruar me sukses shërbimet e DHCP në serverin tuaj."
#~ msgid "FTP Server"
#~ msgstr "Server FTP"
@@ -2750,35 +2771,35 @@ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
#~ "or use the Back button to correct them."
#~ msgstr ""
-#~ "Pr ti pranuar kto vlera, dhe konfiguruar n serverin tuaj, klikoni mbi "
-#~ "kopsn Tjetri ose prdoreni kopsn Mbrapa pr ti korigjuar ato."
+#~ "Për ti pranuar këto vlera, dhe konfiguruar në serverin tuaj, klikoni mbi "
+#~ "kopsën Tjetri ose përdoreni kopsën Mbrapa për ti korigjuar ato."
#~ msgid "Document Root:"
#~ msgstr "Dokumenti Root:"
#~ msgid "Configuring the Internet Mail"
-#~ msgstr "Konfigurimi i Mesazheve (Mail) n Internet"
+#~ msgstr "Konfigurimi i Mesazheve (Mail) në Internet"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
#~ "boot images."
#~ msgstr ""
-#~ "Ky asistent do t ju ndihmoj n konfigurimin shrbimeve DNS t serverit "
-#~ "tuaj, dhe do t furnizoj nj shrbim lokal DNS pr emrat e kompjuterve "
-#~ "lokal, me rikthimin e krkesave tjera e jo vetm lokale, n drejtim t "
-#~ "nj DNS t jashtm."
+#~ "Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurimin shërbimeve DNS të serverit "
+#~ "tuaj, dhe do të furnizoj një shërbim lokal DNS për emrat e kompjuterve "
+#~ "lokal, me rikthimin e kërkesave tjera e jo vetëm lokale, në drejtim të "
+#~ "një DNS të jashtëm."
#, fuzzy
#~ msgid "Will now remove your PXE boot image"
-#~ msgstr "Asistenti e ka shtuar nj klient me sukses."
+#~ msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
#, fuzzy
#~ msgid "The wizard successfully modify image(s)."
-#~ msgstr "Asistenti e ka shtuar nj klient me sukses."
+#~ msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
#~ msgid "Masquerade not good!"
-#~ msgstr "Maskimi i adress nuk sht korrekt!"
+#~ msgstr "Maskimi i adresës nuk është korrekt!"
#, fuzzy
#~ msgid "Nis Client"
@@ -2786,11 +2807,11 @@ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a country:"
-#~ msgstr "Zgjedheni kohn orara:"
+#~ msgstr "Zgjedheni kohën orara:"
#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
#~ msgstr ""
-#~ "Mos shnoni n asnj kuti nse ju nuk dshironi ta aktivizoni serverin "
+#~ "Mos shënoni në asnjë kuti nëse ju nuk dëshironi ta aktivizoni serverin "
#~ "FTP."
#, fuzzy
@@ -2798,25 +2819,25 @@ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
#~ "Warning\n"
#~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
#~ msgstr ""
-#~ "Kujdes\\nJu gjindeni n dhcp, serveri i caktuar sht e mundur q nuk do "
-#~ "t funksionoj, me kt konfigurim."
+#~ "Kujdes\\nJu gjindeni në dhcp, serveri i caktuar është e mundur që nuk do "
+#~ "të funksionoj, me këtë konfigurim."
#~ msgid ""
#~ "A client of your local network is a machine connected to the network "
#~ "having its own name and IP number."
#~ msgstr ""
-#~ "Nj klient pr rrjetin tuaj lokal, sht makina e rrjetit q posedon "
-#~ "emrin, dhe adresn e saj IP."
+#~ "Një klient për rrjetin tuaj lokal, është makina e rrjetit që posedon "
+#~ "emrin, dhe adresën e sajë IP."
#~ msgid ""
#~ "Note that the given IP number and client name should be unique in the "
#~ "network."
#~ msgstr ""
-#~ "Shnoni se numri i dhn pr IP dhe emri i klientit duhet t jen t "
-#~ "vetm n rrjet."
+#~ "Shënoni se numri i dhënë për IP dhe emri i klientit duhet të jenë të "
+#~ "vetëm në rrjet."
#~ msgid "IP number of the machine:"
-#~ msgstr "Adresa IP e makins:"
+#~ msgstr "Adresa IP e makinës:"
#~ msgid "DNS Server Addresses"
#~ msgstr "Adresa e Serverave DNS"
@@ -2827,16 +2848,16 @@ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this "
#~ "address are given by your Internet provider."
#~ msgstr ""
-#~ "DNS mundson q rrjeti e juaj t komunikoj n Interneti duke prdorur "
-#~ "emrat e ftuesve standars t internetit. Q m n fund t konfigurohet "
-#~ "severi DNS, ju duhet ta futni nj adres IP primare t serverit DNS, dhe "
-#~ "nj adres sekondare; n prgjithsi, kjo adres ipet nga furnizuese i "
+#~ "DNS mundëson që rrjeti e juaj të komunikoj në Interneti duke përdorur "
+#~ "emrat e ftuesve standars të internetit. Që më në fund të konfigurohet "
+#~ "severi DNS, ju duhet ta futni një adresë IP primare të serverit DNS, dhe "
+#~ "një adresë sekondare; në përgjithësi, kjo adresë ipet nga furnizuese i "
#~ "rrjetit internet."
#, fuzzy
#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
#~ msgstr ""
-#~ "Adresa IP sht nj list me 4 numra m t ult se 256 i ndar me pika."
+#~ "Adresa IP është një listë me 4 numra më të ultë se 256 i ndarë me pika."
#, fuzzy
#~ msgid "Primary DNS Address"
@@ -2846,25 +2867,25 @@ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
#~ msgstr "Adresa Sekondare DNS:"
#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-#~ msgstr "Ju keni futur nj adres t zbrazt pr serverin DNS."
+#~ msgstr "Ju keni futur një adresë të zbrazët për serverin DNS."
#~ msgid ""
#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify "
#~ "machine names outside your local network."
#~ msgstr ""
-#~ "Parametrat tuaj mund t pranohen, mirpo ju nuk keni mundsi ti "
-#~ "identifikoni makinat q gjindem jasht rrjetit tuaj lokal."
+#~ "Parametrat tuaj mund të pranohen, mirëpo ju nuk keni mundësi ti "
+#~ "identifikoni makinat që gjindem jashtë rrjetit tuaj lokal."
#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
#~ msgstr ""
-#~ "Klikoni mbi tjetri pr ti ln t zbrazt, apo mbrapa pr ta futur nj "
-#~ "vler."
+#~ "Klikoni mbi tjetri për ti lënë të zbrazët, apo mbrapa për ta futur një "
+#~ "vlerë."
#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "DNS service:"
#~ msgstr ""
-#~ "Asistenti prmbledhs i parametrave vijues, duhet ti konfiguroj shrbimet "
+#~ "Asistenti përmbledhës i parametrave vijues, duhet ti konfiguroj shërbimet "
#~ "tuaja DNS:"
#~ msgid "Primary DNS Address:"
@@ -2888,7 +2909,7 @@ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
#, fuzzy
#~ msgid "Nis directory Makefile:"
-#~ msgstr "Repertori i prdoruesit:"
+#~ msgstr "Repertori i përdoruesit:"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Anulo"
@@ -2900,7 +2921,7 @@ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
#~ msgstr "Mbrapa"
#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-#~ msgstr "SistemSkedaresh Madhsi Vegl Prdo Veg% Montuar n"
+#~ msgstr "SistemSkedaresh Madhësi Vegël Përdo Veg% Montuar në"
#, fuzzy
#~ msgid "Warming."
@@ -2924,102 +2945,102 @@ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Ju duhet ti konfiguroni parametrat e rrjetit basic para se ta ngarkoni "
-#~ "kt asistent."
+#~ "këtë asistent."
#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
#~ msgstr ""
-#~ "Ju keni futur nj emr t makins apo nj adres IP q sht vese n "
-#~ "pdorim e sipr."
+#~ "Ju keni futur një emër të makinës apo një adresë IP që është veçse në "
+#~ "pëdorim e sipër."
#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
-#~ msgstr "Ju duhet t jeni administrator (root) pr t nisur kt asistent"
+#~ msgstr "Ju duhet të jeni administrator (root) për të nisur këtë asistent"
#~ msgid ""
#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
#~ "correct your choice."
#~ msgstr ""
-#~ "Klikoni mbi tjetri nse ju dshironi ti ndryshoni vlerat ekzistuese, ose "
-#~ "mbi mbrapa pr ti korigjuar zgjidhjet tuaja."
+#~ "Klikoni mbi tjetri nëse ju dëshironi ti ndryshoni vlerat ekzistuese, ose "
+#~ "mbi mbrapa për ti korigjuar zgjidhjet tuaja."
#~ msgid "Network not configured yet"
-#~ msgstr "Rrjeti nuk sht i konfiguruar"
+#~ msgstr "Rrjeti nuk është i konfiguruar"
#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "Client configuration"
#~ msgstr ""
-#~ "Nse ju e zgjedhni kt konfigurim tani, ju do t kaloni automatikisht n "
+#~ "Nëse ju e zgjedhni këtë konfigurim tani, ju do të kaloni automatikisht në "
#~ "konfigurmin e Klientit."
#~ msgid ""
#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
-#~ "Klikoni mbi tjetri pr ti konfiguruar parametrat tani, ose mbi Anulo pr "
-#~ "t dalur nga ky asistent."
+#~ "Klikoni mbi tjetri për ti konfiguruar parametrat tani, ose mbi Anulo për "
+#~ "të dalur nga ky asistent."
#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
#~ msgstr ""
-#~ "Ju lutemi futni emrin e prdoruesit dhe parulln e tij pr t shtuar nj "
-#~ "prdorues t ri"
+#~ "Ju lutemi futni emrin e përdoruesit dhe parullën e tij për të shtuar një "
+#~ "përdorues të ri"
#~ msgid "MySQL Database wizard"
-#~ msgstr "Asistent i Bazs s t Dhnave MySQL"
+#~ msgstr "Asistent i Bazës së të Dhënave MySQL"
#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
-#~ msgstr "Shnim: Ky prdorues do ti posedoj t gjitha t drejtat"
+#~ msgstr "Shënim: Ky përdorues do ti posedoj të gjitha të drejtat"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Shtoje"
#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
#~ msgstr ""
-#~ "Asistenti e ka konfiguruar me sukses Serverin e Bazs s t Dhnave MySQL"
+#~ "Asistenti e ka konfiguruar me sukses Serverin e Bazës së të Dhënave MySQL"
#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
#~ msgstr ""
-#~ "Pr ta nisur serverin tuaj, ju duhet m par t futni nj parull root "
+#~ "Për ta nisur serverin tuaj, ju duhet më parë të futni një parullë root "
#~ "(administrator)"
#~ msgid "Please type a password for the root user:"
-#~ msgstr "Ju lutemi shtypni parulln pr prdoruesin root:"
+#~ msgstr "Ju lutemi shtypni parullën për përdoruesin root:"
#~ msgid "User addition"
-#~ msgstr "Shtimi i prdoruesit"
+#~ msgstr "Shtimi i përdoruesit"
#~ msgid "MySQL Database Server"
-#~ msgstr "Server i Bazs s t Dhnave MySQL"
+#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave MySQL"
#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-#~ msgstr "Konfigurimi i serverit t Bazs s t Dhnave MySQL"
+#~ msgstr "Konfigurimi i serverit të Bazës së të Dhënave MySQL"
#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "MySQL Database Server"
#~ msgstr ""
-#~ "Asistenti i ka prmbledhur parametrat vijues q i nevojiten pr "
-#~ "konfigurimin e serverit t Bazs s t Dhnave MySQL"
+#~ "Asistenti i ka përmbledhur parametrat vijues që i nevojiten për "
+#~ "konfigurimin e serverit të Bazës së të Dhënave MySQL"
#~ msgid ""
#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
#~ "or use the Back button to correct them."
#~ msgstr ""
-#~ "Pr ta pranuar kt vler, dhe pr ta konfiguruar serverin tuaj, klikoni "
-#~ "mbi \"Miratoje\" ose prdoreni kopsn Mbrapa pr ta korigjuar."
+#~ "Për ta pranuar këtë vlerë, dhe për ta konfiguruar serverin tuaj, klikoni "
+#~ "mbi \"Miratoje\" ose përdoreni kopsën Mbrapa për ta korigjuar."
#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
#~ "network."
#~ msgstr ""
-#~ "Ky asistent do t ju ndihmoj n konfigurimin e Serverit t Bazs s t "
-#~ "Dhnave MySQL n rrjetin tuaj."
+#~ "Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurimin e Serverit të Bazës së të "
+#~ "Dhënave MySQL në rrjetin tuaj."
#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "MySQL Database configuration"
#~ msgstr ""
-#~ "Nse ju e zgjidhni konfigurimin tani, ju do t kaloni automatikisht n "
-#~ "konfigurimin e Bazs s t Dhnave MySQL"
+#~ "Nëse ju e zgjidhni konfigurimin tani, ju do të kaloni automatikisht në "
+#~ "konfigurimin e Bazës së të Dhënave MySQL"
#~ msgid "Root Password:"
#~ msgstr "Parulla Root:"
@@ -3028,89 +3049,89 @@ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
#~ msgstr "Miratoje"
#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Asistenti Konfigurues pr DHCP"
+#~ msgstr "Asistenti Konfigurues për DHCP"
#~ msgid "Fix it"
#~ msgstr "Korigjoje"
#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
#~ msgstr ""
-#~ "Ky server a sht server me autoritet? Pyetni sistemin tuaj administrues."
+#~ "Ky server a është server me autoritet? Pyetni sistemin tuaj administrues."
#~ msgid ""
#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
#~ "Medium level is usually the most appropriate."
#~ msgstr ""
-#~ "Muri-i-zjarrt (firewall) mund t konfigurohet pr t ofruar nivele t "
-#~ "ndryshme mbrojtse; zgjedheni nivelin i cili ju prshtatet nevojave "
-#~ "tuaja. Nse ju nuk dini cilin ta zgjedhni, zakonisht niveli mesatar "
-#~ "(Medium) sht m se i prshtatshm."
+#~ "Muri-i-zjarrt (firewall) mund të konfigurohet për të ofruar nivele të "
+#~ "ndryshme mbrojtëse; zgjedheni nivelin i cili ju përshtatet nevojave "
+#~ "tuaja. Nëse ju nuk dini cilin ta zgjedhni, zakonisht niveli mesatar "
+#~ "(Medium) është më se i përshtatshëm."
#~ msgid "Fix It"
#~ msgstr "Korigjoje"
#~ msgid "Firewall Network Device"
-#~ msgstr "Mjet Rrjeti i Murit-t-Zjarrt (Firewall)"
+#~ msgstr "Mjet Rrjeti i Murit-të-Zjarrt (Firewall)"
#~ msgid ""
#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
#~ "choose the device you are using for the external connection."
#~ msgstr ""
-#~ "Muri-i-zjarrt (firewall) ka nevoj t njof se si serveri juaj sht "
-#~ "lidhur n Internet; zgjedheni mjetin prdorues pr nj lidhje t jashtme."
+#~ "Muri-i-zjarrt (firewall) ka nevojë të njof se si serveri juaj është "
+#~ "lidhur në Internet; zgjedheni mjetin përdorues për një lidhje të jashtme."
#~ msgid "Firewall wizard"
-#~ msgstr "Asistent i Murit-t-zjarrt (firewall)"
+#~ msgstr "Asistent i Murit-të-zjarrt (firewall)"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Mjeti"
#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-#~ msgstr "Ndrmjetsues - web, ftp dhe ssh i dukshm nga jasht"
+#~ msgstr "Ndërmjetësues - web, ftp dhe ssh i dukshëm nga jashtë"
#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
#~ msgstr ""
-#~ "Ky asistent do t ju ndihmoj n konfigurimin e murit-t-zjarrt n server."
+#~ "Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurimin e murit-të-zjarrt në server."
#~ msgid "Configuring the Firewall"
-#~ msgstr "Konfigurimi i Murit-t-Zjarrt (Firewall)"
+#~ msgstr "Konfigurimi i Murit-të-Zjarrt (Firewall)"
#~ msgid "None - No protection"
-#~ msgstr "Asnj - Pa mbrojtje"
+#~ msgstr "Asnjë - Pa mbrojtje"
#~ msgid ""
#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
#~ "from the Internet."
#~ msgstr ""
-#~ "Muri-i-zjarrt (firewall) e mbron rrjetin tuaj lokal nga hyrsit e pa "
+#~ "Muri-i-zjarrt (firewall) e mbron rrjetin tuaj lokal nga hyrësit e pa "
#~ "autorizuar prej interneti."
#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
#~ msgstr ""
-#~ "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj me mur-t-zjartt "
+#~ "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj me mur-të-zjartt "
#~ "(firewall)."
#~ msgid "Something terrible happened"
-#~ msgstr "Dika e tmerrshme ka ndodhur"
+#~ msgstr "Diçka e tmerrshme ka ndodhur"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Dil"
#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-#~ msgstr "Plogsht - Filtrim i leht, shrbime standarde t lira n prdorim"
+#~ msgstr "Plogësht - Filtrim i leht, shërbime standarde të lira në përdorim"
#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Asistent Korigjues i Murit-t-Zjarrt (Firewall)"
+#~ msgstr "Asistent Korigjues i Murit-të-Zjarrt (Firewall)"
#~ msgid "Protection Level"
-#~ msgstr "Nivel i Mbrojts"
+#~ msgstr "Nivel i Mbrojtës"
#~ msgid "Protection Level:"
-#~ msgstr "Nivel i Mbrojts:"
+#~ msgstr "Nivel i Mbrojtës:"
#~ msgid "The device name is not correct"
-#~ msgstr "Emri i mjetit nuk sht i sakt"
+#~ msgstr "Emri i mjetit nuk është i sakt"
#~ msgid "Internet Network Device:"
#~ msgstr "Mjet i Rrjetit Internet"
@@ -3119,27 +3140,27 @@ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "firewall:"
#~ msgstr ""
-#~ "Asistenti i ka prmledhur parametrat vijues q nevojiten, n konfigurimin "
-#~ "e murit tuaj t zjarrt (firewall):"
+#~ "Asistenti i ka përmledhur parametrat vijues që nevojiten, në konfigurimin "
+#~ "e murit tuaj të zjarrt (firewall):"
#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
#~ msgstr ""
-#~ "Fort - i pa dukshm nga jasht, prdoruesit jan t kufizuar nga jasht"
+#~ "Fortë - i pa dukshëm nga jashtë, përdoruesit janë të kufizuar nga jasht"
#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server "
#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
-#~ "Emrat e Ftuesve t Internetit duhen t jen n formn \"host.domain."
-#~ "domaintype\"; pr shembull, nse furnizuesi i juaj sht \"provider.com"
-#~ "\", serveri i forumeve sht ky \"news.provider.com\"."
+#~ "Emrat e Ftuesve të Internetit duhen të jenë në formën \"host.domain."
+#~ "domaintype\"; për shembull, nëse furnizuesi i juaj është \"provider.com"
+#~ "\", serveri i forumeve është ky \"news.provider.com\"."
#~ msgid ""
#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
#~ msgstr ""
-#~ "Ju mund ta zgjedhni formn e adress t mesazheve dalse q posedojn "
+#~ "Ju mund ta zgjedhni formën e adresës të mesazheve dalëse që posedojnë "
#~ "zonat \"From:\" dhe \"Reply-to\"."
#~ msgid "Hmmm"
@@ -3149,23 +3170,23 @@ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "POSTFIX configuration"
#~ msgstr ""
-#~ "Nse ju e vendosni q ta konfiguroni tani, ju do t drgoheni "
-#~ "automatikisht n konfigurmin e POSTFIX"
+#~ "Nëse ju e vendosni që ta konfiguroni tani, ju do të dërgoheni "
+#~ "automatikisht në konfigurmin e POSTFIX"
#~ msgid "There seems to be a problem..."
-#~ msgstr "Me sa duket do t hasemi n nj problem..."
+#~ msgstr "Me sa duket do të hasemi në një problem..."
#~ msgid "Do It"
-#~ msgstr "Bje"
+#~ msgstr "Bëje"
#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server "
#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
-#~ "Emrat ftues t internetit duhet t ken nj form sikur \"host.domain."
-#~ "domaintype\"; pr shembull, nse furnizuesi i juaj sht \"provider.com"
-#~ "\", serveri i letreva elektronike (mail) sht ky \"smtp.provider.com\"."
+#~ "Emrat ftues të internetit duhet të kenë një formë sikur \"host.domain."
+#~ "domaintype\"; për shembull, nëse furnizuesi i juaj është \"provider.com"
+#~ "\", serveri i letreva elektronike (mail) është ky \"smtp.provider.com\"."
#~ msgid "Mail Address:"
#~ msgstr "Mail Adresa:"
@@ -3174,8 +3195,8 @@ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
#~ "feature."
#~ msgstr ""
-#~ "Ju mund ta zgjedhni mundsin \"Asnj nivel i lart proxy\" nse ju nuk "
-#~ "keni nevoj pr kt funksion n t ardhmn."
+#~ "Ju mund ta zgjedhni mundësinë \"Asnjë nivel i lartë proxy\" nëse ju nuk "
+#~ "keni nevojë për këtë funksion në të ardhmën."
#~ msgid "/etc/services:"
#~ msgstr "/etc/services:"
@@ -3184,51 +3205,51 @@ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
#~ "of the proxy to use."
#~ msgstr ""
-#~ "Futni emrin e ftuesit (sikur \"cache.domain.net\") dhe portn e proxy q "
-#~ "duhet ta prdorurni."
+#~ "Futni emrin e ftuesit (sikur \"cache.domain.net\") dhe portën e proxy që "
+#~ "duhet ta përdorurni."
#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "Proxy configuration."
#~ msgstr ""
-#~ "Nse ju e zgjedhni tani konfigurimin tuaj, ju do t kaloni automatikisht "
+#~ "Nëse ju e zgjedhni tani konfigurimin tuaj, ju do të kaloni automatikisht "
#~ "me konfigurimin e Proxy."
#~ msgid ""
#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
#~ msgstr ""
-#~ "Ju mund t prdorni n form numerike sikur \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
+#~ "Ju mund të përdorni në formë numerike sikur \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
#~ "ose sikur tekst p.sh. \".domain.net\""
#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
-#~ msgstr "Ky asistent duhet t niset nga prdoruesi administrator (root)"
+#~ msgstr "Ky asistent duhet të niset nga përdoruesi administrator (root)"
#~ msgid ""
#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny "
#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
#~ "pirate"
#~ msgstr ""
-#~ "* Shembull 4: autorizon vetm ftuesit n nj grup NIS \"foonet\", mirpo "
-#~ "ndalon hyrjen e nj ftuesi t veant \\nhosts allow = @foonet\\nhosts "
+#~ "* Shembull 4: autorizon vetëm ftuesit në një grup NIS \"foonet\", mirëpo "
+#~ "ndalon hyrjen e një ftuesi të veçant \\nhosts allow = @foonet\\nhosts "
#~ "deny = pirate"
#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "SAMBA configuration"
#~ msgstr ""
-#~ "Nse ju e zgjidhni konfiguroje tani, ju do t kaloni automatikisht n "
+#~ "Nëse ju e zgjidhni konfiguroje tani, ju do të kaloni automatikisht në "
#~ "konfigurimin SAMBA."
#~ msgid "The host name is not correct"
-#~ msgstr "Emri i ftuesit nuk sht i sakt"
+#~ msgstr "Emri i ftuesit nuk është i sakt"
#~ msgid ""
#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
#~ "description."
#~ msgstr ""
-#~ "Mjetet jan t prezentuara me emrat e tyre Linux, dhe nse sht n "
-#~ "disponibilitet me nj prshkrim mbi ta."
+#~ "Mjetet janë të prezentuara me emrat e tyre Linux, dhe nëse është në "
+#~ "disponibilitet me një përshkrim mbi ta."
#~ msgid ""
#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
@@ -3236,11 +3257,11 @@ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
#~ msgstr ""
-#~ "Emrar ftues duhen t jen n form \"host.domain.domaintype\"; nse "
-#~ "serveri juaj duhet t jet i tejdukshm nga Interneti, emri i prons "
-#~ "duhet t jet emri i regjistruar tek furnizuesi i juaj pr hyrje. Nse ju "
-#~ "dshironi vetm nj server Intranet, t gjith emrat e sakt jan t "
-#~ "rregullt sikur \"company.net\"."
+#~ "Emrar ftues duhen të jenë në formë \"host.domain.domaintype\"; nëse "
+#~ "serveri juaj duhet të jetë i tejdukshëm nga Interneti, emri i pronës "
+#~ "duhet të jetë emri i regjistruar tek furnizuesi i juaj për hyrje. Nëse ju "
+#~ "dëshironi vetëm një server Intranet, të gjithë emrat e saktë janë të "
+#~ "rregulltë sikur \"company.net\"."
#~ msgid "net device"
#~ msgstr "mjet rrjeti"
@@ -3258,9 +3279,9 @@ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
#~ msgstr ""
-#~ "Ju nuk duhet t nisni nodnji aplikacion tjetr gjat nisjes s ktij "
-#~ "asistenti, dhe n fund t ktij, ju duhet ta braktisni sesionin tuaj dhe "
-#~ "lidhuni prsri (login)."
+#~ "Ju nuk duhet të nisni nodnji aplikacion tjetër gjatë nisjes së këtij "
+#~ "asistenti, dhe në fund të këtij, ju duhet ta braktisni sesionin tuaj dhe "
+#~ "lidhuni përsëri (login)."
#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
#~ msgstr "Asistenti Konfigurues i Rrjetit Basic"
@@ -3269,17 +3290,17 @@ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
#~ "his own local network (C class network)."
#~ msgstr ""
-#~ "N pikat vijuese tek kta asistenta, kompjuteri i juaj vshtorhet sikur "
-#~ "nj server, i cili e qeveris rrjetin e tij lokal (t klass C)."
+#~ "Në pikat vijuese tek këta asistenta, kompjuteri i juaj vështorhet sikur "
+#~ "një server, i cili e qeverisë rrjetin e tij lokal (të klasës C)."
#~ msgid "Network Address:"
#~ msgstr "Adresat e Rrjetit:"
#~ msgid "Server Address"
-#~ msgstr "Adres Serveri"
+#~ msgstr "Adresë Serveri"
#~ msgid "Note about networking"
-#~ msgstr "Shnim n lidhje me rrjetin"
+#~ msgstr "Shënim në lidhje me rrjetin"
#~ msgid "Wizard Error."
#~ msgstr "Gabim i Asistentit"
@@ -3291,8 +3312,8 @@ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
#~ "outside world."
#~ msgstr ""
-#~ "Shnim: adresa IP e kalimtares nuk duhet t jet e zbrazt nse ju "
-#~ "dshironi t hyni n bots e jashtme."
+#~ "Shënim: adresa IP e kalimtares nuk duhet të jetë e zbrazët nëse ju "
+#~ "dëshironi të hyni në botës e jashtme."
#~ msgid "Server Address:"
#~ msgstr "Adresa e Serverit:"
@@ -3301,19 +3322,19 @@ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
#~ msgstr "Asistent Serveri"
#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
-#~ msgstr "Ky asistent do t konfiguroj serviset e rrjetit n server."
+#~ msgstr "Ky asistent do të konfiguroj serviset e rrjetit në server."
#~ msgid ""
#~ "External connection is a network from which the computer is client "
#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
#~ "modem."
#~ msgstr ""
-#~ "Lidhje e jashtme sht rrjeti mbi t cilin kompjuteri sht nj klient "
-#~ "(Intrenet apo rrjet i siprm), i lidhur nprmjet nj kartele rrjeti apo "
-#~ "nj modemi."
+#~ "Lidhje e jashtme është rrjeti mbi të cilin kompjuteri është një klient "
+#~ "(Intrenet apo rrjet i sipërm), i lidhur nëpërmjet një kartele rrjeti apo "
+#~ "një modemi."
#~ msgid "The network address is wrong"
-#~ msgstr "Adresa e rrjetit sht e pa sakt"
+#~ msgstr "Adresa e rrjetit është e pa sakt"
#~ msgid ""
#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
@@ -3321,27 +3342,27 @@ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
#~ "are doing, accept the default value."
#~ msgstr ""
-#~ "Adresa e serverit IP sht nj numr identifikues pr serverin tuaj n "
-#~ "rrjetin lokal; vlera e propozuar sht e prcaktuar pr nj rrjet lokal, "
-#~ "pa kurr far lidhje n internet ose me mask IP (masquerading); apo nse "
-#~ "ju dini se far bni, prdryshe pranoni vlerat me marrveshje."
+#~ "Adresa e serverit IP është një numër identifikues për serverin tuaj në "
+#~ "rrjetin lokal; vlera e propozuar është e përcaktuar për një rrjet lokal, "
+#~ "pa kurrë far lidhje në internet ose me maskë IP (masquerading); apo nëse "
+#~ "ju dini se çfarë bëni, përdryshe pranoni vlerat me marrëveshje."
#~ msgid ""
#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
#~ msgstr ""
-#~ "Kjo faqe mbledh adresn e nj serveri me marrveshje; duhet t jet e pa "
+#~ "Kjo faqe mbledhë adresën e një serveri me marrëveshje; duhet të jetë e pa "
#~ "dukshme."
#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
#~ msgstr ""
-#~ "Kjo faqe llogarit emrin e prons; e cila duhet t jet e pa dukshm"
+#~ "Kjo faqe llogaritë emrin e pronës; e cila duhet të jetë e pa dukshëm"
#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
#~ "your server."
#~ msgstr ""
-#~ "Ky asistent do t ju ndihmoj n konfigurmin e shrbimeve t rrjetit baz "
-#~ "n serverin tuaj."
+#~ "Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurmin e shërbimeve të rrjetit bazë "
+#~ "në serverin tuaj."
#~ msgid "Server IP address:"
#~ msgstr "Adresa IP e Serverit:"
@@ -3351,21 +3372,21 @@ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
#~ "not the same device used for internet access."
#~ msgstr ""
-#~ "Zgjedheni mjetin e rrjetit (normalish sht nj kartel) q serveri duhet "
-#~ "ta prdore pr tu lidhur n rrjetin tuaj. sht mjet pr rrjetin lokal, "
-#~ "zakonisht nuk sht i njjt me at q lidhet n Internet."
+#~ "Zgjedheni mjetin e rrjetit (normalish është një kartelë) që serveri duhet "
+#~ "ta përdore për tu lidhur në rrjetin tuaj. Është mjet për rrjetin lokal, "
+#~ "zakonisht nuk është i njëjtë me atë që lidhet në Internet."
#~ msgid ""
#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
#~ "of your upstream configuration)."
#~ msgstr ""
-#~ "Emri i ftuesit sht emri ndr t cilin serveri juaj do ti njef postet "
-#~ "tjera punuese n rrjetin tuaj, dhe njashtu edhe n Internet (simbas "
+#~ "Emri i ftuesit është emri ndër të cilin serveri juaj do ti njef postet "
+#~ "tjera punuese në rrjetin tuaj, dhe njashtu edhe në Internet (simbas "
#~ "konfigurmit tuaj)."
#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
-#~ msgstr "Adresa IP e Serverit sht e pa sakt"
+#~ msgstr "Adresa IP e Serverit është e pa saktë"
#~ msgid ""
#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
@@ -3373,10 +3394,10 @@ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
#~ "accept the default value."
#~ msgstr ""
-#~ "Adresa e rrjetit sht nj numr i cili identifikon rrjetin tuaj; vlera e "
-#~ "propozuar sht prcaktuar pr nj konfigurim pa hyrje n Internet (ose "
-#~ "nprmjet t nj maske IP); ose nse ju e dini se far bni, pranoni "
-#~ "vlerat me marrveshje."
+#~ "Adresa e rrjetit është një numër i cili identifikon rrjetin tuaj; vlera e "
+#~ "propozuar është përcaktuar për një konfigurim pa hyrje në Internet (ose "
+#~ "nëpërmjet të një maske IP); ose nëse ju e dini se çfarë bëni, pranoni "
+#~ "vlerat me marrëveshje."
#~ msgid "Configuring your network"
#~ msgstr "Konfigurimi i rrjetit tuaj"
@@ -3384,45 +3405,45 @@ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
#~ msgid ""
#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
#~ msgstr ""
-#~ "(ju mund ti ndryshoni kto vlera nse ju dini se far bni saktsisht)"
+#~ "(ju mund ti ndryshoni këto vlera nëse ju dini se çfarë bëni saktësisht)"
#~ msgid ""
#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
#~ "server."
#~ msgstr ""
-#~ "Asistenti i ka konfiguruar me sukses shrbimet e rrjetit t bazs n "
+#~ "Asistenti i ka konfiguruar me sukses shërbimet e rrjetit të bazës në "
#~ "serverin tuaj."
#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "network"
#~ msgstr ""
-#~ "Asistenti i ka prmbledhur parametrat vijues q nevojiten n konfigurimin "
+#~ "Asistenti i ka përmbledhur parametrat vijues që nevojiten në konfigurimin "
#~ "e rrjetit tuaj."
#~ msgid ""
#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
#~ msgstr ""
-#~ "sht shum e mundur q emri i prons dhe i adress IP pr kt rrjet "
-#~ "lokal t jen i NDRYSHM nga lidhjet e serverit \"external\"."
+#~ "Është shumë e mundur që emri i pronës dhe i adresës IP për këtë rrjet "
+#~ "lokal të jenë i NDRYSHËM nga lidhjet e serverit \"external\"."
#~ msgid ""
#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified "
#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
#~ "should be different from the one used for the internal network."
#~ msgstr ""
-#~ "Ja pra vlera e juaj e tanishme pr kalimtare t jashtme, (vlera e "
-#~ "specifikuar gjat instalimit fillestar). Mjeti (kartela e rrjetit apo "
-#~ "modemi) duhen t jen t ndryshm me at q prdoret n rrjetin tuaj "
+#~ "Ja pra vlera e juaj e tanishme për kalimtare të jashtme, (vlera e "
+#~ "specifikuar gjatë instalimit fillestar). Mjeti (kartela e rrjetit apo "
+#~ "modemi) duhen të jenë të ndryshëm me atë që përdoret në rrjetin tuaj "
#~ "lokal."
#~ msgid ""
#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
#~ msgstr ""
-#~ "Adresa e rrjetit sht nj list me 4 numra m t vegjl se 256, t ndar "
-#~ "me pika; numri i fundit i lists duhet t jet zero."
+#~ "Adresa e rrjetit është një listë me 4 numra më të vegjël se 256, të ndarë "
+#~ "me pika; numri i fundit i listës duhet të jetë zero."
#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
@@ -3443,7 +3464,7 @@ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
#~ msgstr "CISM, Lyon, France"
#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-#~ msgstr "Altea (Alicante/SPANJ)"
+#~ msgstr "Altea (Alicante/SPANJË)"
#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
@@ -3464,10 +3485,10 @@ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Franc"
+#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Francë"
#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-#~ msgstr "CRIUC, Universiteti i Caen, Franc"
+#~ msgstr "CRIUC, Universiteti i Caen, Francë"
#~ msgid "Singapore"
#~ msgstr "Singapuri"
@@ -3485,7 +3506,7 @@ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
#~ msgstr "UNLV College i Engineering, Las Vegas, NV"
#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universiteti n Prendim t Parisit, Franc"
+#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universiteti në Përendim të Parisit, Francë"
#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA"
@@ -3494,7 +3515,7 @@ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
#~ msgstr "Universiteti i Oklahoma, Norman, Oklahoma, SHBA"
#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-#~ msgstr "SCI, Universiteti i Limoges, Franc"
+#~ msgstr "SCI, Universiteti i Limoges, Francë"
#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Kanada"
@@ -3503,10 +3524,10 @@ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
#~ msgstr "KUJDES"
#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-#~ msgstr "(ju lutemi, zgjedheni nj server n zonn tuaj gjeografike)"
+#~ msgstr "(ju lutemi, zgjedheni një server në zonën tuaj gjeografike)"
#~ msgid "Loria, Nancy, France"
-#~ msgstr "Loria, Nancy, Franc"
+#~ msgstr "Loria, Nancy, Francë"
#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
@@ -3515,21 +3536,21 @@ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
#~ msgstr "Universiteti Kinez i Hong Kongut"
#~ msgid "activate user module"
-#~ msgstr "aktivizoje modulin e prdoruesit"
+#~ msgstr "aktivizoje modulin e përdoruesit"
#~ msgid ""
#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
#~ "use the Back button to correct them."
#~ msgstr ""
-#~ "Pr ta pranuar kt vler, dhe pr ta konfiguruar serverin tuaj, klikoni "
-#~ "mbi \"Miratoje\" ose prdoreni kopsn Mbrapa pr ta korigjuar."
+#~ "Për ta pranuar këtë vlerë, dhe për ta konfiguruar serverin tuaj, klikoni "
+#~ "mbi \"Miratoje\" ose përdoreni kopsën Mbrapa për ta korigjuar."
#~ msgid ""
#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
#~ msgstr ""
-#~ "sht shum e mundur q emri i prons dhe i adress IP pr kt rrjet "
-#~ "lokal t jen i NDRYSHM nga lidhjet e serverit \"external\"."
+#~ "Është shumë e mundur që emri i pronës dhe i adresës IP për këtë rrjet "
+#~ "lokal të jenë i NDRYSHËM nga lidhjet e serverit \"external\"."
#~ msgid ""
#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
@@ -3537,8 +3558,8 @@ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
#~ "like \"company.net\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Emrar ftues duhen t jen n form \"host.domain.domaintype\"; nse "
-#~ "serveri juaj duhet t jet i tejdukshm nga Interneti, emri i prons "
-#~ "duhet t jet emri i regjistruar tek furnizuesi i juaj pr hyrje. Nse ju "
-#~ "dshironi vetm nj server Intranet, t gjith emrat e sakt jan t "
-#~ "rregullt sikur \"company.net\"."
+#~ "Emrar ftues duhen të jenë në formë \"host.domain.domaintype\"; nëse "
+#~ "serveri juaj duhet të jetë i tejdukshëm nga Interneti, emri i pronës "
+#~ "duhet të jetë emri i regjistruar tek furnizuesi i juaj për hyrje. Nëse ju "
+#~ "dëshironi vetëm një server Intranet, të gjithë emrat e saktë janë të "
+#~ "rregulltë sikur \"company.net\"."
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 23002c68..c40bde1c 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-28 22:08+0100\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Чаробњак за подешавање"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
#, fuzzy
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Упозорење"
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
#, fuzzy
msgid "Error."
@@ -41,13 +41,13 @@ msgstr "Грешка у чаробњаку."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Честитке"
@@ -266,8 +266,8 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "искључен"
@@ -276,15 +276,15 @@ msgstr "искључен"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "укључен"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфејс:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
#, fuzzy
@@ -295,14 +295,14 @@ msgstr "Чаробњак је успешно подесио DHCP сервисе
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "укључен"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
@@ -484,8 +484,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
@@ -588,7 +587,7 @@ msgstr "Име сервера поште:"
msgid "FTP server"
msgstr "FTP сервер"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
#, fuzzy
msgid "Samba server"
msgstr "Сервер бази података"
@@ -623,7 +622,7 @@ msgstr "Име сервера поште:"
msgid "PXE server"
msgstr "NFS сервер"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "Сервер бази података"
@@ -644,8 +643,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../drakwizard.pl:145
+#, fuzzy
msgid "Installation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталација теме није успела!"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
@@ -918,8 +918,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
@@ -939,17 +939,17 @@ msgstr ""
msgid "Hostname:"
msgstr "Име домаћина:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Подешавање FTP сервера"
@@ -1253,6 +1253,13 @@ msgstr "Чаробњак за подешавање NFS сервера"
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "Овај чаробњак ће Вам помоћи у подешавању NFS сервера на Вашој мрежи."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Директоријум:"
@@ -1313,7 +1320,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Мрежна маска:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Чаробњак је успешно подесио Ваш NFS сервер"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1467,7 +1474,9 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Постфиск чаробњак"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1495,6 +1504,13 @@ msgstr ""
"мрежи."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Адреса излазне поште"
@@ -1557,7 +1573,7 @@ msgstr ""
"на пример, ако је ваш пружалац \"pruzalac.com\", адреса поштанског сервера "
"је обично \"smtp.pruzalac.com\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Интернет Mail Gateway"
@@ -1582,10 +1598,10 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr ""
@@ -1603,15 +1619,16 @@ msgstr ""
"Овај чаробњак је сакупио следеће параметре потрбне за подешавање Вашег "
"интернет поштанског сервиса:"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#, fuzzy
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Интернет Mail Gateway"
+
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
#, fuzzy
-msgid "Form of the address"
+msgid "Form of the address:"
msgstr "Облик адресе"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr ""
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
@@ -1624,7 +1641,7 @@ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "Чаробњак је успешно подесио ваш прокси сервер."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
msgstr "Сервер за штампање:"
@@ -1633,7 +1650,7 @@ msgstr "Сервер за штампање:"
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Подешавање FTP сервера"
@@ -1821,7 +1838,7 @@ msgstr ""
"подесио:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2223,7 +2240,7 @@ msgstr "Samba мора да зна за Windows радну групу коју
msgid "Workgroup"
msgstr "Радна група"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "Радна група:"
@@ -2339,7 +2356,7 @@ msgstr ""
"лозинку."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
msgstr "Дељени директоријум:"
@@ -2374,51 +2391,51 @@ msgstr ""
msgid "Write list:"
msgstr "листа писања:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
"Изаберите штампаче које желите да учините доступним, а који припадају "
"познатим корисницима"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Enable all printers"
msgstr "Омогући све штампаче"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Подешавање Samba-е"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
"Чаробњак је сакупио следеће податке који су потребни да би се подесила Samba."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
msgstr "Серверов банер:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
msgstr "Дељење датотека:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
msgid "Print server:"
msgstr "Сервер за штампање:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr "Кућни дир:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
msgstr "Штампачи:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Овај чаробњак је успешно подесио Samba сервер."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
#, fuzzy
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Подешавање FTP сервера"
@@ -2667,6 +2684,13 @@ msgstr "Интранет Web сервер:"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Подешавање DNS сервера"
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "Чаробњак је успешно подесио Ваш NFS сервер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "Облик адресе"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Име домаћина:"
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index 75c9c6f5..6b88596d 100644
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-28 22:08+0100\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Čarobnjak za podešavanje"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
#, fuzzy
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Upozorenje"
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
#, fuzzy
msgid "Error."
@@ -41,13 +41,13 @@ msgstr "Greška u čarobnjaku."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Čestitke"
@@ -268,8 +268,8 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "isključen"
@@ -278,15 +278,15 @@ msgstr "isključen"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "uključen"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Interfejs:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
#, fuzzy
@@ -297,14 +297,14 @@ msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio DHCP servise Vašeg servera."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "uključen"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
@@ -486,8 +486,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
@@ -590,7 +589,7 @@ msgstr "Ime servera pošte:"
msgid "FTP server"
msgstr "FTP server"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
#, fuzzy
msgid "Samba server"
msgstr "Server bazi podataka"
@@ -625,7 +624,7 @@ msgstr "Ime servera pošte:"
msgid "PXE server"
msgstr "NFS server"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "Server bazi podataka"
@@ -646,8 +645,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../drakwizard.pl:145
+#, fuzzy
msgid "Installation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Instalacija teme nije uspela!"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
@@ -920,8 +920,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
@@ -941,17 +941,17 @@ msgstr ""
msgid "Hostname:"
msgstr "Ime domaćina:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Podešavanje FTP servera"
@@ -1255,6 +1255,13 @@ msgstr "Čarobnjak za podešavanje NFS servera"
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "Ovaj čarobnjak će Vam pomoći u podešavanju NFS servera na Vašoj mreži."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Direktorijum:"
@@ -1315,7 +1322,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Mrežna maska:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio Vaš NFS server"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1469,7 +1476,9 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfisk čarobnjak"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1497,6 +1506,13 @@ msgstr ""
"mreži."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Adresa izlazne pošte"
@@ -1559,7 +1575,7 @@ msgstr ""
"na primer, ako je vaš pružalac \"pruzalac.com\", adresa poštanskog servera "
"je obično \"smtp.pruzalac.com\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Internet Mail Gateway"
@@ -1584,10 +1600,10 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr ""
@@ -1605,15 +1621,16 @@ msgstr ""
"Ovaj čarobnjak je sakupio sledeće parametre potrbne za podešavanje Vašeg "
"internet poštanskog servisa:"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#, fuzzy
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Internet Mail Gateway"
+
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
#, fuzzy
-msgid "Form of the address"
+msgid "Form of the address:"
msgstr "Oblik adrese"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr ""
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
@@ -1626,7 +1643,7 @@ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio vaš proksi server."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
msgstr "Server za štampanje:"
@@ -1635,7 +1652,7 @@ msgstr "Server za štampanje:"
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Podešavanje FTP servera"
@@ -1824,7 +1841,7 @@ msgstr ""
"podesio:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2226,7 +2243,7 @@ msgstr "Samba mora da zna za Windows radnu grupu koju će da opslužuje."
msgid "Workgroup"
msgstr "Radna grupa"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "Radna grupa:"
@@ -2342,7 +2359,7 @@ msgstr ""
"lozinku."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
msgstr "Deljeni direktorijum:"
@@ -2377,52 +2394,52 @@ msgstr ""
msgid "Write list:"
msgstr "lista pisanja:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
"Izaberite štampače koje želite da učinite dostupnim, a koji pripadaju "
"poznatim korisnicima"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Enable all printers"
msgstr "Omogući sve štampače"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Podešavanje Samba-e"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
"Čarobnjak je sakupio sledeće podatke koji su potrebni da bi se podesila "
"Samba."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
msgstr "Serverov baner:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
msgstr "Deljenje datoteka:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
msgid "Print server:"
msgstr "Server za štampanje:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr "Kućni dir:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
msgstr "Štampači:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Ovaj čarobnjak je uspešno podesio Samba server."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
#, fuzzy
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Podešavanje FTP servera"
@@ -2673,6 +2690,13 @@ msgstr "Intranet Web server:"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Podešavanje DNS servera"
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio Vaš NFS server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "Oblik adrese"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Ime domaćina:"
@@ -2852,7 +2876,7 @@ msgstr "Podešavanje DNS servera"
#~ msgstr "Nazad"
#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-#~ msgstr "Datot. sistemi Veličina Iskor Dostu Kor% Prikačeno na"
+#~ msgstr "Datot. sistemi Veličina Iskor Dostu Kor% Prikačeno na"
#, fuzzy
#~ msgid "Warming."
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index e9cd18c2..389aa15f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -3,9 +3,6 @@
# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
#
-# NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences
-# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
-# quotation marks for your language.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003, 2004.
#
#
@@ -13,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-23 21:20+0100\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@@ -28,7 +25,7 @@ msgstr "konfigurationsguide"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
@@ -37,7 +34,7 @@ msgstr "Varning."
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Fel."
@@ -45,13 +42,13 @@ msgstr "Fel."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulerar"
@@ -264,8 +261,8 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad"
@@ -274,8 +271,8 @@ msgstr "inaktiverad"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "aktiverad"
@@ -293,14 +290,14 @@ msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera DHCP-tjänsterna på servern."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "aktiverad"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
@@ -474,8 +471,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
@@ -574,7 +570,7 @@ msgstr "E-postserver"
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-server"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Samba server"
msgstr "Samba-server"
@@ -605,7 +601,7 @@ msgstr "Namn på e-postserver:"
msgid "PXE server"
msgstr "PXE-server"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "Samba-server"
@@ -902,8 +898,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
@@ -924,18 +920,18 @@ msgstr ""
msgid "Hostname:"
msgstr "Servervärddatornamn:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
#, fuzzy
msgid "Mail domain:"
msgstr "NIS-domän:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Konfigurerar FTP-servern"
@@ -1239,6 +1235,13 @@ msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr ""
"Den här guiden hjälper dig att konfigurera en NFS-server för ditt nätverk."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Katalog:"
@@ -1299,7 +1302,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Nätmask: "
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera NFS-servern."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1450,7 +1453,9 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Guide för Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1478,6 +1483,13 @@ msgstr ""
"för ditt nätverk."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Utgående e-postadress"
@@ -1540,7 +1552,7 @@ msgstr ""
"leverantör är \"leverantör.se\", är e-postservern för Internet vanligtvis "
"\"smtp.leverantör.se\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Gateway för Internet-e-post"
@@ -1565,10 +1577,10 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr ""
@@ -1586,14 +1598,13 @@ msgstr ""
"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera e-"
"posttjänsten för Internet"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-#, fuzzy
-msgid "Form of the address"
-msgstr "Adressens form"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Gateway för Internet-e-post:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr ""
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
+msgid "Form of the address:"
+msgstr "Adressens form:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
#, fuzzy
@@ -1608,7 +1619,7 @@ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera proxyservern."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
msgstr "Skrivarserver:"
@@ -1617,7 +1628,7 @@ msgstr "Skrivarserver:"
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Konfigurerar FTP-servern"
@@ -1805,7 +1816,7 @@ msgstr ""
"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera proxyn:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2203,7 +2214,7 @@ msgstr "Samba behöver känna till vilken Windows-arbetsgrupp den ska tjäna."
msgid "Workgroup"
msgstr "Arbetsgrupp"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "Arbetsgrupp:"
@@ -2318,7 +2329,7 @@ msgstr ""
"du/dem måste använda smbpasswd för att ange ett lösenord."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
msgstr "Utdelad katalog:"
@@ -2353,50 +2364,50 @@ msgstr "root, fredrik, @users, @wheel"
msgid "Write list:"
msgstr "skrivlista:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr "Välj vilka skrivare som du vill att kända användare ska kunna komma åt"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Enable all printers"
msgstr "Aktivera alla skrivare"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Konfigurerar Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
"Guiden samlade in följande parametrar som\n"
"behövs för att konfigurera Samba."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
msgstr "Serverrubrik:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
msgstr "Filutdelning:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
msgid "Print server:"
msgstr "Skrivarserver:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr "Hem:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
msgstr "Skrivare:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera Samba-servern."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
#, fuzzy
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Konfigurerar FTP-servern"
@@ -2639,6 +2650,13 @@ msgstr "Webbserver för Intranät:"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Konfigurerar DNS-servern"
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera NFS-servern."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "Adressens form"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Servervärddatornamn:"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index d8aca357..c4bd7414 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-06 00:50+0800\n"
"Last-Translator: prabu<prabu_anand2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "வடிவமைப்பு மாயாவி"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
#, fuzzy
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "எச்சரிக்ைக"
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
#, fuzzy
msgid "Error."
@@ -41,13 +41,13 @@ msgstr "மாயாவியில் பிழை நேர்ந்துள
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "வாழ்த்துக்கள்"
@@ -267,8 +267,8 @@ msgstr "உங்கள் DHCP சேவைகளை வடிவமைக்
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "முடமாக்கப்பட்டுள்ளது"
@@ -277,15 +277,15 @@ msgstr "முடமாக்கப்பட்டுள்ளது"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "அட்ைட:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
#, fuzzy
@@ -296,14 +296,14 @@ msgstr "இந்த மாயாவி உங்கள் DHCP சேவைக
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
@@ -485,8 +485,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
@@ -590,7 +589,7 @@ msgstr "மின்னஞ்சல் சேவையகத்தின் ப
msgid "FTP server"
msgstr "FTP சேவையகம்"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
#, fuzzy
msgid "Samba server"
msgstr "தரவுத்தளச் சேவையகம்"
@@ -625,7 +624,7 @@ msgstr "மின்னஞ்சல் சேவையகத்தின் ப
msgid "PXE server"
msgstr "NFS சேவையகம்"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "தரவுத்தளச் சேவையகம்"
@@ -649,8 +648,9 @@ msgstr ""
"இல்ைலயெனில் \"தவிர்\" என்றால் நிறுவப்படாமல் வெளிச்ெசல்லும்"
#: ../drakwizard.pl:145
+#, fuzzy
msgid "Installation failed"
-msgstr ""
+msgstr "உருகருக்கள் நிறுவுதல் வெற்றியடையவில்ைல"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
@@ -922,8 +922,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "கடவுச்ெசால்:"
@@ -944,17 +944,17 @@ msgstr ""
msgid "Hostname:"
msgstr "கணினிப்ெபயர்"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "FTP சேவையகம் வடிவமைக்கப்படுகிறது"
@@ -1258,6 +1258,13 @@ msgstr "NFS சேவையக வடிவமைப்பு மாயாவி
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "இந்த மாயாவி உங்கள் வலையமைப்பிற்கு ஏற்றவாறு NFS சேவையகத்ைத வடிவமைத்து தரும்"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "அடைவு:"
@@ -1319,7 +1326,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Netmask :"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "இந்த மாயாவி NFS சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைத்தது."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1473,7 +1480,9 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "போஸ்ட்பிக்ஸ் மாயாவி"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1499,6 +1508,13 @@ msgid ""
msgstr "இந்த மாயாவி மின்னஞ்சல் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைக்க உதவும்"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "வெளிச்ெசல்லும் மின்னஞ்சல் முகவரி"
@@ -1559,7 +1575,7 @@ msgstr ""
"மின்னஞ்சல் சேவையகத்தின் பெயர் என்பது இணையத்திலிருந்து உங்கள் வலையமைப்பிற்கு மின்னஞ்சல்களை "
"அளிக்கும் கணினியின் பெயர், இது பொதுவாக உங்கள் சேவையளிப்பவர் இதனை உங்களுக்கு தருவார்"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "மின்னஞ்சல் நுழைவாயில் கணினியின் பெயர்"
@@ -1584,10 +1600,10 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr ""
@@ -1603,15 +1619,16 @@ msgid ""
"external mail server:"
msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் சேவையகத்ைத வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களை சேகரித்துள்ளது"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#, fuzzy
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "மின்னஞ்சல் நுழைவாயில் கணினியின் பெயர்"
+
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
#, fuzzy
-msgid "Form of the address"
+msgid "Form of the address:"
msgstr "முகவரியின் அமைப்பு"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr ""
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
@@ -1626,7 +1643,7 @@ msgstr ""
"இந்த மாயாவி பினாமிச் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வெற்றிகரமாக வடிவமைத்தது"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
msgstr "அச்சு சேவையகம்:"
@@ -1635,7 +1652,7 @@ msgstr "அச்சு சேவையகம்:"
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "FTP சேவையகம் வடிவமைக்கப்படுகிறது"
@@ -1815,7 +1832,7 @@ msgid ""
msgstr "உங்கள் பினாமியை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களை சேகரித்துள்ளது"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2219,7 +2236,7 @@ msgstr "சம்பாவிற்கு தான் பரிமாறப்
msgid "Workgroup"
msgstr "பணிக்குழு"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "பணிக்குழு:"
@@ -2331,7 +2348,7 @@ msgstr ""
"கட்டளை மூலம் கடவுச்ெசால்ைல உருவாக்க வேண்டும்"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
msgstr "பகிர்ந்துள்ள அைடவு"
@@ -2365,48 +2382,48 @@ msgstr ""
msgid "Write list:"
msgstr "பட்டியலை எழுது:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr "ெதரிந்த பயனர்கள் அைனவரும் பயன்படுத்தக்கூடிய அச்சுப்ெபாறிகள்"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Enable all printers"
msgstr "அைனத்து அச்சுப்ெபாறிகளையும் செயல்படுத்து"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr "சம்பா வடிவமைக்கப்படுகிறது"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "உங்கள் சம்பா சேவையகளை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களை சேகரித்துள்ளது"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
msgstr "சேவையகத்தின் பட்டப்ெபயர்:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
msgstr "பகிர்தல்"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
msgid "Print server:"
msgstr "அச்சு சேவையகம்:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr "இல்லம்:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
msgstr "அச்சுப்ெபாறிகள்:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "இந்த மாயாவி சம்பா சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைத்தது."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
#, fuzzy
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "FTP சேவையகம் வடிவமைக்கப்படுகிறது"
@@ -2652,6 +2669,13 @@ msgstr "உள்ளமை வலையத்தளச் சேவையகம
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "DNS சேவையகம் வடிவமைக்கப்படுகிறது"
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "இந்த மாயாவி NFS சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைத்தது."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "முகவரியின் அமைப்பு"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "கணினிப்ெபயர்"
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index 4cda6f92..e1866633 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-tg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-23 02:35+0500\n"
"Last-Translator: Dilshod A. Marupov <kct_tj@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Tajik <kct_tj@yahoo.co.uk>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "устоди ба танзимдарорӣ"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Огоҳӣ."
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Хатогӣ."
@@ -42,13 +42,13 @@ msgstr "Хатогӣ."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Табрик мекунем"
@@ -265,8 +265,8 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "хомўш"
@@ -275,8 +275,8 @@ msgstr "хомўш"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "дар гиронида"
@@ -294,14 +294,14 @@ msgstr "Манъаи DHCP серверо устод бомуввафақият
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "дар гиронида"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
@@ -483,8 +483,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
@@ -587,7 +586,7 @@ msgstr "Хидматрасонро фиристодан"
msgid "FTP server"
msgstr "Хидматрасони FTP"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Samba server"
msgstr "Хидматрасони Samba"
@@ -618,7 +617,7 @@ msgstr "Хидматрасонро фиристодан"
msgid "PXE server"
msgstr "хидматрасони Ftp"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "Хидматрасони Samba"
@@ -922,8 +921,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "гузарвожа"
@@ -943,17 +942,17 @@ msgstr ""
msgid "Hostname:"
msgstr "Номи Соҳиб"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Ба танзим даровардани хидматрасони FTP"
@@ -1258,6 +1257,13 @@ msgstr "ба тазим даровардани устози хидматрасо
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "Устод ба шумо ёри медиҳад ба танзим дарории NFS-ии Манъаи хидматрасон"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "феҳрист"
@@ -1317,7 +1323,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Netmask :"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "устод бомуввафақатиян хидматрасони NFS ба танзим дароварда шуд"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1471,7 +1477,9 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "устоди пасванд"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1499,6 +1507,13 @@ msgstr ""
"хидматрасоншабака"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "адресҳои постии беруни"
@@ -1558,7 +1573,7 @@ msgstr ""
"масалан, агар таҳиягари Шумо \"provider.com\" бошад, одатан хидматрасони "
"пости internet \"smtp.provider.com\" аст."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "пости интернети Gateway"
@@ -1581,10 +1596,10 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr ""
@@ -1602,15 +1617,15 @@ msgstr ""
"Устод параметрҳои зерине ки ба танзими Хадамоти Internet Пости шумо зарур "
"аст ҷамъ кард;"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "пости интернети Gateway:"
+
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
#, fuzzy
-msgid "Form of the address"
+msgid "Form of the address:"
msgstr "Шакли Суроға"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr ""
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
@@ -1623,7 +1638,7 @@ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "Устод бомуваффақатона хидматрасони proxy Шуморо ба танзим даровард."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
msgstr "Хидматрасони Чопӣ:"
@@ -1632,7 +1647,7 @@ msgstr "Хидматрасони Чопӣ:"
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Ба танзим даровардани хидматрасони FTP"
@@ -1822,7 +1837,7 @@ msgid ""
msgstr "Устод параметрҳои зеринро барои танзими proxyи Шумо ҷамъ кард:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2226,7 +2241,7 @@ msgstr "Samba бояд Гурўҳи кории Windowsе, ки ба он хид
msgid "Workgroup"
msgstr "Гурўҳи корӣ"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "Гурўҳи корӣ:"
@@ -2343,7 +2358,7 @@ msgstr ""
"истифода баранд."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
msgstr "Феҳристи тақсим карда:"
@@ -2377,52 +2392,52 @@ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
msgid "Write list:"
msgstr "рўйхати навиштаҷот:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
"Чопгарҳое ки Шумо аз дигар корвандҳои маълум дастрас кардан мехоҳед интихоб "
"кунед"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Enable all printers"
msgstr "Ҳамаи чопгарҳоро ба кор андозед"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Танзими Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
"Устод параметрҳои зеринро барои ба танзим\n"
"даровардани Samba ҷамъ намуд."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
msgstr "Сарлавҳаи Хидматрасон:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
msgstr "Тақсими файл:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
msgid "Print server:"
msgstr "Хидматрасони Чопӣ:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr "Хона:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
msgstr "Чопгарҳо:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Устод Samba хидматрасони Шуморо муваффақатан танзим дод."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
#, fuzzy
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Ба танзим даровардани хидматрасони FTP"
@@ -2677,6 +2692,13 @@ msgstr "Хидматрасони Apache web"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Ба танзим даровардани шабакаи DNS"
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "устод бомуввафақатиян хидматрасони NFS ба танзим дароварда шуд"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "Шакли Суроға"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Номи Соҳиб"
diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po
index f8403566..22ad4380 100644
--- a/po/tl.po
+++ b/po/tl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-tl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-12 12:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-12 06:02+0800\n"
"Last-Translator: Arys P. Deloso <arys@deloso.org>\n"
"Language-Team: Filipino <salinpinoy@list.comitus.net>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Error."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
@@ -499,8 +499,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Tila ikaw ay hindi isang master DNS server, pero isang slave. Kaya hindi ako "
"makapagdagdag/makapag-alis ng host."
@@ -623,7 +622,7 @@ msgstr "Mandrake Install server"
msgid "PXE server"
msgstr "PXE server"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Kolab server"
msgstr "Kolab server"
@@ -940,8 +939,8 @@ msgstr "Magpasok ng password para sa account ng manager ng Kolab server."
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr "Password di-magkatugma, o null password, pakitama."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
@@ -958,11 +957,11 @@ msgstr ""
msgid "Hostname:"
msgstr "Hostname:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr "Mail domain:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
@@ -971,7 +970,7 @@ msgstr ""
"'manager', gamit ang password na ipinasok mo, sa https://127.0.0.1/kolab/"
"admin/"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Kino-configure ang Kolab server sa iyong sistema..."
@@ -1272,6 +1271,13 @@ msgstr ""
"Itong wizard ay tutulong sa iyo na i-configure ang NFS server para sa "
"network mo."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Directory:"
@@ -1334,7 +1340,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Netmask :"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang iyong NFS server"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1493,7 +1499,10 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix wizard"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr "Error, hindi mahanap ang hostname mo sa /etc/hosts. Lumalabas."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1517,6 +1526,13 @@ msgstr ""
"para sa network mo, o mag-configure ng panglabas na mail server."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Pa-labas na mail address"
@@ -1579,7 +1595,7 @@ msgstr ""
"domain.uringdomain\"; halimbawa, kung ang provider mo ay \"provider.com\", "
"ang Internet mail server ay karaniwang \"smtp.provider.com\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Internet mail gateway"
@@ -1603,12 +1619,12 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
"Ang pinanggalinganko na parameter ay nagsasabi ng domain na mukhang "
"pinanggalingan ng \"locally-posted\" (local na ipinaskil) na mail (sulat)."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr "pinanggalinganko:"
@@ -1624,13 +1640,13 @@ msgstr ""
"Naipon ng wizard ang mga sumusunod na parameter na kailangan para ma-"
"configure ang iyong panglabas na mail server:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-msgid "Form of the address"
-msgstr "Anyo ng address"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Internet mail gateway:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr "pinanggalinganko"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
+msgid "Form of the address:"
+msgstr "Anyo ng address:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
@@ -2740,6 +2756,29 @@ msgstr "Apache server"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Kino-configure ang sistema mo bilang Apache server ..."
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So "
+#~ "I can't add/remove host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tila ikaw ay hindi isang master DNS server, pero isang slave. Kaya hindi "
+#~ "ako makapagdagdag/makapag-alis ng host."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang iyong NFS server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang pinanggalinganko na parameter ay nagsasabi ng domain na mukhang "
+#~ "pinanggalingan ng \"locally-posted\" (local na ipinaskil) na mail (sulat)."
+
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "Anyo ng address"
+
+#~ msgid "myorigin"
+#~ msgstr "pinanggalinganko"
+
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Hostname"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 2dc5d913..f7e624b3 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-01 11:43+0200\n"
"Last-Translator: S. Alp ŞENYER <ssenyer@linux-sevenler.org>\n"
"Language-Team: Turkish <Kde-i18n-tr@kde.org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "yapılandırma sihirbazı"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Uyarı."
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Hata."
@@ -45,13 +45,13 @@ msgstr "Hata."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Tebrikler"
@@ -268,8 +268,8 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "Pasif"
@@ -278,8 +278,8 @@ msgstr "Pasif"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "Etkin"
@@ -298,13 +298,13 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
msgid "Failed"
msgstr "Başarısız"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Drakwizard'ı kapatıp açın ve bazı parametreleri değiştirmeyi deneyin."
@@ -499,9 +499,9 @@ msgstr ""
"sihirbazını çalıştırın: Ana DNS sunucusu."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Görünen o ki siz ana DNS sunucusu değil, ikincil bir sunucusunuz. Bu halde "
"makine adı ekleme/kaldırma işlemi yapamıyorum."
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Posta sunucusu"
msgid "FTP server"
msgstr "FTP sunucusu"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Samba server"
msgstr "Samba sunucusu"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Mandrake Kurulum sunucusu"
msgid "PXE server"
msgstr "PXE sunucusu"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "Samba sunucusu"
@@ -954,8 +954,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
@@ -975,18 +975,18 @@ msgstr ""
msgid "Hostname:"
msgstr "Bİlgisayar Adı"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
#, fuzzy
msgid "Mail domain:"
msgstr "NIS Alan:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Sisteminizde PXE sunucu yapılandırılıyor..."
@@ -1299,6 +1299,13 @@ msgstr ""
"Bu sihirbaz ağınız için bir NFS Sunucusu yapılandırmanızda size yardımcı "
"olacaktır."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Dizin:"
@@ -1362,7 +1369,7 @@ msgstr "Ağ maskesi:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Sihirbaz, NFS sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1521,7 +1528,10 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix sihirbazı"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr "Hata, /etc/hosts dosyasında alanadınız bulunamadı. Kapatılıyor."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1545,6 +1555,13 @@ msgstr ""
"posta sunucusu yapılandırabilirsiniz."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Giden Posta Adresi"
@@ -1607,7 +1624,7 @@ msgstr ""
"sağlayıcınız \"saglayici.com\" ise internet posta sunucusu genellikle \"smtp."
"saglayici.com\" 'dur."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Internet Posta Geçidi"
@@ -1631,14 +1648,15 @@ msgstr ""
"iyi bir seçim."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
+#, fuzzy
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
"Merkezim parametresi yerel ağda gönderilmiş e-postaların kimden geldiğini "
"belirtmek için kullanılır. "
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr "merkezim:"
@@ -1654,15 +1672,16 @@ msgstr ""
"Harici Posta Sunucunuzu yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu "
"şekilde belirledi:"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#, fuzzy
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Internet Posta Geçidi"
+
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
#, fuzzy
-msgid "Form of the address"
+msgid "Form of the address:"
msgstr "Adres Yapısı"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr "merkezim"
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
@@ -1673,7 +1692,7 @@ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "Sihirbaz, harici posta sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Postfix Server"
msgstr "Postfix Posta Sunucusu"
@@ -1682,7 +1701,7 @@ msgstr "Postfix Posta Sunucusu"
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr "Çakışmalardan kaçınmak için, sendmail yüklü mü kontrol edin..."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Postfix sunucunuz yapılandırılıyor....."
@@ -1870,7 +1889,7 @@ msgstr ""
"şekilde belirledi:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2303,7 +2322,7 @@ msgstr "Samba, sunum yapacağı Windows Çalışmagrubunu bilmek zorunda."
msgid "Workgroup"
msgstr "Çalışma Grubu"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "Çalışma Grubu:"
@@ -2424,7 +2443,7 @@ msgstr ""
"ama sizin/onların smbpassword ile bir parola belirlemesi gerekli."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
msgstr "Paylaşılmış Dizin:"
@@ -2461,54 +2480,54 @@ msgstr ""
msgid "Write list:"
msgstr "yazma listesi:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
"Bilinen kullanıcılara erişilebilinir yapılması istediğiniz yazıcıları seçiniz"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Enable all printers"
msgstr "Tüm yazıcıları etkinleştir"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Samba Yapılandırılıyor"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
"Samba'yı yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu şekilde "
"belirledi:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
#, fuzzy
msgid "Server banner:"
msgstr "Sunucu Başlığı:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
#, fuzzy
msgid "File sharing:"
msgstr "Dosya Paylaşımı:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
#, fuzzy
msgid "Print server:"
msgstr "Yazıcı Sunucusu:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr "Ev:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
msgstr "Yazıcılar:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Sihirbaz, Samba sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Samba sunucunuz yapılandırılıyor....."
@@ -2764,6 +2783,9 @@ msgstr "Apache web sunucusu"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Sisteminiz Apache Web Sunucu olarak yapılandırılıyor ..."
+#~ msgid "myorigin"
+#~ msgstr "merkezim"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Bİlgisayar Adı"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 8e66f05a..a82e203d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,18 +8,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-12 17:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-14 10:36+0200\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@torba.com>\n"
"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-U\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
-msgstr "ͦ "
+msgstr "Помічник налаштування"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "ͦ "
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
-msgstr "."
+msgstr "Попередження."
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
@@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
-msgstr "."
+msgstr "Помилка."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
@@ -48,55 +48,55 @@ msgstr "."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
-msgstr "Ѥ"
+msgstr "Поздоровляємо"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
-msgstr "ͦ ̦ DNS"
+msgstr "Помічник налаштування клієнта DNS"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
-msgstr " Ҧ ͦ DNS"
+msgstr "Спочатку потрібно запустити Помічника сервера DNS"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
-"̦ ϧ ͦϧ ֦ - , Ц' ֦, "
-" IP-."
+"Клієнт Вашої місцевої мережі - це машина, під'єднана до мережі, що має "
+"власну назву та IP-адресу."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "Φ '̦', , '', ͦ."
+msgstr "Натисніть 'Далі', щоб почати, або 'Скасувати', щоб вийти з Помічника."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-" æ, , ' ̦ "
-"צ ϧ ֦."
+"Сервер використає інформацію, яку Ви ввели тут, щоб зробити ім'я клієнта "
+"відомим для інших машин з Вашої мережі."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr " ͦ ̦ DNS."
+msgstr "Цей Помічник допоможе додати нового клієнта до Вашого локального DNS."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "( Ҧ Ц )"
+msgstr "(Вам не потрібно вказувати домен після назви)"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "Client identification:"
-msgstr "Ʀæ ̦:"
+msgstr "Ідентифікація клієнта:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
-", Φ IP- ' ̦ Φ "
-"֦."
+"Зауважте, що задані IP-адреса та ім'я клієнта мають бути унікальними в "
+"мережі."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid ""
@@ -104,90 +104,90 @@ msgid ""
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
-" ̦ ֦ Ʀ ', clientname."
-"company.net. ֦ (Φ) IP- "
-" Ӧ ."
+"Ваш клієнт в мережі буде ідентифікованим за ім'ям, наприклад clientname."
+"company.net. Кожна машина в мережі повинна мати свою (унікальну) IP-адресу в "
+"звичайному синтаксисі з крапками."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:129
msgid "Name of the machine:"
-msgstr " :"
+msgstr "Назва машини:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:130
msgid "IP address of the machine:"
-msgstr "IP- :"
+msgstr "IP-адреса машини:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99 ../dns_wizard/Bind.pm:184
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Попередження"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89
#: ../dns_wizard/Bind.pm:184 ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr " dhcp, Ʀæ."
+msgstr "Ви знаходитесь в dhcp, сервер може не працювати з Вашою конфігурацією."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 ../drakwizard.pl:72
#: ../drakwizard.pl:91 ../drakwizard.pl:141 ../drakwizard.pl:145
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
-msgstr " , Ʀæ ͦ"
+msgstr "Системна помилка, конфігурацію не змінено"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr " ... Φ \"̦\", "
+msgstr "Це неправильна адреса... натисніть \"Далі\", щоб продовжити"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr " ̦ ϧ ֦"
+msgstr "Додаю нового клієнта до Вашої мережі"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
-"ͦ ڦ Φ Φ, ˦ ҦΦ , ̦ "
-"ϧ ֦:"
+"Помічник зібрав наступні дані, які потрібні для того, щоб додати клієнта до "
+"Вашої мережі:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
-" æ ̦, Φ \"̦\", Φ "
-"\"\", ."
+"Щоб прийняти ці значення і додати клієнта, натисніть \"Далі\", або натисніть "
+"\"Назад\", щоб їх виправити."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
-msgstr " ̦"
+msgstr "Назва клієнта"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
-msgstr "IP- ̦:"
+msgstr "IP-адреса клієнта:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "ͦ Ц ̦."
+msgstr "Помічник успішно додав клієнта."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:43 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "ͦ DHCP"
+msgstr "Помічник DHCP"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
-"DHCP - צ, צ "
-"æ."
+"DHCP - це сервіс, який автоматично надає мережеві адреси Вашим робочим "
+"станціям."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr " ͦ צ DHCP ."
+msgstr "Цей Помічник допоможе налаштувати сервіси DHCP Вашого сервера."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid ""
@@ -195,13 +195,13 @@ msgid ""
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
-" צ PXE dhcp, Ҧ (Pre-boot "
-"eXecution Environment, , 'Ҧ "
-" )."
+"Якщо Ви хочете увімкнути PXE для сервера dhcp, виберіть тут (Pre-boot "
+"eXecution Environment, протокол, який дає змогу завантажуватикомп'ютері "
+"через мережу)."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid "Range of addresses used by DHCP"
-msgstr " , ˦ դ dhcp"
+msgstr "Інтервал адрес, які використовує dhcp"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid ""
@@ -209,55 +209,55 @@ msgid ""
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
-"֦ , æ צ DHCP; "
-" æ , Φ "
-". (/: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+"Вкажіть інтервал адрес, наданих робочим станціям сервісом DHCP; якщо ж Ви не "
+"маєте спеціальних потреб, то можете безпечно прийняти запропоновані "
+"значення. (напр/: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114
msgid "Lowest IP address:"
-msgstr " IP-:"
+msgstr "Найнижча IP-адреса:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
msgid "Highest IP address:"
-msgstr " IP-:"
+msgstr "Найвища IP-адреса:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
msgid "Gateway IP address:"
-msgstr "IP- :"
+msgstr "IP-адреса шлюза:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Enable PXE:"
-msgstr "צ PXE:"
+msgstr "Увімкнути PXE:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:79
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
-msgstr " dhcp "
+msgstr "Інтерфейс сервера dhcp повинен прослуховувати"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94
msgid "The IP range specified is not correct."
-msgstr " IP- ."
+msgstr "Інтервал IP-адрес вказано неправильно."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr ""
-" IP- ̦ "
-"."
+"Інтервал вказаних IP-адрес не знаходиться в інтервалі мережевих адрес "
+"сервера."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104
msgid "The IP of the server must not be in range."
-msgstr "IP ̦."
+msgstr "IP сервера не повинна бути в інтервалі."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
msgid "Configuring the DHCP server"
-msgstr " DHCP"
+msgstr "Налаштовую сервер DHCP"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
-"ͦ ڦ Φ , ˦ ҦΦ, DHCP "
-"צ:"
+"Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні, щоб налагодити Ваш DHCP "
+"сервіс:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "вимкнено"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
@@ -277,15 +277,15 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
-msgstr "צ"
+msgstr "увімкнено"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Interface:"
-msgstr ":"
+msgstr "Інтерфейс:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
-msgstr "ͦ Ц צ DHCP."
+msgstr "Помічник успішно налаштував сервіси DHCP."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129 ../dns_wizard/Bind.pm:269
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
@@ -293,17 +293,17 @@ msgstr "ͦ Ц צ DHCP."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
msgid "Failed"
-msgstr "¦"
+msgstr "Збій"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr "Ԧ drakwizard ͦ ˦ ."
+msgstr "Перезапустіть drakwizard і спробуйте змінити деякі параметри."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:74
msgid "You need to readjust your hostname."
-msgstr " Ҧ ."
+msgstr "Вам потрібно виправити назву машини."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:77
msgid ""
@@ -311,37 +311,37 @@ msgid ""
"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust "
"it."
msgstr ""
-" Ҧ . DNS Ҧ "
-" , , , "
-". drakconnect, ."
+"Вам потрібно виправити назву домена. Для сервера DNS потрібно вказати "
+"правильну назву домену, не таку саму, як назва локального домена, і не "
+"порожню. Виконайте drakconnect, щоб виправити."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:692
msgid "Master DNS server"
-msgstr " DNS"
+msgstr "Головний сервер DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 ../dns_wizard/Bind.pm:144
#: ../dns_wizard/Bind.pm:706
msgid "Slave DNS server"
-msgstr " DNS"
+msgstr "Підлеглий сервер DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
msgid "Add host in DNS"
-msgstr " DNS"
+msgstr "Додати машину в DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:87
msgid "Remove host in DNS"
-msgstr " DNS"
+msgstr "Вилучити машину з DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
-"DNS (Domain Name Server) - צ, Φ Ԧ."
+"DNS (Domain Name Server) - це сервіс, який надає машині назву в інтернеті."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid "DNS Master configuration wizard"
-msgstr "ͦ DNS"
+msgstr "Помічник налаштування головного DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid ""
@@ -349,34 +349,34 @@ msgid ""
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-" ͦ Ʀ צ DNS Ҧ. "
-"Ʀæ צ DNS 'Ҧ, "
-"Φ צĦ Φ DNS."
+"Цей Помічник допоможе сконфігурувати сервіси DNS на Вашому сервері. Ця "
+"конфігурація надасть локальний сервіс DNS для локальних назв комп'ютерів, а "
+"нелокальні запити відішле до зовнішнього DNS."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:122 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
-msgstr " :"
+msgstr "Що Ви хочете зробити:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
-msgstr "( Ҧ Ц )"
+msgstr "(Вам не потрібно вказувати домен після назви)"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
-msgstr "Ҧ , ."
+msgstr "Виберіть із списку машину, яку Ви хочете вилучити."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
-msgstr " ϧ Ʀæ DNS."
+msgstr "Вилучити машину з існуючої конфігурації DNS."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Remove host:"
-msgstr " :"
+msgstr "Вилучити машину:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:138
msgid "Computer Name:"
-msgstr " ':"
+msgstr "Назва комп'ютера:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:144
msgid ""
@@ -384,48 +384,48 @@ msgid ""
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
-" DNS "
-" ̦ , ."
+"Підлеглий сервер DNS бере на себе частину роботи головного сервера і також "
+"працює в ролі резервного сервера, якщо головний сервер недоступний."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:146 ../dns_wizard/Bind.pm:211
msgid "IP Address of the master DNS server:"
-msgstr "IP- DNS:"
+msgstr "IP-адреса головного сервера DNS:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and does not have the answer in its cache."
msgstr ""
-" Ԧ Ԧ, "
-" צצĦ ۦ."
+"Випередження стаються тільки для тих запитів, для яких сервер не "
+"авторизовано і немає відповіді у кеші."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid "IP of your forwarder"
-msgstr "IP "
+msgstr "IP передавача даних"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
-" Ҧ IP- , Ħ , "
-" ۦ "
+"Якщо це Вам потрібно і Ви знаєте IP-адресу передавача даних, введіть її, в "
+"інакшому випадку залишіть її порожньою"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:155 ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid "External DNS:"
-msgstr "ΦΦ DNS:"
+msgstr "Зовнішній DNS:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
msgid "Add search domain"
-msgstr " "
+msgstr "Додати домен для пошуку"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""
-" Ҧ "
-"."
+"Назву домена цього сервера додано автоматично і не потрібно знову робити це "
+"тут."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
msgid ""
@@ -434,196 +434,195 @@ msgid ""
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
-" '. "
-" ͦ , צ ͦ Ԧ ͦ . "
-" Ӧ ͦ "
-" ̦"
+"Список для пошуку назв комп'ютера. Цей список звичайно встановлюється із "
+"назви місцевого домена, типово він містить тільки назву місцевого домена. "
+"Цей спосіб може бути змінено шляхом вводу бажаного шляху домена з допомогою "
+"пошуку по ключовому полі"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:164 ../dns_wizard/Bind.pm:239
msgid "Default domain name to search:"
-msgstr " :"
+msgstr "Типова назва домена для пошуку:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:169
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
-" ... Φ \"̦\", "
+"Це неправильна адреса для передавача... натисніть \"Далі\", щоб продовжити"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:174
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
-" IP- DNS-... Φ \"̦\", "
-" "
+"Це неправильна IP-адреса для головного DNS-сервера... натисніть \"Далі\", "
+"щоб продовжити"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:179
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
-msgstr " IP-... Φ \"̦\", "
+msgstr "Це неправильна IP-адреса... натисніть \"Далі\", щоб продовжити"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:189
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
-", Ʀæ DNS... Φ \"̦\" "
-""
+"Здається, ця машина вже є конфігурації DNS... натисніть \"Далі\" для "
+"продовження"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:75
msgid "Error:"
-msgstr ":"
+msgstr "Помилка:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:194
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
-", Ʀæ DNS... Φ \"̦\" "
-""
+"Здається, що цього немає в конфігурації DNS... натисніть \"Далі\" для "
+"продовження"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:199
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
-", DNS- ͦ. , "
-"Ԧ ͦ DNS: DNS."
+"Здається, не було встановлено DNS-сервер з допомогою Помічника. Будь ласка, "
+"запустіть Помічника DNS: Головний сервер DNS."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
-", DNS , Ц. "
-"/ ."
+"Здається, Ви є не головним DNS сервером, а підлеглим. Тому я не можу "
+"додавати/вилучати машини."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
-msgstr "ͦ Ʀæ Ц DNS"
+msgstr "Помічник зараз створить конфігурацію підлеглого DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209 ../ldap_wizard/ldap.pm:145
msgid "with this configuration:"
-msgstr " æ Ʀæ:"
+msgstr "з цією конфігурацією:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:217
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
-msgstr "̦ æ Ʀæ DNS"
+msgstr "Клієнта з цією ідентифікацією буде додано до DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:219 ../dns_wizard/Bind.pm:228
msgid "Computer name:"
-msgstr " ':"
+msgstr "Назва комп'ютера:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:220
msgid "Computer IP address:"
-msgstr "IP- ':"
+msgstr "IP-адреса комп'ютера:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:226
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
-msgstr "̦ DNS"
+msgstr "Клієнта з цим кодом буде вилучено з DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:234
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
-msgstr "DNS- Ʀæ"
+msgstr "DNS-сервер буде налаштовано з наступною конфігурацією"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:236
msgid "Server Hostname:"
-msgstr " :"
+msgstr "Назва сервера:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:237
msgid "Domainname:"
-msgstr " :"
+msgstr "Назва домена:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:246
msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
-msgstr "ͦ Ц DNS."
+msgstr "Помічник успішно додав машину до DNS."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:256
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
-msgstr "ͦ Ц DNS."
+msgstr "Помічник успішно вилучив машину з DNS."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:263
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
-msgstr "ͦ Ц DNS Ҧ."
+msgstr "Помічник успішно налаштував служби DNS на Вашому сервері."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:270
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
-" , Ԧ drakwizard ͦ ˦ ."
+"Будь ласка, перезапустіть drakwizard і спробуйте змінити деякі параметри."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:692
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
-msgstr " դ DNS-..."
+msgstr "Система налаштовується як головний DNS-сервер..."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:706
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
-msgstr " դ Ц DNS-..."
+msgstr "Система налаштовується як підлеглий DNS-сервер..."
#: ../drakwizard.pl:40
msgid "Apache web server"
-msgstr "- ަ"
+msgstr "Веб-сервер Апачі"
#: ../drakwizard.pl:41
msgid "DHCP server"
-msgstr " DHCP"
+msgstr "Сервер DHCP"
#: ../drakwizard.pl:42
msgid "DNS server"
-msgstr " DNS"
+msgstr "Сервер DNS"
#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid "News server"
-msgstr " "
+msgstr "Сервер новин"
#: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "NFS server"
-msgstr " NFS"
+msgstr "Сервер NFS"
#: ../drakwizard.pl:45
msgid "Mail server"
-msgstr " "
+msgstr "Поштовий сервер"
#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server"
-msgstr " FTP"
+msgstr "Сервер FTP"
#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Samba server"
-msgstr " "
+msgstr "Сервер самба"
#: ../drakwizard.pl:48
msgid "Proxy"
-msgstr "Ӧ"
+msgstr "Проксі"
#: ../drakwizard.pl:49
msgid "Time server"
-msgstr " "
+msgstr "Сервер часу"
#: ../drakwizard.pl:50
msgid "Apache2 web server"
-msgstr "- ަ2"
+msgstr "Веб-сервер Апачі2"
#: ../drakwizard.pl:51
msgid "NIS server autofs map"
-msgstr " NIS autofs map"
+msgstr "Сервер NIS autofs map"
#: ../drakwizard.pl:52
msgid "Mandrake Install server"
-msgstr " "
+msgstr "Сервер встановлення Мандрейк"
#: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "PXE server"
-msgstr " PXE"
+msgstr "Сервер PXE"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Kolab server"
-msgstr " Kolab"
+msgstr "Сервер Kolab"
#: ../drakwizard.pl:60
msgid "Drakwizard wizard selection"
-msgstr "¦ ͦ Drakwizard"
+msgstr "Вибір Помічника Drakwizard"
#: ../drakwizard.pl:61
msgid "Please select a wizard"
-msgstr " , Ҧ ͦ"
+msgstr "Будь ласка, виберіть Помічника"
#: ../drakwizard.pl:141
#, perl-format
@@ -631,71 +630,71 @@ msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
-"%s \n"
-"Φ \"̦\", , \"\", "
+"%s не встановлено\n"
+"Натисніть \"Далі\", щоб встановити, або \"Скасувати\", щоб вийти"
#: ../drakwizard.pl:145
msgid "Installation failed"
-msgstr " "
+msgstr "Встановлення завершилося невдало"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
-msgstr "ͦ FTP"
+msgstr "Помічник FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "FTP server configuration wizard"
-msgstr "ͦ FTP"
+msgstr "Помічник налаштування сервера FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
-msgstr " ͦ FTP- ϧ ֦."
+msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати FTP-сервер для Вашої мережі."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Ҧ צ FTP, צ:"
+msgstr "Виберіть тип сервісу FTP, який Ви хочете активізувати:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
-" Ħ FTP- ϧ Ҧϧ () ֦, "
-" FTP- ."
+"Ваш сервер може діяти як FTP-сервер Вашої внутрішньої (інтранет) мережі, або "
+"як FTP-сервер для інтернету."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
-msgstr " FTP- Intranet"
+msgstr "Дозволити FTP-сервер для Intranet"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
-msgstr " FTP- "
+msgstr "Дозволити FTP-сервер для інтернету"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
-msgstr "ͦ -: ϧ ͦΦ FTP."
+msgstr "Адмін ел-пошта: адреса електронної пошти адміністратора FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""
-" Ц FTP: Ц FTP "
-"."
+"Дозволити підсумок FTP: дозволити підсумок сервера FTP завантаження чи "
+"звантаження."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
-msgstr " FXP: ͦ ̦ FTP."
+msgstr "Дозволити FXP: дозволити переміщення файлів по іншому FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
-msgstr "Chroot home user: ަ Ԧ ϧ Φ ."
+msgstr "Chroot home user: користувачі бачитимуть тільки свої домашні теки."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "FTP Proftpd server options"
-msgstr " FTP Proftpd"
+msgstr "Параметри сервера FTP Proftpd"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr ""
-"Permit root login: Ť Ҧ FTP ͦΦ."
+"Permit root login: дозволяти реєструватися на сервері FTP як адміністратор."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
msgid "Admin email:"
@@ -703,7 +702,7 @@ msgstr "Admin email:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
msgid "Permit root login:"
-msgstr " Ťæ root:"
+msgstr "Дозволяти реєстрацію root:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Chroot home user:"
@@ -711,63 +710,63 @@ msgstr "Chroot home user:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Allow FTP resume:"
-msgstr " Ц FTP:"
+msgstr "Дозволити підсумок FTP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
msgid "Allow FXP:"
-msgstr " FXP:"
+msgstr "Дозволити FXP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
-msgstr " dhcp, Ʀæ."
+msgstr "Ви знаходитесь в dhcp, сервер може не працювати з Вашою конфігурацією."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
-" ֦, Ц' FTP ҦΦ "
-"ΦΦ ."
+"Будь ласка вкажіть, чи дозволяти під'єднання до сервера FTP із внутрішніх чи "
+"зовнішніх машин."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand ! "
"Please correct."
msgstr ""
-" bash ! , "
-"! , ."
+"Не можу знайти bash в списку командних оболонок! Здається, Ви виправили його "
+"вручну! Будь ласка, поправте."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr ", Ҧ ͦΦ, ..."
+msgstr "Вибачте, Вам потрібно мати права адміністратора, щоб це зробити..."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid "Configuring the FTP server"
-msgstr " FTP"
+msgstr "Налаштування сервера FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
-"ͦ ڦ Φ , ˦ ҦΦ "
-" FTP"
+"Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування Вашого "
+"сервера FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
-" æ , Φ \"̦\", "
-"Φ \"\", ͦ "
+"Щоб прийняти ці значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Далі\", або "
+"натисніть \"Назад\", щоб змінити їх"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
msgid "Intranet FTP server:"
-msgstr " FTP-: "
+msgstr "Інтранет FTP-сервер: "
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
msgid "Internet FTP server:"
-msgstr " FTP-:"
+msgstr "Інтернет FTP-сервер:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138
msgid "Admin email"
@@ -783,81 +782,81 @@ msgstr "Chroot Home user"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Allow FTP resume"
-msgstr " Ц FTP"
+msgstr "Дозволити підсумок FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142
msgid "Allow FXP"
-msgstr " FXP"
+msgstr "Дозволити FXP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
-msgstr "ͦ Ц / FTP-"
+msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш інтранет/інтернет FTP-сервер"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
-" , Ԧ drakwizard ͦ ˦ . "
+"Будь ласка, перезапустіть drakwizard і спробуйте змінити деякі параметри. "
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid "Configure a Mandrake install server (via NFS and http)"
-msgstr " MDK ( NFS http)"
+msgstr "Налаштувати сервер встановлення MDK (через NFS і http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid ""
"Easily configure a Mandrake server installation directory, with NFS and HTTP "
"access."
msgstr ""
-" NFS "
+"Легко налаштуйте сервер встановлення Мандрейк шляхом доступу через NFS і "
"HTTP."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid "Destination directory: copy file in which directory ?"
-msgstr " : Ц?"
+msgstr "Тека призначення: куди копіювати?"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid "Install server configuration"
-msgstr " "
+msgstr "Налаштування сервера встановлення"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake "
"installation."
msgstr ""
-" : ֦ , "
-"."
+"Шлях до даних: вкажіть теку з даними, повинна бути базою для встановлення "
+"Мандрейка."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
-msgstr " '/var/install/'"
+msgstr "Тека призначення не може бути '/var/install/'"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
-msgstr " : /var/install/mdk-release"
+msgstr "тобто використовуйте: /var/install/mdk-release"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Mandrake installation "
"directory."
msgstr ""
-", "
-"."
+"Помилка, шляхом призначення повинна бути тека з повним встановленням "
+"Мандрейк."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
msgid "The destination directory already in use, please choose another one."
-msgstr " դ, , Ҧ ."
+msgstr "Тека призначення вже використовується, будь ласка, виберіть іншу."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
-msgstr " Ʀ "
+msgstr "Ваш сервер встановлення буде сконфігуровано з тими параметрами"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91
msgid "Enable NFS install server:"
-msgstr "צ NFS:"
+msgstr "Увімкнути сервер встановлення NFS:"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92
msgid "Enable HTTP install server:"
-msgstr "צ HTTP:"
+msgstr "Увімкнути сервер встановлення HTTP:"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98
msgid ""
@@ -865,30 +864,30 @@ msgid ""
"a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to "
"install Mandrake through a network."
msgstr ""
-"Ѥ, . "
-" DHCP Ц PXE PXE. "
-" ֦."
+"Поздоровляємо, Сервер встановлення Мандрейк готовий. Зараз Ви можете "
+"налаштувати сервер DHCP з підтримкою PXE і сервер PXE. Після цього стане "
+"дуже легко встановлювати Лінакс Мандрейк по мережі."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
-msgstr "Ц Φ , ..."
+msgstr "Копіюються дані в теку призначення, трохи триватиме..."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Install Server"
-msgstr " "
+msgstr "Сервер встановлення"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
-msgstr "ͦ Kolab"
+msgstr "Помічник налаштування Kolab"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:43 ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
-" Ҧ , , "
-" , . , Ԧ drakconnect, "
-" ."
+"Вам потрібно виправити назву домена, вона не повинна бути така сама, як "
+"локальний домен, і не порожньою. Будь ласка, запустіть drakconnect, щоб "
+"зробити виправлення."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid ""
@@ -897,10 +896,10 @@ msgid ""
"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4"
"(rev1) access to mail"
msgstr ""
-"Kolab - , Ħ ϧ . "
-"˦ æ: , Ц "
-" ަ mailbox, "
-" POP3 IMAP4 (rev1)"
+"Kolab - це безпечний, розширюваний і надійний сервер групової розробки. "
+"Деякі з його основних функцій: інтерфейс керування вебом, спільна книга "
+"адрес з доступом і контактами для користувачів mailbox, з доступом до пошти "
+"по POP3 і IMAP4 (rev1)"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid ""
@@ -908,107 +907,107 @@ msgid ""
"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous "
"configuration files for these services."
msgstr ""
-": Kolab դ, צӦ: "
-"Proftpd, LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. ͦ "
-"Ц Φ Ʀæ ̦ צӦ."
+"Попередження: Kolab потребує, щоб було налаштовано багато інших сервісів: "
+"Proftpd, LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Помічник зробить резервну "
+"копію попередніх конфігураційних файлів для цих сервісів."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
msgstr ""
-" ͦ ϧ Kolab."
+"Ласкаво просимо до помічника налаштування сервера групової розробки Kolab."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:72
msgid "Enter pasword for the manager account of Kolab server."
-msgstr "Ħ Kolab."
+msgstr "Введіть пароль для менеджера рахунку сервера Kolab."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:75
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
-msgstr " Ц Φ, , ."
+msgstr "Пароль не співпадає або порожній, будь ласка, виправте."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
-msgstr ":"
+msgstr "Пароль:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:83
msgid "Password again:"
-msgstr " :"
+msgstr "Пароль ще раз:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:88
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
-msgstr "ͦ դ Kolab "
+msgstr "Помічник зараз налаштує сервер Kolab з цими параметрами"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91
msgid "Hostname:"
-msgstr " :"
+msgstr "Назва машини:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
-msgstr " :"
+msgstr "Головний домен:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-" kolab . Ť ' 'manager' "
-", , https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+"Сервер kolab налаштовано і запущено. Зареєструйтеся з ім'ям 'manager' і "
+"паролем, який Ви ввели, за адресою https://127.0.0.1/kolab/admin/"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
-msgstr "դ kolab ۦ ͦ..."
+msgstr "Налаштовується сервер kolab на Вашій системі..."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:59
msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
-msgstr "Server - Ʀæ LDAP"
+msgstr "Server - Встановити конфігурацію сервера LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:60
msgid "Add - add entry in LDAP server"
-msgstr "Add - LDAP"
+msgstr "Add - додати пункт в сервер LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67
msgid "LDAP configuration wizard"
-msgstr "ͦ LDAP"
+msgstr "Помічник налаштування LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67
msgid "Setup a ldap server."
-msgstr " ldap."
+msgstr "Встановити сервер ldap."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:79
msgid "which operation on LDAP:"
-msgstr " LDAP:"
+msgstr "який працює на LDAP:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
msgid "Add data in LDAP"
-msgstr " Φ LDAP"
+msgstr "Додати дані в LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
msgid "uid, gid, home directory, "
-msgstr "uid, gid, , "
+msgstr "uid, gid, домашня тека, "
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:86 ../ldap_wizard/ldap.pm:125
msgid "First Name:"
-msgstr "':"
+msgstr "Ім'я:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126
msgid "Last Name:"
-msgstr "Ҧ:"
+msgstr "Прізвище:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:88 ../ldap_wizard/ldap.pm:127
msgid "User Name:"
-msgstr "' :"
+msgstr "Ім'я користувача:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:90
msgid "Home Directory:"
-msgstr " :"
+msgstr "Тека користувача:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130
msgid "Login shell:"
-msgstr " Ťæ:"
+msgstr "Командний рядок реєстрації:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:92 ../ldap_wizard/ldap.pm:131
msgid "uid number:"
-msgstr " uid:"
+msgstr "номер uid:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132
msgid "Group ID:"
@@ -1029,14 +1028,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"LDAP RootDSE\n"
"\n"
-":\n"
+"приклад:\n"
"obelx.nux.com\n"
"\n"
-" ldap config:\n"
+"буде в ldap config:\n"
"\n"
"dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
"\n"
-"RootDN ldap."
+"RootDN є менеджером Вашого сервера ldap."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:111 ../ldap_wizard/ldap.pm:148
msgid "RootDSE"
@@ -1048,23 +1047,23 @@ msgstr "RootDN"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:115
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:117
msgid "Default OU"
-msgstr " OU"
+msgstr "Типовий OU"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:123
msgid "Ok Now add entry in LDAP"
-msgstr ". LDAP"
+msgstr "Гаразд. Зараз додайте пункт в LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:129
msgid "Home directory:"
-msgstr " :"
+msgstr "Тека користувача:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:133
msgid "Container:"
-msgstr ":"
+msgstr "Контейнер:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:134
msgid "shadowMax:"
@@ -1092,54 +1091,54 @@ msgstr "objectClass:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:145
msgid "Ok Now building your LDAP configuration"
-msgstr ". Ʀæ LDAP"
+msgstr "Гаразд. Зараз створюється конфігурація LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:156
msgid "Error in Home directory"
-msgstr " æ "
+msgstr "Помилка в теці користувача"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:160
msgid "Error, pass could not be empty"
-msgstr ", Φ"
+msgstr "Помилка, пароль не може бути порожнім"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:164
msgid "Error in Login shell"
-msgstr " æ Ťæ"
+msgstr "Помилка в оболонці реєстрації"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:164
msgid "Please choose a correct one"
-msgstr " , Ҧ "
+msgstr "Будь ласка, виберіть правильно"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:168
msgid "Please Should be a number"
-msgstr " , "
+msgstr "Будь ласка, повинно бути число"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:173
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
-msgstr "ͦ Ц LDAP."
+msgstr "Помічник успішно налаштував LDAP."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:179
msgid "Successfully added data"
-msgstr "Φ Ц"
+msgstr "Дані додано успішно"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:180
msgid "The wizard successfully added an entry in ldap"
-msgstr "ͦ Ц LDAP"
+msgstr "Помічник успішно додав запис у LDAP"
#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
-msgstr "ͦ "
+msgstr "Помічник новин"
#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
-"ͦ צ - ϧ ֦."
+"Помічник допоможе Вам налаштувати сервіси інтернет-новин для Вашої мережі."
#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr " ͦ "
+msgstr "Ласкаво просимо до Помічника новин"
#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
@@ -1147,33 +1146,33 @@ msgid ""
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
-" Ԧ Φ Ħ \\.._\"; "
-", \"provider.com\", Ħ "
-" \"news.provider.com\"."
+"Назви машин в інтернеті повинні бути у вигляді \\машина.домен.тип_домена\"; "
+"наприклад, якщо Ваш провайдер є \"provider.com\", тоді сервер новин "
+"переважно є \"news.provider.com\"."
#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
-" - , - ϧ "
-"֦; ."
+"Назва сервера новин - це назва машини, яка надсилає інтернет-новини до Вашої "
+"мережі; ця назва звичайно встановлюється Вашим провайдером."
#: ../news_wizard/Inn.pm:54
msgid "News server name:"
-msgstr " :"
+msgstr "Назва сервера новин:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
-" Ԧ צ Ԧ -' Ҧ "
-"ͦ ͦ 6 24 ."
+"В залежності від якості Вашого інтернет-зв'язку період опитування може "
+"змінюватися між 6 і 24 годинами."
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Polling period"
-msgstr "Ҧ "
+msgstr "Період опитування"
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
@@ -1181,83 +1180,90 @@ msgid ""
"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive "
"attempts."
msgstr ""
-" Ц' "
-"Φ ; Ҧ ͦ "
-"̦ ."
+"Ваш сервер буде регулярно під'єднуватися до Сервера новин для отримання "
+"найостанніший новин; період опитувань встановлює інтервал між двома "
+"послідовними опитуваннями."
#: ../news_wizard/Inn.pm:65
msgid "Polling period (hours):"
-msgstr "Ҧ ( ):"
+msgstr "Період опитування (в годинах):"
#: ../news_wizard/Inn.pm:76
msgid "The news server name is not correct"
-msgstr " צ"
+msgstr "Назва сервера новин невірна"
#: ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "Ҧ צ"
+msgstr "Період опитувань невірний"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr " -"
+msgstr "Налаштування інтернет-новин"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News service:"
msgstr ""
-"ͦ ڦ Φ , ˦ ҦΦ צ "
-"-:"
+"Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування сервіса "
+"інтернет-новин:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them."
msgstr ""
-" æ , Φ \"̦\" "
-"Φ \"\", ͦ ."
+"Щоб прийняти ці значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Далі\" або "
+"натисніть \"Назад\", щоб змінити їх."
#: ../news_wizard/Inn.pm:88
msgid "News server:"
-msgstr " :"
+msgstr "Сервер новин:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:89
msgid "Polling interval:"
-msgstr " :"
+msgstr "Інтервал опитування:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr "ͦ Ц -."
+msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер інтернет-новин."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
-msgstr "ͦ NFS "
+msgstr "Помічник NFS "
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37
msgid "All - No access restriction"
-msgstr " - ."
+msgstr "Все - без обмеження доступу."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:38
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr " - ϧ ֦ ()"
+msgstr "Локальна мережа - доступ до локальної мережі (рекомендовано)"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "ͦ NFS-"
+msgstr "Помічник налаштування NFS-сервера"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
-msgstr " ͦ NFS ϧ ֦."
+msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати сервер NFS для Вашої мережі."
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
-msgstr ":"
+msgstr "Тека:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../samba_wizard/Samba.pm:108
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Access control"
-msgstr " "
+msgstr "Контроль доступу"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
msgid ""
@@ -1265,104 +1271,104 @@ msgid ""
"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
"secure."
msgstr ""
-"Ҧ Ҧ, ¦ צצ . "
-", Ҧ, Ҧ ϧ ֦ . "
-"Φ , Ҧ ϧ ."
+"Виберіть рівень, який найбільше відповідає Вашим потребам. Якщо Ви не "
+"знаєте, що Вам потрібно, то рівень локальної мережі буде найкращим вибором. "
+"Зверніть увагу на те, що рівень Все може не забезпечити належної безпеки."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr "NFS צצ ip-"
+msgstr "NFS повинен відповідати певному ip-класу"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-" ֦. æ, "
-" , , ."
+"Доступ буде дозволено для машин в мережі. Ось інформація, яку знайдено про "
+"Вашу локальну мережу, Ви можете виправити її, якщо в цьому є потреба."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Grant access on local network"
-msgstr " ϧ ֦"
+msgstr "Надати доступ до локальної мережі"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:77 ../proxy_wizard/Squid.pm:122
msgid "Authorized network:"
-msgstr " :"
+msgstr "Авторизована мережа:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:83 ../samba_wizard/Samba.pm:164
#: ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr ", , դ."
+msgstr "Шляху, який Ви ввели, не існує."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88
msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "ͦ ڦ Φ ."
+msgstr "Помічник зібрав наступні параметри."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
msgid "Exported dir:"
-msgstr " :"
+msgstr "Тека для експорту:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95
msgid "Access :"
-msgstr ":"
+msgstr "Доступ:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96
msgid "Netmask :"
-msgstr ":"
+msgstr "Маска:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
-msgstr "ͦ Ц NFS-"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш NFS-сервер"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
msgid ""
"You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none."
msgstr ""
-" Ҧ NIS. Ҧ , "
-" , , ."
+"Вам потрібно виправити назву домена NIS. Потрібно ввести правильну назву, не "
+"таку саму, як локального домена, і не порожню."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS server with autofs map"
-msgstr " NIS autofs map"
+msgstr "Сервер NIS з autofs map"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
msgid "NIS client"
-msgstr "̦ NIS"
+msgstr "Клієнт NIS"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
-msgstr " NIS autofs map, auto.home auto.master."
+msgstr "Встановити сервер NIS з autofs map, файлами auto.home і auto.master."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid ""
"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
msgstr ""
-"ަ ϧ Φ , Ť "
-"֦ ̦Ԧ NIS."
+"Користувачі автоматично монтують свої домашні теки, коли реєструються в "
+"мережі клієнтів NIS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85
msgid "What do you want to do ?"
-msgstr " ?"
+msgstr "Що Ви хочете зробити?"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "Configure computer to be a NIS client"
-msgstr " ' ̦ NIS"
+msgstr "Налаштувати комп'ютер як клієнт NIS"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-msgstr " Ԧ Ҧ NIS."
+msgstr "Вам тільки потрібно ввести назву домена і сервера NIS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
msgid "NIS server:"
-msgstr " NIS:"
+msgstr "Сервер NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
msgid "NIS domain:"
-msgstr " NIS:"
+msgstr "Домен NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
@@ -1370,179 +1376,189 @@ msgid ""
"build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount "
"their home directory on a NIS client computer."
msgstr ""
-" NIS ަ "
-"'Ҧ ֦. ͦ autofs, , צ "
-" צ NIS "
-"'Ҧ NIS ̦."
+"Сервер NIS може використовуватися для створення бази даних користувачів і "
+"комп'ютерів в мережі. Помічник також створює карту autofs, таким чином, він "
+"надає можливість користувачу NIS автоматично монтувати свою домашню теку на "
+"комп'ютері NIS клієнт."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
"be exported through NFS server."
msgstr ""
-"ͦ NIS: ަ NIS. "
-"դ NFS."
+"Домівка NIS: основна домашня тека для користувачів сервера NIS. Ця тека "
+"експортується через сервер NFS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
msgstr ""
-" NIS: NIS ( , "
+"Домен NIS: домен NIS для використання (переважно те саме, що назва домену "
"DNS)."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS server: name of your computer."
-msgstr "NIS server: '."
+msgstr "NIS server: назва Вашого комп'ютера."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
msgid "Home NIS:"
-msgstr "ͦ NIS:"
+msgstr "Домівка NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:126
msgid "NIS domainname:"
-msgstr " NIS:"
+msgstr "Назва домена NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
-msgstr "ͦ NIS autofs"
+msgstr "Помічник встановить сервер NIS з картою autofs"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
msgid "NIS directory:"
-msgstr " NIS:"
+msgstr "Тека NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-msgstr " NIS: NIS"
+msgstr "Назва домена NIS: назва домена NIS"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-msgstr " NIS: ' NIS."
+msgstr "Сервер NIS: назва комп'ютера з сервером NIS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid ""
"The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
"binding information."
msgstr ""
-" YPBIND NIS Цդ æ, ' "
-" NIS."
+"Служба YPBIND шукає сервер з доменами NIS і підтримує інформацію, пов'язану "
+"з NIS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132
msgid "Error: should be a directory."
-msgstr ": ."
+msgstr "Помилка: повинна бути тека."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Error: nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'."
msgstr ""
-": NIS , "
-" ."
+"Помилка: назва домена NIS не може бути порожньою або такою самою, як "
+"локального домена."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Please adjust it."
-msgstr " , ."
+msgstr "Будь ласка, виправте."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-msgstr "ͦ Ц ' Ԧ ̦ NIS."
+msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш комп'ютер в якості клієнта NIS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:149
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
msgstr ""
-"ͦ Ц ' Ԧ NIS autofs map."
+"Помічник успішно налаштував Ваш комп'ютер в якості сервера NIS з autofs map."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
-msgstr " ϧ Ԧ NIS Autofs map..."
+msgstr "Налаштування Вашої системи в якості сервера NIS з Autofs map..."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
msgid "NIS with Autofs map"
-msgstr "NIS autofs"
+msgstr "NIS з картою autofs"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-msgstr "դ ̦ NIS..."
+msgstr "Налаштовується Ваша система як клієнт NIS..."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
msgid "Postfix wizard"
-msgstr "ͦ Postfix"
+msgstr "Помічник Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
-msgstr ", ϧ /etc/hosts. Ȧ."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
+msgstr "Помилка, не можу знайти назву Вашої машини в /etc/hosts. Вихід."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
msgid "External mail server"
-msgstr "ΦΦ "
+msgstr "Зовнішній сервер пошти"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
msgid "Internal mail server"
-msgstr "ҦΦ "
+msgstr "Внутрішній сервер пошти"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
msgid "Internet mail configuration wizard"
-msgstr "ͦ -"
+msgstr "Помічник налаштування інтернет-пошти"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
msgid ""
"This wizard will help you configure an internal mail server for your "
"network, or configure an external mail server."
msgstr ""
-"ͦ צ - ϧ ֦ "
-" ΦΦ ."
+"Помічник допоможе Вам налаштувати сервіси інтернет-пошти для Вашої мережі "
+"або зовнішній сервер пошти."
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing mail address"
-msgstr " Ȧϧ "
+msgstr "Адреса вихідної пошти"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
-" צצ , դ Ȧϧ "
-"."
+"Це має бути вибране відповідно до адреси, яку Ви використовуєте для вхідної "
+"пошти."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""
-" , Ȧ \":"
-"\" \"צ\"."
+"Ви можете вибрати тип адреси, яку показуватиме вихідна пошта в полях \"Від:"
+"\" і \"Відповісти\"."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
-msgstr " , \"ͦ.com\"!"
+msgstr "Маска має бути правильною назвою домена, як \"мійдомен.com\"!"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
msgid "Masquerade domain name:"
-msgstr " :"
+msgstr "Маскована назва домена:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid "Warning:"
-msgstr ":"
+msgstr "Попередження:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr " ."
+msgstr "Ви ввели порожню адресу для шлюза пошти."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-" ¦ , צ ֦ "
-"ϧ ϧ ֦. Φ \"̦\", , \"\", "
-" ."
+"Ваш вибір буде прийнято, але це не дозволить Вам відправляти пошту за межі "
+"Вашої локальної мережі. Натисніть \"Далі\", щоб продовжити, або \"Назад\", "
+"щоб ввести значення."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102
msgid ""
"Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure "
"Postfix"
msgstr ""
-", sendmail, -, ̦ "
-" Postfix"
+"Помилка, встановлено sendmail, будь-ласка, видаліть його перед встановленням "
+"і налаштуванням Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid ""
@@ -1550,118 +1566,118 @@ msgid ""
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is "
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
-" Ԧ ˦ ͦ \\.._"
-"\"; , \"provider.com\", "
-" \"smtp.provider.com\"."
+"Назви машин в інтернеті повинна бути в такій формі \\машина.домен.тип_домена"
+"\"; наприклад, якщо Ваш провайдер \"provider.com\", то сервер пошти "
+"переважно є \"smtp.provider.com\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid "Internet mail gateway"
-msgstr " -"
+msgstr "Шлюз інтернет-пошти"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
-" צ Ȧ , "
-" ."
+"Ваш сервер буде відсилати вихідну пошту через поштовий шлюз, який подбає про "
+"остаточну доставку."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114
msgid "Mail server name:"
-msgstr " :"
+msgstr "Назва сервера пошти:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-msgstr " myhostname, Ԧ."
+msgstr "Типовим є додати myhostname, що годиться для малих сайтів."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-" myorigin դ , Ʀդ צ "
-"צΦ Ԧ"
+"Параметр myorigin вказує домен, який фігурує відправником у локально "
+"відправленій пошті"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
msgid "Configuring the external mail server"
-msgstr " Φ "
+msgstr "Налаштування зовнішнього сервера пошти"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"external mail server:"
msgstr ""
-"ͦ ڦ Φ , ˦ ҦΦ "
-"Φ :"
+"Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування Вашого "
+"зовнішнього сервера пошти:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-msgid "Form of the address"
-msgstr " "
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Шлюз інтернет-пошти:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr "myorigin"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
+msgid "Form of the address:"
+msgstr "Форма адреси:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
-msgstr " ͦ դ ҦΦ ."
+msgstr "Зараз Помічник налаштує внутрішній сервер пошти."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-msgstr "ͦ Ц ΦΦ ."
+msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш зовнішній сервер пошти."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Postfix Server"
-msgstr " Postfix"
+msgstr "Сервер Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
-msgstr " Sendmail ̦..."
+msgstr "вилучається Sendmail для уникнення конфлікту..."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Configuring your Postfix server....."
-msgstr " Postfix..."
+msgstr "Налаштування сервера Postfix..."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:39
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost - Ԧ "
+msgstr "Localhost - доступ дозволено тільки для цього сервера"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "No upper level proxy (recommended)"
-msgstr " Ҧ Ӧ ()"
+msgstr "Без вищого рівня проксі (рекомендовано)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "צ Ҧ Ӧ"
+msgstr "Встановіть вищий рівень проксі"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "Squid wizard"
-msgstr "ͦ Squit"
+msgstr "Помічник Squit"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "ͦ Ӧ"
+msgstr "Помічник налаштування проксі"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
-"Squid - Ӧ- , צ Ѥ - "
-" ϧ ֦."
+"Squid -це проксі-сервер для кешування веб, він дозволяє швидший веб-доступ "
+"до локальної мережі."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
-msgstr " ͦ Ӧ-."
+msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати проксі-сервер."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
msgid "Proxy Port"
-msgstr " Ӧ"
+msgstr "Порт проксі"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
msgid ""
@@ -1669,69 +1685,69 @@ msgid ""
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-" Ӧ , Ӧ- "
-" http-. 3128, "
-" 8080, ¦ 1024."
+"Значення порта проксі встановлює, через який порт проксі-сервер буде "
+"прослуховавати http-запити. Типове значення 3128, іншим розповсюдженим "
+"значенням є 8080, значення порта має бути більшим за 1024."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:76
msgid "Proxy port:"
-msgstr " Ӧ:"
+msgstr "Порт проксі:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
-"Φ ̦, , , "
-"."
+"Натисніть Далі, якщо хочете зберегти це значення, або Назад, щоб виправити "
+"його."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr " , צ:"
+msgstr "Ви ввели порт, який може використовуватися цим сервісом:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Φ , ͦ ."
+msgstr "Натисніть Назад, щоб змінити значення."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr " Ҧ , ¦ 1024 65535"
+msgstr "Вам потрібно вибрати порт, більший за 1024 і менший за 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
-"- - ˦˦ , "
-" ."
+"Диск-кеш - це певна кількість простору, який може бути використаний для "
+"кешування диску."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "æ : /var/spool/squid ͦ :"
+msgstr "Інформація для Вас: ось тут /var/spool/squid є місце на диску:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"-' - ˦˦ RAM, æ -' "
-"(Φ , Ħ ˦˦ 'Ԧ Ӧ squid ¦)."
+"Кеш-пам'ять - це певна кількість RAM, призначена для операцій з кеш-пам'яттю "
+"(зверніть увагу, що дійсна кількість пам'яті всієї роботи squid більша)."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "Proxy Cache Size"
-msgstr "ͦ Ӧ"
+msgstr "Розмір кешу проксі"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:98 ../proxy_wizard/Squid.pm:151
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:164
msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr " 'Ԧ ():"
+msgstr "Кеш пам'яті (Мб):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 ../proxy_wizard/Squid.pm:152
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:165
msgid "Disk space (MB):"
-msgstr " ():"
+msgstr "Місце на диску (Мб):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid "Access Control"
-msgstr " "
+msgstr "Контроль доступу"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid ""
@@ -1739,74 +1755,74 @@ msgid ""
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
-"Ҧ Ҧ, ¦ צצ . "
-", Ҧ, Ҧ ϧ ֦ . "
-"Φ , Ҧ ϧ ."
+"Виберіть рівень, який найбільше відповідає Вашим потребам. Якщо Ви не "
+"знаєте, що Вам потрібно, то рівень локальної мережі буде найкращим вибором. "
+"Зверніть увагу на те, що рівень Все може не забезпечити належної безпеки."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
-msgstr "Ӧ , ҦΦ ҦΦ "
+msgstr "Проксі може бути налаштований, щоб використовувати різні рівні доступу"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
-" , "
-"\"192.168.1.0/255.255.255.0\", , : \"domain.net\""
+"Ви можете використовувати цифровий формат, наприклад "
+"\"192.168.1.0/255.255.255.0\", або текстовий, наприклад: \"domain.net\""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:122
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
-" , "
-"\"192.168.1.0/255.255.255.0\", , : \"domain.net\""
+"Ви можете використовувати цифровий формат, наприклад "
+"\"192.168.1.0/255.255.255.0\", або текстовий, наприклад: \"domain.net\""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-" , Squid Ħ Ӧ. "
-" Ҧ Ӧ ."
+"Як параметр, Squid може бути налаштованим в каскаді проксі. Ви можете додати "
+"новий вищий рівень проксі шляхом вказання його назви і порта."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Ȧ "
+msgstr "Ієрархія кешу"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
-" \" Ҧ Ӧ\", Ҧ "
-" צ."
+"Ви можете безпечно вибрати \"Без вищого рівня проксі\", якщо Вам не потрібна "
+"така можливість."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
-"Ħ ( \"cache.domain.net\") Ӧ."
+"Введіть повну назву машини (наприклад \"cache.domain.net\") і порт проксі."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 ../proxy_wizard/Squid.pm:154
msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr " Ӧ Ҧ:"
+msgstr "Назва проксі вищого рівня:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:143 ../proxy_wizard/Squid.pm:155
msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr " Ӧ Ҧ:"
+msgstr "Порт проксі вищого рівня:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr " Ӧ"
+msgstr "Налаштування проксі"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"ͦ ڦ Φ , ˦ ҦΦ Ӧ:"
+"Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування проксі:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
@@ -1814,60 +1830,60 @@ msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-" æ , Φ \"̦\" "
-"Φ \"\", ͦ ."
+"Щоб прийняти ці значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Далі\" або "
+"натисніть \"Назад\", щоб змінити їх."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid "Port:"
-msgstr ":"
+msgstr "Порт:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:166
msgid "Access Control:"
-msgstr " :"
+msgstr "Контроль доступу:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
msgid "The wizard have successfully configured your proxy server."
-msgstr "ͦ Ц Ӧ-."
+msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш проксі-сервер."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
-msgstr " ϧ Ԧ Ӧ-..."
+msgstr "Налаштування Вашої системи в якості проксі-сервера..."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
msgid "Squid proxy"
-msgstr "Ӧ Squit"
+msgstr "Проксі Squit"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
-msgstr "ͦ PXE"
+msgstr "Помічник PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "Set PXE server"
-msgstr " PXE"
+msgstr "Встановити сервер PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Add boot image (Mandrake release < 9.2)"
-msgstr " ( < 9.2)"
+msgstr "Додати образ завантаження (поширення Мандрейк < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
-msgstr " PXE"
+msgstr "Видалити образ завантаження з PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Modify boot image in PXE"
-msgstr "ͦ PXE"
+msgstr "Змінити образ завантаження в PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
msgid "Add all.rdz image (Mandrake release > 10.0)"
-msgstr " all.rdz ( > 10.0)"
+msgstr "Додати образ all.rdz (поширення Мандрейк > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
-msgstr "ͦ PXE"
+msgstr "Помічник PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "Set a PXE server."
-msgstr " PXE."
+msgstr "Встановити сервер PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid ""
@@ -1878,34 +1894,34 @@ msgid ""
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
-" ͦ PXE. PXE (Pre-boot Execution "
-"Environment) - , Intel, "
-"' . PXE Ҧ "
-"̦. ' դ, BIOS դ PXE ' "
-"դ . Ѥ , ' "
-"æ ֦."
+"Цей Помічник допоможе Вам налаштувати сервер PXE. PXE (Pre-boot Execution "
+"Environment) - це протокол, розроблений Intel, який дає змогу завантажувати "
+"комп'ютери через мережу. PXE зберігається в ПЗП мережевих плат нового "
+"покоління. Коли комп'ютер завантажується, BIOS переписує PXE ПЗП у пам'ять і "
+"виконує його. Появляється меню, яке дає змогу комп'ютеру завантажити "
+"операційну систему по мережі."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Add a boot image"
-msgstr " "
+msgstr "Додати образ завантаження"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: Mandrake "
"10 image, Mandrake cooker image.."
msgstr ""
-" PXE դ , "
-": Mandrake 10 image, Mandrake cooker image.."
+"Опис PXE використовується для пояснення застосування образу завантаження, "
+"тобто: Mandrake 10 image, Mandrake cooker image.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a "
"number, with no space)"
-msgstr " PXE: PXE ( /, ¦̦)"
+msgstr "назва PXE: назва в меню PXE (одне слово/число, без пробілів)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
-msgstr " : ֦ "
+msgstr "Шлях до образу: вкажіть повний шлях до образу мережевого завантаження"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
@@ -1913,14 +1929,14 @@ msgid ""
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
-" ֦ Ҧ . , "
-"Ҧ , , צ "
-"צצ PXE. Ħ , צ "
-" PXE."
+"Для завантаження з мережі потрібно мати образ завантаження. Більше того, "
+"потрібно мати назву цього образу, таким чином, кожен образ має свій "
+"відповідник в меню PXE. Тоді користувач зможе вибирати образ, з якого він "
+"хоче завантажуватися через PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Add all.rdz boot image"
-msgstr " all.rdz"
+msgstr "Додати образ завантаження all.rdz"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1928,22 +1944,22 @@ msgid ""
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
-" Φ Ԧ "
-" Ԧ ֦ "
-"(vmlinuz) Ӧ Ȧ ( "
-" all.rdz)."
+"З технічних причин набагато простіше у випадку образу множинного "
+"завантаження набагато простіше завантажуватися з мережі з допомогою ядра "
+"(vmlinuz) і надавати один файл з усіма необхідними драйверами (в нашому "
+"випадку це all.rdz)."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, "
"with no space)"
msgstr ""
-" PXE: , 'Ѥ PXE ( , "
-" ¦̦)"
+"Назва PXE: назва, що з'являється в меню PXE (будь ласка, задайте словоабо "
+"число без пробілів)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
-msgstr " all.rdz: ֦ all.rdz"
+msgstr "Шлях до all.rdz: вкажіть повний шлях до образа all.rdz"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1951,138 +1967,138 @@ msgid ""
"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
-" ֦ Ҧ . , "
-"Ҧ , , צ "
-"צצ PXE. Ħ , צ "
-" PXE."
+"Для завантаження з мережі потрібно мати образ завантаження. Більше того, "
+"потрібно мати назву цього образу, таким чином, кожен образ має свій "
+"відповідник в меню PXE. Тоді користувач зможе вибирати образ, з якого він "
+"хоче завантажуватися через PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr ""
-" , ֦ PXE, "
-" PXE."
+"Будь ласка, вкажіть образ завантаження PXE, який Ви хочете вилучити з "
+"сервера PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
-msgstr " "
+msgstr "Видалити образ завантаження"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
-msgstr " PXE צצ PXE ."
+msgstr "Образ завантаження PXE і відповідний пункт в меню PXE буде вилучено."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Boot image to remove:"
-msgstr " :"
+msgstr "Образ завантаження до вилучення:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid "Add options to boot image"
-msgstr " "
+msgstr "Додати параметри до образу завантаження"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""
-" ˦ "
-"PXE. ͦ Ӧ "
-" ."
+"В деяких випадках Ви можете додати деякі параметри до образу завантаження "
+"PXE. Цей Помічник надає легкий спосіб налаштування образу завантаження із "
+"загальними параметрами."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr ""
-" , Ҧ PXE, "
-"ͦ"
+"Будь ласка, виберіть із списку нижче образ завантаження PXE, який Ви хочете "
+"змінити"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
-msgstr " ͦ:"
+msgstr "Образ завантаження для зміни:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Add option to the PXE boot disk"
-msgstr " PXE"
+msgstr "Додати параметр до диску завантаження PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Install directory: the full path to MDK install server directory"
-msgstr " : "
+msgstr "Тека встановлення: повний шлях до сервера встановлення Мандрейк"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
-msgstr " : Ҧ NFS HTTP."
+msgstr "Метод встановлення: виберіть NFS або HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with MDK install server wizard."
msgstr ""
-"IP : IP- , ͦ . "
-" ͦ ."
+"IP сервера: IP-адреса сервера, який містить теку встановлення. Ви можете "
+"сервер з допомогою Помічника сервера встановлення Мандрейк."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
-msgstr "IP :"
+msgstr "IP сервера:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
msgid "Install directory:"
-msgstr " :"
+msgstr "Тека встановлення:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
msgid "Installation method:"
-msgstr " :"
+msgstr "Метод встановлення:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
-msgstr " ACPI: "
+msgstr "Параметр ACPI: Додаткове налаштування і потужний інтерфейс"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr ""
-" ̦: , դ "
-"Ӧ ."
+"Мережевий інтерфейс клієнта: мережевий інтерфейс, який використовується в "
+"процесі встановлення."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot disk."
msgstr ""
-"Ramsize: ЦҦ ramsize (ͦ ) ."
+"Ramsize: підберіть параметр ramsize (розмір ПЗП) на диску завантаження."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
-msgstr " VGA: ˦ VGA, ЦҦ. "
+msgstr "Параметр VGA: якщо Ви маєте якісь проблеми з VGA, підберіть. "
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
-msgstr " ̦:"
+msgstr "Мережевий інтерфейс клієнта:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Ramsize:"
-msgstr "ͦ :"
+msgstr "Розмір ОЗП:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "VGA option:"
-msgstr " VGA:"
+msgstr "Параметр VGA:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "ACPI option:"
-msgstr " ACPI:"
+msgstr "Параметр ACPI:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
msgid "APIC option:"
-msgstr " APIC:"
+msgstr "Параметр APIC:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "Custom option:"
-msgstr " :"
+msgstr "Типовий параметр:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
-" ͦ դ Ӧ ȦΦ צ ƦæΦ , "
-" ' ֦."
+"Зараз Помічник налаштує всі необхідні типові конфігураційні файли, щоб "
+"дозволити комп'ютеру завантажуватися з мережі."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
@@ -2090,23 +2106,23 @@ msgid ""
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
-" Ҧ æ dhcpd.conf PXE. "
-" DHCP server, Ԧ ͦ DHCP "
-"Ҧ 'צ PXE'. , PXE "
-"Ҧ ' ."
+"Нам потрібно використовувати спеціальний файл dhcpd.conf з параметром PXE. "
+"Щоб встановити таким способом сервер DHCP server, запустіть Помічника DHCP і "
+"видеріть 'Увімкнути PXE'. Якщо Ви не зробите цього, запит PXE на цьому "
+"сервері з'являтися не буде."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr ""
-" , ֦ . ֦ "
-"' Ȧ ."
+"Будь ласка, вкажіть образ завантаження. Для завантаження по мережі "
+"комп'ютеру необхідно мати образ завантаження."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr ""
-" Ҧ all.rdz network.img. , ֦ ."
+"Нам потрібний all.rdz або образ network.img. Будь ласка, вкажіть такий."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
@@ -2114,174 +2130,174 @@ msgid ""
"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
-" , ֦ all.rdz, ͦ Ӧ . "
-" æ /isolinux/"
+"Будь ласка, вкажіть образ all.rdz, який містить усі драйвери. Ви можете "
+"знайти такий на першому КД дистрибутиву Лінакс Мандрейк в теці /isolinux/"
"alt0/."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
-msgstr "-, Ҧ , צͦϧ צ %s."
+msgstr "Будь-ласка, виберіть образ із теки, відмінної від %s."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
msgstr ""
-" , ֦ PXE: "
-"¦̦."
+"Будь ласка, вкажіть правильну назву PXE: одне слово або одне число без "
+"пробілів."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
-" //ͦ , Ҧ "
-" ' PXE'."
+"Щоб додавати/вилучати/змінювати образ завантаження, Вам потрібно спочатку "
+"виконати 'Встановити сервер PXE'."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
-msgstr " դ PXE"
+msgstr "Така назва вже використовується в меню PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Please provide another one."
-msgstr " , ֦ ."
+msgstr "Будь ласка, вкажіть іншу."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
-msgstr "ͦ Цդ Ӧ ȦΦ , PXE"
+msgstr "Помічник зараз підготує усі необхідні файли, щоб встановити сервер PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
msgid "TFTP directory:"
-msgstr " TFTP:"
+msgstr "Тека TFTP:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "Boot image path:"
-msgstr " :"
+msgstr "Шлях до образу завантаження:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
msgid "PXE 'default' file:"
-msgstr "'' PXE:"
+msgstr "'Типовий' файл PXE:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "PXE 'help' file:"
-msgstr " 'צ' PXE:"
+msgstr "Файл 'довідки' PXE:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
-msgstr "ͦ ͦ æ:"
+msgstr "Помічник зараз змінить параметри завантаження на ці:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
-msgstr "ͦ PXE"
+msgstr "Помічник зараз вилучить цей образ завантаження PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
-msgstr " PXE :"
+msgstr "Пункт PXE на вилучення:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
-msgstr "ͦ PXE"
+msgstr "Помічник зараз додасть цей образ завантаження PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
-msgstr "ͦ Ц PXE."
+msgstr "Помічник успішно додав образ завантаження PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
-msgstr "ͦ Ц PXE."
+msgstr "Помічник успішно видалив образ завантаження PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
-msgstr "ͦ Ц ͦ ."
+msgstr "Помічник успішно змінив параметр завантаження."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
-msgstr "ͦ Ц PXE."
+msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "Configuring PXE server on your system..."
-msgstr " PXE ۦ ͦ..."
+msgstr "Налаштування сервера PXE на Вашій системі..."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:34
msgid "Samba wizard"
-msgstr "ͦ Samba"
+msgstr "Помічник Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:62
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s դ."
+msgstr "%s не існує."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
msgid "All - no access restriction"
-msgstr " - "
+msgstr "Все - без обмеження доступу"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:66
msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts"
-msgstr "ϧ - Φ Φ "
+msgstr "Мої правила - Запитувати мене про дозволені і заборонені машини"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
-"Samba - "
-" æ -̦ ."
+"Samba дає змогу Вашому серверу бути файл-сервером і сервером друку для "
+"робочих станцій на не-лінакс системах."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid "Samba configuration wizard"
-msgstr "ͦ Samba"
+msgstr "Помічник налаштування Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-msgstr " ͦ צ Samba Ҧ."
+msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати сервіси Samba на Вашому сервері."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr ""
-"Samba Ȧ Windows, ."
+"Samba необхідно знати робочу групу Windows, яка буде використовуватися."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Workgroup"
-msgstr " "
+msgstr "Робоча група"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
-msgstr " :"
+msgstr "Робоча група:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87
msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr " "
+msgstr "Робоча група неправильна"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
msgid "Server banner."
-msgstr " ."
+msgstr "Банер сервера."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
-" - Ӧ, æ "
+"Банер - це спосіб, яким цей сервер буде описуватися для робочих станцій "
"Windows."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:98
msgid "Banner:"
-msgstr ":"
+msgstr "Банер:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:103
msgid "The server banner is incorrect"
-msgstr " צ"
+msgstr "Банер сервера невірний"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:114
msgid "Access level :"
-msgstr " :"
+msgstr "Рівень доступу:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
-"* 1: Ӧ IP 150.203.*.*; Φ\n"
+"* Приклад 1: дозволити всі IP в 150.203.*.*; за винятком однієї\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
@@ -2289,7 +2305,7 @@ msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"* 2: , ˦ צצ Φ ֦/æ\n"
+"* Приклад 2: дозволити машини, які відповідають даній мережі/масці\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
@@ -2297,7 +2313,7 @@ msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"* 3: ˦ \n"
+"* Приклад 3: дозволити кілька машин\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
@@ -2307,27 +2323,27 @@ msgid ""
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
-"* 4: Ԧ צ Ц NIS \"foonet\", "
-" Φ ϧ \n"
+"* Приклад 4: дозволити тільки машинам в мережевій групі NIS \"foonet\", але "
+"заборонити доступ з однієї окремої машини \n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
-" ڦ, դ ̦ צצ Ҧ."
+"Майте на увазі, що доступ потребує паролів користувача відповідного рівня."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:126
msgid "Allow hosts:"
-msgstr " :"
+msgstr "Дозволити машини:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:127
msgid "Deny hosts:"
-msgstr " :"
+msgstr "Заборонити машини:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
msgid "Enabled Samba services"
-msgstr "צ צ Samba"
+msgstr "Увімкнути сервіси Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
msgid ""
@@ -2335,41 +2351,41 @@ msgid ""
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
-"Samba ̦ ަ æ Ц Windows, "
-" Ц , ˦ Ц'Φ ."
+"Samba може надати доступ до файлів робочій станції під Windows, а також "
+"надати спільний доступ для друкарок, які під'єднані до Вашого сервера."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:140
msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "צ Ц "
+msgstr "Увімкнути область спільного використання"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
msgid "Enable server Printer Sharing"
-msgstr " Ħ "
+msgstr "Дозволити розподілений доступ до сервера друку"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:142
msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr " Φ Φ ˦"
+msgstr "Зробити домашні теки доступними для їхніх власників"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:147
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
-" Φ ͦ samba, "
-"/ Φ smbpasswd, ."
+"Ви вибрали дозволяти користувачам доступ до їхніх домівок через samba, але "
+"Ви/вони повинні використовувати smbpasswd, щоб встановити пароль."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
-msgstr "Ц :"
+msgstr "Спільна тека:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "Ħ , ϧ Ц."
+msgstr "Введіть шлях до теки, доступ до якої хочете зробити спільним."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
msgid "File permissions"
-msgstr " "
+msgstr "Права доступу до файла"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
msgid ""
@@ -2377,13 +2393,13 @@ msgid ""
"like this :\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
-"Ħ ަ , Ħ ( "
-"\\'@\\'), :\n"
-"root, fred, @users, @wheel ."
+"Введіть користувачів або групу, розділених комою (група повинна починатися з "
+"\\'@\\'), наприклад :\n"
+"root, fred, @users, @wheel для кожного типу дозволу."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "Read list:"
-msgstr " :"
+msgstr "список читання:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "root, fred, @users, @wheel"
@@ -2391,210 +2407,210 @@ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "Write list:"
-msgstr " :"
+msgstr "список запису:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-"Ҧ צ ަ, ˦ , Φ "
-""
+"Виберіть друкарки відомих користувачів, які Ви хочете, щоб бути доступні для "
+"Вас"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Enable all printers"
-msgstr "צ Ӧ "
+msgstr "Увімкнути всі друкарки"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
-msgstr " Samba"
+msgstr "Налаштування Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
-"ͦ ڦ Φ , ˦ ҦΦ Samba."
+"Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування Samba."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
-msgstr " :"
+msgstr "Банер сервера:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
-msgstr "Ц :"
+msgstr "Спільний доступ до файла:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
msgid "Print server:"
-msgstr " :"
+msgstr "Сервер друку:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
-msgstr "ͦ:"
+msgstr "Домівка:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
-msgstr ":"
+msgstr "Друкарки:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "ͦ Ц Samba."
+msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер Samba."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Configuring your Samba server..."
-msgstr " Samba..."
+msgstr "Налаштування сервера Samba..."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
msgid "Time wizard"
-msgstr "ͦ "
+msgstr "Помічник часу"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:60
msgid "Try again"
-msgstr " "
+msgstr "Спробуйте ще"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:61
msgid "Save config without test"
-msgstr " Ʀæ "
+msgstr "Зберегти конфігурацію без тесту"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
-" ͦ Ҧ, Φ "
-" ΦΦ ."
+"Цей Помічник допоможе Вам встановити час на Вашому сервері, синхронізований "
+"з зовнішнім часовим сервером."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr " , ϧ ֦."
+msgstr "Таким чином, Ваш сервер став локальним часовим сервером Вашої мережі."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr "Φ ̦, , , ͦ"
+msgstr "натисніть далі, щоб почати, або скасувати, щоб вийти з цього Помічника"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
-"( դ pool.ntp.org צަ, ˦ צ "
-"צѤ Ħ )"
+"(ми рекомендуємо використання сервера pool.ntp.org двічі, оскільки він "
+"звіряється з діючими серверами часу методом випадкового вибору)"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Ҧ ڦ ."
+msgstr "Виберіть первинний і вторинний сервери зі списку."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Time servers"
-msgstr "צ "
+msgstr "Часові сервери"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130
msgid "Primary time server:"
-msgstr " :"
+msgstr "Первинний часовий сервер:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131
msgid "Secondary time server:"
-msgstr " :"
+msgstr "Вторинний часовий сервер:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114
msgid "Choose a timezone"
-msgstr "Ҧ "
+msgstr "Виберіть часову зону"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:106
msgid "Choose a region:"
-msgstr "Ҧ Ǧ:"
+msgstr "Виберіть регіон:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:119
msgid "Choose a city:"
-msgstr "Ҧ ͦ:"
+msgstr "Виберіть місто:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
-" ( ϧ ), "
-" 30 ."
+"Якщо часовий сервер одразу недоступний (через мережу або з іншої причини), "
+"то буде затримка на 30 секунд."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Φ ̦, Ҧ ."
+msgstr "Натисніть далі, щоб запустити тест серверів часу."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr " Φ Ҧ"
+msgstr "Тестую на наявність часових серверів"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:132
msgid "Time zone:"
-msgstr " :"
+msgstr "Часова зона:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:145
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "צ צצ. :"
+msgstr "Часові сервери не відповідають. Причиною цього може бути:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:146
msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- Ŧަ צ "
+msgstr "- неіснуючі часові сервери"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:147
msgid "- no outside network"
-msgstr "- Φϧ ֦"
+msgstr "- немає зовнішньої мережі"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:148
msgid "- other reasons..."
-msgstr "- ۦ ..."
+msgstr "- інші причини..."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:149
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
-" ' , "
-"Ʀæ ."
+"Ви можете спробувати з'єднатися з часовими серверами ще раз, або зберегти "
+"конфігурацію без встановлення часу."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Ʀæ "
+msgstr "Конфігурацію часового сервера збережено"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr " ϧ ֦."
+msgstr "Ваш сервер зараз може бути часовим сервером для локальної мережі."
#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
-msgstr "ͦ "
+msgstr "Помічник Веба"
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
-msgstr " ͦ - ϧ ֦."
+msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати веб-сервер для Вашої мережі."
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "Web server configuration wizard"
-msgstr "ͦ -"
+msgstr "Помічник налаштування веб-сервера"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
-msgstr " ¦ צͦ, צ -."
+msgstr "Не робіть жодних відміток, якщо не хочете увімкнути Ваш веб-сервер."
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Ҧ -צ, צ:"
+msgstr "Виберіть тип веб-сервісу, який Ви хочете активізувати:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Web server"
-msgstr "-"
+msgstr "Веб-сервер"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
-" - ϧ ͦϧ ֦ (intranet) -"
-" "
+"Ваш сервер може бути веб-сервером для Вашої місцевої мережі (intranet) і веб-"
+"сервером для інтернету"
#: ../web_wizard/Apache.pm:79
msgid "Enable the Web server for the intranet"
-msgstr "צ - "
+msgstr "Увімкнути веб-сервер для інтранет"
#: ../web_wizard/Apache.pm:80
msgid "Enable the Web server for the Internet"
-msgstr "צ - "
+msgstr "Увімкнути веб-сервер для інтернету"
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid ""
@@ -2602,146 +2618,169 @@ msgid ""
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
-"* : Ѥ ͦæ, "
-" http-Ҧ http://www.yourserver.com/~user, ЦΦ "
-"Ҧ æ ."
+"* Модуль користувача : дозволяє користувачам мати теку в домівці, доступну "
+"на Вашому http-сервері через http://www.yourserver.com/~user, пізніше Вам "
+"потрібно буде ввести назву цієї теки."
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Modules :"
-msgstr "̦ :"
+msgstr "Модулі :"
#: ../web_wizard/Apache.pm:93
msgid ""
"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
-"* : Ѥ ͦæ, "
-" http-Ҧ http://www.yourserver.com/~user."
+"* Модуль користувача : дозволяє користувачам мати теку в домівці, доступну "
+"на Вашому http-сервері через http://www.yourserver.com/~user."
#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-"Ħ , ަ Φ ϧ ͦ ( "
-"~/), http://www.yourserver.com/~user"
+"Введіть назву теки, яку користувачі повинні створити у своїх домівках (без "
+"~/), щоб зробити їх доступними через http://www.yourserver.com/~user"
#: ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr "Ц http- : ~/"
+msgstr "підлегла http-тека користувача : ~/"
#: ../web_wizard/Apache.pm:108
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr "Ħ , ͦ Ԧ."
+msgstr "Введіть шлях до теки, яку Ви хочете зробити місцем для документів."
#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139
msgid "Document root:"
-msgstr " Ԧ:"
+msgstr "Місце для документів:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "Configuring the Web server"
-msgstr " -"
+msgstr "Налаштування веб-сервера"
#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr ""
-"ͦ ڦ Φ Φ, ˦ ҦΦ -"
-""
+"Помічник зібрав наступні дані, які потрібні для налаштування Вашого веб-"
+"сервера"
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "Intranet web server:"
-msgstr " -:"
+msgstr "Інтранет веб-сервер:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:138
msgid "Internet web server:"
-msgstr " -:"
+msgstr "Інтернет веб-сервер:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "User directory:"
-msgstr " :"
+msgstr "Тека користувача:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
-msgstr "ͦ Ц / -"
+msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш Інтранет/Інтернет веб-сервер"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Apache server"
-msgstr " ަ"
+msgstr "Сервер Апачі"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
-msgstr " Ԧ ަ..."
+msgstr "Налаштовую Вашу систему в якості сервера Апачі..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So "
+#~ "I can't add/remove host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Здається, Ви є не головним DNS сервером, а підлеглим. Тому я не можу "
+#~ "додавати/вилучати машини."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш NFS-сервер"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Параметр myorigin вказує домен, який фігурує відправником у локально "
+#~ "відправленій пошті"
+
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "Форма адреси"
+
+#~ msgid "myorigin"
+#~ msgstr "myorigin"
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "Назва машини"
#~ msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...."
-#~ msgstr " ̦ צ, sendmail..."
+#~ msgstr "Для уникнення конфлікту перевітре, и встановлено sendmail..."
#~ msgid "Add boot image in PXE"
-#~ msgstr " PXE"
+#~ msgstr "Додати образ завантаження в PXE"
#~ msgid "Add all.rdz image in PXE"
-#~ msgstr " all.rdz PXE"
+#~ msgstr "Додати образ all.rdz в PXE"
#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
-#~ msgstr " צ PXE dhcp, Ҧ ."
+#~ msgstr "Якщо Ви хочете увімкнути PXE для сервера dhcp, виберіть тут."
#~ msgid "Lowest IP Address:"
-#~ msgstr " IP-:"
+#~ msgstr "Найменша IP-адреса:"
#~ msgid "Highest IP Address:"
-#~ msgstr "¦ IP-:"
+#~ msgstr "Найбільша IP-адреса:"
#~ msgid "Gateway IP Address:"
-#~ msgstr "IP :"
+#~ msgstr "IP шлюза:"
#~ msgid "Configuring the DHCP Server"
-#~ msgstr " DHCP"
+#~ msgstr "Налаштовую сервер DHCP"
#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
-#~ msgstr "ͦ Ц צ DHCP Ҧ."
+#~ msgstr "Помічник успішно налаштував сервіси DHCP на Вашому сервері."
#~ msgid "Remove a host in existing dns configuration."
-#~ msgstr " ϧ Ʀæ DNS."
+#~ msgstr "Вилучити машину з існуючої конфігурації DNS."
#~ msgid "Ok Now building your DNS slave configuration"
-#~ msgstr " Ʀæ Ц DNS-"
+#~ msgstr "Зараз створюється конфігурація підлеглого DNS-сервера"
#~ msgid "FTP Server Configuration Wizard"
-#~ msgstr "ͦ FTP"
+#~ msgstr "Помічник налаштування сервера FTP"
#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-#~ msgstr " ͦ FTP- ϧ ֦."
+#~ msgstr "Цей Помічник допоможе налаштувати FTP-сервер для Вашої мережі."
#~ msgid "FTP Server"
-#~ msgstr " FTP"
+#~ msgstr "Сервер FTP"
#~ msgid ""
#~ "Your server can act as an FTP Server toward your internal network "
#~ "(intranet) and as an FTP Server for the Internet."
#~ msgstr ""
-#~ " Ħ FTP- Ҧϧ () ֦, "
-#~ "FTP- ."
+#~ "Ваш сервер може діяти як FTP-сервер внутрішньої (інтранет) мережі, або як "
+#~ "FTP-сервер для інтернету."
#~ msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-#~ msgstr " FTP- "
+#~ msgstr "Дозволити FTP-сервер для інтранету"
#~ msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-#~ msgstr " FTP- "
+#~ msgstr "Дозволити FTP-сервер для інтернету"
#~ msgid "Admin Email: email address of FTP administrator."
-#~ msgstr "Admin Email: ͦΦ FTP."
+#~ msgstr "Admin Email: поштова адреса адміністратора FTP."
#~ msgid "Allow FXP: allow file transfer via other FTP."
-#~ msgstr " FXP: ͦ FTP."
+#~ msgstr "Дозволити FXP: дозволити переміщення файла через інший FTP."
#~ msgid "Chroot Home user: the users will only see their home directory."
-#~ msgstr "Chroot Home user: ަ Ԧ Φ ͦ."
+#~ msgstr "Chroot Home user: користувачі бачитимуть тільки їхні домівки."
#~ msgid "Permit root Login:"
#~ msgstr "Permit root Login:"
@@ -2750,111 +2789,111 @@ msgstr " Ԧ ަ..."
#~ msgstr "Chroot Home user:"
#~ msgid "I can't find bash in list of shells. Please correct."
-#~ msgstr " bash . , ."
+#~ msgstr "Я не можу знайти bash в списку оболонок. Будь ласка, виправте."
#~ msgid "Configuring the FTP Server"
-#~ msgstr " FTP"
+#~ msgstr "Налаштування сервера FTP"
#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters\n"
#~ "needed to configure your FTP Server"
#~ msgstr ""
-#~ "ͦ ڦ Φ Φ, ˦ ҦΦ FTP- "
-#~ ""
+#~ "Помічник зібрав наступні дані, які потрібні для налаштування Вашого FTP- "
+#~ "сервера"
#~ msgid ""
#~ "To accept these values, and configure your server, click the Next button "
#~ "or use the Back button to correct them"
#~ msgstr ""
-#~ " æ , Φ \"̦\" "
-#~ "Φ \"\", ͦ ."
+#~ "Щоб прийняти ці значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Далі\" або "
+#~ "натисніть \"Назад\", щоб змінити їх."
#~ msgid "Intranet FTP Server:"
-#~ msgstr " FTP-: "
+#~ msgstr "Інтранет FTP-сервер: "
#~ msgid "Internet FTP Server:"
-#~ msgstr " FTP-:"
+#~ msgstr "Інтернет FTP-сервер:"
#~ msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-#~ msgstr "ͦ Ц / FTP-"
+#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш інтранет/інтернет FTP-сервер"
#~ msgid "Destination directory could not be '/var/install/'"
-#~ msgstr " '/var/install/'"
+#~ msgstr "Тека призначення не може бути '/var/install/'"
#~ msgid ""
#~ "Error, source directory must be a directory with full Mandrake "
#~ "installation directory."
#~ msgstr ""
-#~ ", ͦ ."
+#~ "Помилка, джерельна тека повинна містити повне встановлення Мандрейк."
#~ msgid "Destination directory already in use, please choose another one."
-#~ msgstr " դ, , Ҧ ."
+#~ msgstr "Тека призначення вже використовується, будь ласка, виберіть іншу."
#~ msgid "Your install server will be configured with those parameters"
-#~ msgstr " Ʀ "
+#~ msgstr "Ваш сервер встановлення буде сконфігуровано з тими параметрами"
#~ msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready."
-#~ msgstr "Ѥ, ."
+#~ msgstr "Поздоровляємо, сервер встановлення Мандрейк готовий."
#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server "
#~ "is usually \"news.provider.com\"."
#~ msgstr ""
-#~ " Ԧ Φ Ħ \\.._"
-#~ "\"; , \"provider.com\", Ħ "
-#~ " \"news.provider.com\"."
+#~ "Назви машин в інтернеті повинні бути у вигляді \\машина.домен.тип_домена"
+#~ "\"; наприклад, якщо Ваш провайдер є \"provider.com\", тоді сервер новин "
+#~ "переважо є \"news.provider.com\"."
#~ msgid "News Server"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "Сервер новин"
#~ msgid "News Server Name:"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgstr "Назва сервера новин:"
#~ msgid ""
#~ "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
#~ msgstr ""
-#~ " Ԧ צ Ԧ -' Ҧ "
-#~ "ͦ ͦ 6 24 ."
+#~ "В залежності від якості Вашого інтернет-зв'язку період опитування може "
+#~ "змінюватися між 6 і 24 годинами."
#~ msgid "Polling Period"
-#~ msgstr "Ҧ "
+#~ msgstr "Період опитування"
#~ msgid ""
#~ "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
#~ "Internet News; the polling period set the interval between two "
#~ "consecutive polling."
#~ msgstr ""
-#~ " Ц' "
-#~ "Φ ; Ҧ ͦ "
-#~ "̦ ."
+#~ "Ваш сервер буде регулярно під'єднуватися до Сервера новин для отримання "
+#~ "найостанніший новин; період опитувань встановлює інтервал між двома "
+#~ "послідовними опитуваннями."
#~ msgid "Polling Period (Hours):"
-#~ msgstr "Ҧ ( ):"
+#~ msgstr "Період опитування (в годинах):"
#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters\n"
#~ "needed to configure your Internet News Service:"
#~ msgstr ""
-#~ "ͦ ڦ Φ , ˦ ҦΦ צ "
-#~ "-:"
+#~ "Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування сервіса "
+#~ "інтернет-новин:"
#~ msgid "News Server:"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgstr "Сервер новин:"
#~ msgid "Polling Interval:"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgstr "Інтервал опитування:"
#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
-#~ msgstr " ͦ NFS ϧ ֦."
+#~ msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати сервер NFS для Вашої мережі."
#~ msgid "NFS Server"
-#~ msgstr " NFS"
+#~ msgstr "Сервер NFS"
#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-#~ msgstr "ͦ Ц NFS-"
+#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш NFS-сервер"
#~ msgid ""
#~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
@@ -2862,143 +2901,143 @@ msgstr " Ԧ ަ..."
#~ "NISDOMAIN=your_nis_domain in /etc/sysconfig/network file, and do a: "
#~ "nisdomainname your_nis_domain."
#~ msgstr ""
-#~ " Ҧ NIS. NIS Ҧ "
-#~ " NIS, , , "
-#~ ". NISDOMAIN=__ /etc/sysconfig/"
-#~ "network nisdomainname _nis_."
+#~ "Вам потрібно перезадати назву домена NIS. Для сервера NIS Вам потрібно "
+#~ "мати правильну назву домена NIS, не таку саму, як локального домена, і не "
+#~ "порожню. Додайте NISDOMAIN=ваша_назва_домена в файл /etc/sysconfig/"
+#~ "network і виконайте nisdomainname ваш_nis_домен."
#~ msgid "NIS Server with autofs map"
-#~ msgstr " NIS autofs map"
+#~ msgstr "Сервер NIS з autofs map"
#~ msgid "NIS Client"
-#~ msgstr "̦ NIS"
+#~ msgstr "Клієнт NIS"
#~ msgid ""
#~ "Client can automatically mount their home directory when they log on a "
#~ "NIS client computer network."
#~ msgstr ""
-#~ "̦ ϧ ͦ Ťæ "
-#~ "̦˦ 'Φ ֦ NIS."
+#~ "Клієнти можуть автоматично монтувати свої домівки при реєстрації в "
+#~ "клієнтській комп'ютерній мережі NIS."
#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver"
-#~ msgstr " Ҧ nisdomain nisserver"
+#~ msgstr "Вам просто потрібно ввести nisdomain і nisserver"
#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr " NIS:"
+#~ msgstr "Сервер NIS:"
#~ msgid "NIS Domain:"
-#~ msgstr " NIS:"
+#~ msgstr "Домен NIS:"
#~ msgid ""
#~ "Home NIS: home directory for users on NIS server. This directory will be "
#~ "export through NFS server."
#~ msgstr ""
-#~ "Home NIS: ͦ ަ Ҧ NIS. դ "
-#~ " NFS."
+#~ "Home NIS: домівка користувачів на сервері NIS. Ця тека експортується "
+#~ "через сервер NFS."
#~ msgid "NIS domain: NIS domain for your NIS server."
-#~ msgstr "NIS domain: NIS NIS."
+#~ msgstr "NIS domain: домен NIS для Вашого сервера NIS."
#~ msgid "Will set your NIS server with autofs map"
-#~ msgstr " NIS autofs map"
+#~ msgstr "Установить Ваш сервер NIS з autofs map"
#~ msgid "Network File:"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgstr "Мережевий файл:"
#~ msgid "NFS exports:"
-#~ msgstr " NFS:"
+#~ msgstr "експорти NFS:"
#~ msgid "Auto master:"
-#~ msgstr "ͦ:"
+#~ msgstr "Автопомічник:"
#~ msgid "Auto home:"
#~ msgstr "Auto home:"
#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domainname."
-#~ msgstr "NIS domainname: NIS."
+#~ msgstr "NIS domainname: назва домена NIS."
#~ msgid "NIS server: hostname of the nisserver."
-#~ msgstr "NIS server: NIS."
+#~ msgstr "NIS server: назва сервера NIS."
#~ msgid "The ypbind daemon binds NIS client to a NIS domain"
-#~ msgstr " ypbind 'դ ̦ NIS NIS"
+#~ msgstr "Служба ypbind прив'язує клієнта NIS до домена NIS"
#~ msgid "Error should be a directory"
-#~ msgstr ", "
+#~ msgstr "Помилка, повинна бути тека"
#~ msgid "Error nisdomainame should be correct (not none or localdomain)"
#~ msgstr ""
-#~ ", nisdomainame ( Φ "
+#~ "Помилка, nisdomainame повинне бути правильним (не порожнім і не "
#~ "localdomain)"
#~ msgid ""
#~ "Please adjust with domainname command or in /etc/sysconfig/network file "
#~ "(NISDOMAIN=yournisdomain)"
#~ msgstr ""
-#~ "-, ¦ צצ domainname /etc/"
-#~ "sysconfig/network (NISDOMAIN=_nisdomain)"
+#~ "Будь-ласка, зробіть відповідно до команди domainname або файла /etc/"
+#~ "sysconfig/network (NISDOMAIN=Ваш_nisdomain)"
#~ msgid "NIS with autofs map"
-#~ msgstr "NIS צ "
+#~ msgstr "NIS з автовідображенням файлових систем"
#~ msgid "Configuring your system as NIS Client ..."
-#~ msgstr "դ Ԧ ̦ NIS..."
+#~ msgstr "Налаштовується Ваша система в якості клієнта NIS..."
#~ msgid "External Mail server"
-#~ msgstr "ΦΦ "
+#~ msgstr "Зовнішній сервер пошти"
#~ msgid "Internal Mail server"
-#~ msgstr "ҦΦ "
+#~ msgstr "Внутрішній сервер пошти"
#~ msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-#~ msgstr "ͦ -"
+#~ msgstr "Помічник налаштування інтернет-пошти"
#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
#~ "network, or configure an Internet Mail server."
#~ msgstr ""
-#~ "ͦ צ - ϧ "
-#~ "֦, -."
+#~ "Помічник допоможе Вам налаштувати сервіси інтернет-новин для Вашої "
+#~ "мережі, або налаштувати сервер інтернет-пошти."
#~ msgid "Outgoing Mail Address"
-#~ msgstr " Ȧϧ "
+#~ msgstr "Адреса вихідної пошти"
#~ msgid "Internet Mail Gateway"
-#~ msgstr " -"
+#~ msgstr "Шлюз інтернет-пошти"
#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server "
#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
#~ msgstr ""
-#~ " Ԧ ˦ ͦ \\.."
-#~ "_\"; , \"provider.com\", "
-#~ " \"smtp.provider.com\"."
+#~ "Назви машин в інтернеті повинна бути в такій формі \\машина.домен."
+#~ "тип_домена\"; наприклад, якщо Ваш провайдер \"provider.com\", то сервер "
+#~ "пошти переважно є \"smtp.provider.com\"."
#~ msgid "Mail Server Name:"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgstr "Назва сервера пошти:"
#~ msgid "Configuring the Internet Mail"
-#~ msgstr " -"
+#~ msgstr "Налаштування інтернет-пошти"
#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "Internet Mail Service:"
#~ msgstr ""
-#~ "ͦ ڦ Φ , ˦ ҦΦ "
-#~ "צ -:"
+#~ "Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування Вашого "
+#~ "сервісу інтернет-пошти:"
#~ msgid "Form of the Address"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "Форма адреси"
#~ msgid "Configuring the Internal Mail Server"
-#~ msgstr " Ҧ "
+#~ msgstr "Налаштування внутрішнього сервера пошти"
#~ msgid ""
#~ "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your "
#~ "server."
#~ msgstr ""
-#~ "ͦ Ц - Ҧ."
+#~ "Помічник успішно налаштував службу інтернет-пошти на Вашому сервері."
#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the PXE server. PXE (Pre-boot "
@@ -3008,243 +3047,243 @@ msgstr " Ԧ ަ..."
#~ "PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, allowing the "
#~ "computer to boot an operating system loaded through the network."
#~ msgstr ""
-#~ " ͦ PXE. PXE (Pre-boot Execution "
-#~ "Environment) - , Intel, "
-#~ " ' . PXE Ҧ "
-#~ " ̦. ' դ, BIOS դ PXE "
-#~ " ' դ . Ѥ , ' "
-#~ " æ ֦."
+#~ "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати сервер PXE. PXE (Pre-boot Execution "
+#~ "Environment) - це протокол, розроблений Intel, який дає змогу "
+#~ "завантажувати комп'ютери через мережу. PXE зберігається в ПЗП мережевих "
+#~ "плат нового покоління. Коли комп'ютер завантажується, BIOS переписує PXE "
+#~ "ПЗП у пам'ять і виконує його. Появляється меню, яке дає змогу комп'ютеру "
+#~ "завантажити операційну систему по мережі."
#~ msgid ""
#~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
#~ "boot images."
#~ msgstr ""
-#~ " ͦ צ PXE צ // ͦ "
-#~ " ."
+#~ "Цей Помічник надасть сервіс PXE і можливість додавати/вилучати/ змінювати "
+#~ "образи завантаження."
#~ msgid "PXE name: name in PXE menu (one word/number, no space please)"
-#~ msgstr " PXE: PXE ( /, ¦̦)"
+#~ msgstr "назва PXE: назва в меню PXE (одне слово/число, без пробілів)"
#~ msgid "Path to image: full path to image (need network boot image)"
#~ msgstr ""
-#~ " : (դ "
-#~ ")"
+#~ "Шлях до образу: повний шлях до образу (потребує мережевого образу "
+#~ "завантаження)"
#~ msgid "Path to all.rdz: full path to all.rdz image"
-#~ msgstr " all.rdz: all.rdz"
+#~ msgstr "Шлях до all.rdz: повний шлях до образу all.rdz"
#~ msgid "Choose PXE boot image you want to remove from PXE server."
#~ msgstr ""
-#~ "Ҧ PXE, PXE."
+#~ "Виберіть образ завантаження PXE, який Ви хочете видалити з сервера PXE."
#~ msgid "Add option to boot image:"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgstr "Додати параметр до образу завантаження:"
#~ msgid "Please choose PXE boot image to modify"
-#~ msgstr "-, Ҧ ͦ"
+#~ msgstr "Будь-ласка, виберіть образ завантаження для зміни"
#~ msgid "Boot image to configure:"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgstr "Образ завантаження до налаштування:"
#~ msgid "Install directory: full path to MDK install server directory"
-#~ msgstr " : "
+#~ msgstr "Тека встановлення: повний шлях до теки сервера встановлення"
#~ msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http."
#~ msgstr ""
-#~ " : Ҧ nfs/http, nfs/http."
+#~ "Метод встановлення: виберіть nfs/http, щоб встановлювати через nfs/http."
#~ msgid "Options to add to PXE boot disk"
-#~ msgstr ", ˦ PXE"
+#~ msgstr "Параметри, які додати до диску завантаження PXE"
#~ msgid ""
#~ "Server IP: IP address of server which contain installation directory. You "
#~ "can create one with MDK install server wizard."
#~ msgstr ""
-#~ "IP : IP , ͦ . "
-#~ " ͦ."
+#~ "IP сервера: IP адреса сервера, який містить теку встановлення. Ви можете "
+#~ "створити його з допомогою Помічника."
#~ msgid ""
#~ "Network client interface: through which interface client should be "
#~ "installed."
#~ msgstr ""
-#~ " ̦: "
-#~ " ̦."
+#~ "Мережевий інтерфейс клієнта: з допомогою яккого інтерфейса буде "
+#~ "встановлено клієнта."
#~ msgid "Ramsize: adjust ramsize on boot disk."
-#~ msgstr "Ramsize: ЦĦ ͦ ."
+#~ msgstr "Ramsize: підібрати розмір ОЗП на диску завантаження."
#~ msgid ""
#~ "This will configure all needed default configurations files to set a PXE "
#~ "server."
#~ msgstr ""
-#~ " դ Ӧ ȦΦ ƦæΦ "
-#~ " PXE."
+#~ "Це налаштує усі типово необхідні конфігураційні файли ля встановлення "
+#~ "сервера PXE."
#~ msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter."
-#~ msgstr " Ҧ dhcpd.conf PXE."
+#~ msgstr "Нам потрібно використати особливий dhcpd.conf з параметром PXE."
#~ msgid "Please provide a bootable image..."
-#~ msgstr "-, ֦ ..."
+#~ msgstr "Будь-ласка, вкажіть образ завантаження..."
#~ msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)."
-#~ msgstr "-, ֦ ̦ PXE ( )."
+#~ msgstr "Будь-ласка, вкажіть правильну назву в полі PXE (одне слово)."
#~ msgid "Please provide another PXE Menu name"
-#~ msgstr "-, ֦ PXE"
+#~ msgstr "Будь-ласка, вкажіть іншу назву меню PXE"
#~ msgid "Similar name is already used in PXE menu entry"
-#~ msgstr "Ħ դ PXE"
+#~ msgstr "Подібна назва вже використовується в меню PXE"
#~ msgid "Will now prepare all default files to set the PXE server"
-#~ msgstr " դ Ӧ צ PXE"
+#~ msgstr "Зараз приготує усі типові файли для встаановлення сервера PXE"
#~ msgid "Will now modify boot options in image"
-#~ msgstr " ͦ ڦ"
+#~ msgstr "Зараз змінить параметри завантаження в образі"
#~ msgid "Will now remove your PXE boot image"
-#~ msgstr " PXE"
+#~ msgstr "Зараз видалить Ваш образ завантаження PXE"
#~ msgid "Will now add your PXE boot image"
-#~ msgstr " PXE"
+#~ msgstr "Зараз додасть образ завантаження PXE"
#~ msgid "The wizard successfully add a PXE boot image."
-#~ msgstr "ͦ Ц PXE."
+#~ msgstr "Помічник успішно додав образ завантаження PXE."
#~ msgid "The wizard successfully modify image(s)."
-#~ msgstr "ͦ Ц ͦ ()."
+#~ msgstr "Помічник успішно змінив образ(и)."
#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-#~ msgstr "ϧ - Φ Φ "
+#~ msgstr "Мої правила - Запитувати мене про дозволені і заборонені машини"
#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "ͦ Samba"
+#~ msgstr "Помічник налаштування Samba"
#~ msgid "Server Banner."
-#~ msgstr " ."
+#~ msgstr "Банер сервера."
#~ msgid "The Server Banner is incorrect"
-#~ msgstr " צ"
+#~ msgstr "Банер сервера невірний"
#~ msgid ""
#~ "* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
#~ msgstr ""
-#~ "* 1: Ӧ IP 150.203.*.*; Φ\n"
+#~ "* Приклад 1: дозволити всі IP в 150.203.*.*; за винятком однієї\n"
#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
#~ msgid "Enabled Samba Services"
-#~ msgstr "צ צ Samba"
+#~ msgstr "Увімнути сервіси Samba"
#~ msgid "Enable Server Printer Sharing"
-#~ msgstr " Ħ "
+#~ msgstr "Дозволити розподілений доступ до сервера друку"
#~ msgid "read list:"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgstr "список читання:"
#~ msgid "write list:"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgstr "список запису:"
#~ msgid "Server Banner:"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgstr "Банер сервера:"
#~ msgid "File Sharing:"
-#~ msgstr "Ц :"
+#~ msgstr "Спільний доступ до файла:"
#~ msgid "Print Server:"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgstr "Сервер друку:"
#~ msgid "Time Servers"
-#~ msgstr "צ "
+#~ msgstr "Часові сервери"
#~ msgid "Primary Time Server:"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgstr "Первинний часовий сервер:"
#~ msgid "Secondary Time Server:"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgstr "Вторинний часовий сервер:"
#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-#~ msgstr " ͦ - ϧ ֦."
+#~ msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати веб-сервер для Вашої мережі."
#~ msgid "Web Server Configuration Wizard"
-#~ msgstr "ͦ -"
+#~ msgstr "Помічник налаштування веб-сервера"
#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-#~ msgstr " ¦ צͦ, צ -."
+#~ msgstr "Не робіть жодних відміток, якщо не хочете увімкнути Ваш веб-сервер."
#~ msgid "Web Server"
-#~ msgstr "-"
+#~ msgstr "Веб-сервер"
#~ msgid ""
#~ "Your server can act as a Web Server toward your internal network "
#~ "(intranet) and as a Web Server for the Internet."
#~ msgstr ""
-#~ " - ϧ ͦϧ ֦ (intranet) "
-#~ "- "
+#~ "Ваш сервер може бути веб-сервером для Вашої місцевої мережі (intranet) і "
+#~ "веб-сервером для інтернету"
#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-#~ msgstr "צ - "
+#~ msgstr "Увімкнути веб-сервер для інтранет"
#~ msgid "Enable the Web Server for the Internet"
-#~ msgstr "צ - "
+#~ msgstr "Увімкнути веб-сервер для інтернета"
#~ msgid "Document Root:"
-#~ msgstr " Ԧ:"
+#~ msgstr "Місце для документів:"
#~ msgid "Configuring the Web Server"
-#~ msgstr " -"
+#~ msgstr "Налаштування веб-сервера"
#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "Web Server"
#~ msgstr ""
-#~ "ͦ ڦ Φ Φ, ˦ ҦΦ -"
-#~ ""
+#~ "Помічник зібрав наступні дані, які потрібні для налаштування Вашого веб-"
+#~ "сервера"
#~ msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-#~ msgstr "ͦ Ц / -"
+#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш Інтранет/Інтернет веб-сервер"
#~ msgid "Masquerade not good!"
-#~ msgstr "ͦæ !"
+#~ msgstr "Імітація погана!"
#, fuzzy
#~ msgid "Nis Client"
-#~ msgstr "IP- ̦:"
+#~ msgstr "IP-адреса клієнта:"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a country:"
-#~ msgstr "Ҧ :"
+#~ msgstr "Виберіть часову зону:"
#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
#~ msgstr ""
-#~ " ͦ , צ FTP-."
+#~ "Не помічайте жодного пункту, якщо Ви не хочете активізувати FTP-сервер."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
#~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
#~ msgstr ""
-#~ "\\n dhcp, "
-#~ "Ʀæ."
+#~ "Попередження\\nВи знаходитесь в dhcp, сервер може не працювати з Вашою "
+#~ "конфігурацією."
#~ msgid ""
#~ "A client of your local network is a machine connected to the network "
#~ "having its own name and IP number."
#~ msgstr ""
-#~ "̦ ϧ ͦϧ ֦ - , Ц' , "
-#~ " IP-."
+#~ "Клієнт Вашої місцевої мережі - це машина, під'єднана до інтернету, що має "
+#~ "власну назву та IP-адресу."
#~ msgid ""
#~ "Note that the given IP number and client name should be unique in the "
#~ "network."
#~ msgstr ""
-#~ ", IP- ' ̦ Φ ֦."
+#~ "Зауважте, що IP-адреса і ім'я клієнта мають бути унікальними в мережі."
#~ msgid "IP number of the machine:"
-#~ msgstr "IP- :"
+#~ msgstr "IP-адреса машини:"
#~ msgid "DNS Server Addresses"
-#~ msgstr " DNS-"
+#~ msgstr "Адреси DNS-сервера"
#~ msgid ""
#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using "
@@ -3252,352 +3291,352 @@ msgstr " Ԧ ަ..."
#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this "
#~ "address are given by your Internet provider."
#~ msgstr ""
-#~ "DNS צ ۦ ֦ ' , "
-#~ " Φ . DNS, Ҧ "
-#~ " IP- Ҧ DNS; , "
-#~ " ."
+#~ "DNS надасть можливість Вашій мережі зв'язатися з інтернетом, "
+#~ "використовуючи стандартні назви машин. Щоб налаштувати DNS, Вам потрібно "
+#~ "встановити IP-адреси первинних і вторинних серверів DNS; як правила, ця "
+#~ "адреса надається Вашим провайдером інтернету."
#, fuzzy
#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
-#~ msgstr "IP- - ̦Φ , ˦ ۦ 256."
+#~ msgstr "IP-адреса - це послідовність цифр через крапку, які менші за 256."
#, fuzzy
#~ msgid "Primary DNS Address"
-#~ msgstr " DNS:"
+#~ msgstr "Первинна адреса DNS:"
#~ msgid "Secondary DNS Address:"
-#~ msgstr " DNS:"
+#~ msgstr "Вторинна адреса DNS:"
#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-#~ msgstr " DNS-."
+#~ msgstr "Ви ввели порожню адресу DNS-сервера."
#~ msgid ""
#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify "
#~ "machine names outside your local network."
#~ msgstr ""
-#~ "ۦ Ԧ, Ʀ "
-#~ " ."
+#~ "Ваші параметри можуть бути прийняті, але Ви не зможете ідентифікувати "
+#~ "назви машин поза Вашою мережею."
#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
#~ msgstr ""
-#~ "Φ \"̦\", æ Φ, \"\", "
-#~ " ."
+#~ "Натисніть \"далі\", щоб залишити ці величини порожніми, або \"назад\", "
+#~ "щоб ввести їх."
#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "DNS service:"
#~ msgstr ""
-#~ "ͦ ڦ Φ , ȦΦ "
-#~ "צ DNS:"
+#~ "Помічник зібрав наступні параметри, необхідні для налаштування Вашого "
+#~ "сервіса DNS:"
#~ msgid "Primary DNS Address:"
-#~ msgstr " DNS:"
+#~ msgstr "Первинна адреса DNS:"
#, fuzzy
#~ msgid "Dns (add client)"
-#~ msgstr "ͦ DNS ( ̦)"
+#~ msgstr "Помічник DNS (додати клієнта)"
#, fuzzy
#~ msgid "NIS+autofs configuration wizard"
-#~ msgstr "ͦ DNS"
+#~ msgstr "Помічник налаштування DNS"
#, fuzzy
#~ msgid "Nis Server:"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgstr "Сервер новин:"
#, fuzzy
#~ msgid "Home nis:"
-#~ msgstr "ͦ:"
+#~ msgstr "Домівка:"
#, fuzzy
#~ msgid "Nis directory Makefile:"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgstr "Тека користувача:"
#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "Скасувати"
#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "̦"
+#~ msgstr "Далі"
#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "Назад"
#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-#~ msgstr " ͦ % "
+#~ msgstr "Файлова система Розмір Викор Вільн Вик% Точка монтування"
#, fuzzy
#~ msgid "Warming."
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "Попередження"
#, fuzzy
#~ msgid "Congratulationss"
-#~ msgstr "Ѥ"
+#~ msgstr "Поздоровляємо"
#~ msgid ""
#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
-#~ "Φ '̦', Ҧ, "
-#~ "Φ '', ͦ."
+#~ "Натисніть 'Далі', щоб приступити до налаштування цих параметрів, або "
+#~ "натисніть 'Скасувати', щоб вийти з Помічника."
#~ msgid "OK"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "Гаразд"
#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "Client configuration"
#~ msgstr ""
-#~ " \"\", "
-#~ " ̦"
+#~ "Якщо зараз Ви виберете \"Налаштувати\", то автоматично продовжите "
+#~ "налаштування клієнта"
#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "Налаштувати"
#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
#~ msgstr ""
-#~ " Ҧ ͦΦ, ͦ"
+#~ "Вам потрібно мати права адміністратора, щоб запустити цього Помічника"
#~ msgid "Network not configured yet"
-#~ msgstr " Ʀ"
+#~ msgstr "Мережу ще не сконфігуровано"
#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-#~ msgstr " IP-, ˦ ."
+#~ msgstr "Ви ввели назву машини або IP-адресу, які вже використовуються."
#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "Вийти"
#~ msgid ""
#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
#~ "correct your choice."
#~ msgstr ""
-#~ "Φ '̦', ͦ , '', "
-#~ " ¦."
+#~ "Натисніть 'Далі', якщо хочете змінити значення, або 'Назад', щоб "
+#~ "виправити Ваш вибір."
#~ msgid ""
#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
-#~ " Ҧ Φ ֦ , "
-#~ " ͦ."
+#~ "Вам потрібно налаштувати основні параметри мережі перед тим, як запустити "
+#~ "цього Помічника."
#~ msgid "User addition"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "Додати користувача"
#~ msgid ""
#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
#~ "or use the Back button to correct them."
#~ msgstr ""
-#~ " , Φ \""
-#~ "\" \"\", ."
+#~ "Щоб прийняти це значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Підтвердити"
+#~ "\" або \"Назад\", щоб виправити."
#~ msgid "Please type a password for the root user:"
-#~ msgstr " , Ħ ͦΦ:"
+#~ msgstr "Будь ласка, введіть пароль адміністратора:"
#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-#~ msgstr " MySQL"
+#~ msgstr "Налагоджую сервер баз даних MySQL"
#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "Підтвердити"
#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-#~ msgstr "ͦ Ц MySQL"
+#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер баз даних MySQL"
#~ msgid "Add"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "Додати"
#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
-#~ msgstr ": Ӧ "
+#~ msgstr "Зауваження: цей користувач буде мати всі права"
#~ msgid "MySQL Database wizard"
-#~ msgstr "ͦ MySQL"
+#~ msgstr "Помічник баз даних MySQL"
#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
#~ msgstr ""
-#~ " , Ҧ ͦΦ"
+#~ "Щоб запустити сервер, Вам потрібно спочатку вказати пароль адміністратора"
#~ msgid "Root Password:"
-#~ msgstr " ͦΦ:"
+#~ msgstr "Пароль адміністратора:"
#~ msgid "MySQL Database Server"
-#~ msgstr " MySQL"
+#~ msgstr "Сервер баз даних MySQL"
#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "MySQL Database Server"
#~ msgstr ""
-#~ "ͦ ڦ Φ , ˦ ҦΦ "
-#~ " MySQL"
+#~ "Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налагодження вашого "
+#~ "сервера баз даних MySQL"
#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
#~ "network."
#~ msgstr ""
-#~ " ͦ MySQL Database "
-#~ "Server ϧ ֦."
+#~ "Цей Помічник допоможе Вам налагодити сервер баз даних MySQL Database "
+#~ "Server для Вашої мережі."
#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
-#~ msgstr " , Ħ ' , "
+#~ msgstr "Будь ласка, введіть ім'я та пароль, щоб додати користувача"
#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "MySQL Database configuration"
#~ msgstr ""
-#~ " , "
-#~ " MySQL"
+#~ "Якщо Ви виберете Налаштувати зараз, то автоматично продовжите "
+#~ "налаштовувати базу даних MySQL"
#~ msgid "Fix it"
-#~ msgstr "'"
+#~ msgstr "Запам'ятати"
#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-#~ msgstr " Ħ? ͦΦ."
+#~ msgstr "Сервер надійний? Запитайте Вашого системного адміністратора."
#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
-#~ msgstr "ͦ DHCP"
+#~ msgstr "Помічник налаштування DHCP"
#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-#~ msgstr "Φ - , ftp ssh Φ"
+#~ msgstr "Середній - веб, ftp і ssh показуються назовні"
#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-#~ msgstr " - Φ צ, ަ Φ "
+#~ msgstr "Сильний - немає зовнішнього відображення, користувачі обмежені веб"
#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "firewall:"
#~ msgstr ""
-#~ "ͦ ڦ Φ , ˦ ҦΦ "
-#~ " :"
+#~ "Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування Вашого "
+#~ "захисного шлюза:"
#~ msgid ""
#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
#~ "from the Internet."
#~ msgstr ""
-#~ " צ ."
+#~ "Захисний шлюз захищає Вашу мережу від недозволеного доступу з інтернета."
#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Ҧ"
+#~ msgstr "Пристрій"
#~ msgid "Firewall wizard"
-#~ msgstr "ͦ "
+#~ msgstr "Помічник захисного шлюза"
#~ msgid "None - No protection"
-#~ msgstr "Τ - "
+#~ msgstr "Відстутнє - немає захисту"
#~ msgid "Internet Network Device:"
-#~ msgstr "Ҧ :"
+#~ msgstr "Пристрій для виходу в інтернет:"
#~ msgid ""
#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
#~ "Medium level is usually the most appropriate."
#~ msgstr ""
-#~ " Ҧ Ҧ ; Ҧ "
-#~ "Ҧ, ¦ Ц. , Ҧ "
-#~ "Ҧ Φ."
+#~ "Захисний шлюз може бути налаштовий з різними рівнями захисту; виберіть "
+#~ "рівень, який найбільш Вам підходить. Якщо Ви не знаєте, то виберіть "
+#~ "рівень Середній."
#~ msgid "The device name is not correct"
-#~ msgstr " צ"
+#~ msgstr "Назву пристрою вказано невірно"
#~ msgid "Fix It"
-#~ msgstr "'"
+#~ msgstr "Запам'ятати"
#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
-#~ msgstr "ͦ Firewall"
+#~ msgstr "Помічник налаштування захисного шлюза Firewall"
#~ msgid ""
#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
#~ "choose the device you are using for the external connection."
#~ msgstr ""
-#~ " Ҧ , 'դ ; "
-#~ "֦ Ҧ, դ ."
+#~ "Захисному шлюзу потрібно знати, як Ваш сервер з'єднується з інтернетом; "
+#~ "вкажіть пристрій, який Ви використовуєте для цього."
#~ msgid "Protection Level"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "Рівень захисту"
#~ msgid "Something terrible happened"
-#~ msgstr "ϧ "
+#~ msgstr "Скоїлось щось жахливе"
#~ msgid "Firewall Network Device"
-#~ msgstr "Ҧ "
+#~ msgstr "Пристрій захисного шлюза"
#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-#~ msgstr "ͦ Ц ."
+#~ msgstr "Помічник успішно налаштував захисного шлюза Вашого сервера."
#~ msgid "Configuring the Firewall"
-#~ msgstr " Firewall"
+#~ msgstr "Налаштовую захисого шлюза Firewall"
#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "Вийти"
#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
#~ msgstr ""
-#~ " ͦ ."
+#~ "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати захисного шлюза Вашого сервера."
#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-#~ msgstr " - Ʀæ, Φ צ"
+#~ msgstr "Низький - легка фільтрація, дозволяються стандартні сервіси"
#~ msgid "Protection Level:"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgstr "Рівень захисту:"
#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server "
#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
-#~ " Ԧ Φ Ħ \\.._"
-#~ "\"; , \"provider.com\", Ħ "
-#~ " \"news.provider.com\"."
+#~ "Назви машин в інтернеті повинні бути у вигляді \\машина.домен.тип_домена"
+#~ "\"; наприклад, якщо Ваш провайдер є \"provider.com\", тоді сервер новин "
+#~ "переважо є \"news.provider.com\"."
#~ msgid ""
#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
#~ msgstr ""
-#~ " , Ȧ "
-#~ "\":\" \"צ\"."
+#~ "Ви можете вибрати тип адреси, яку показуватиме вихідна пошта в полях "
+#~ "\"Від:\" і \"Відповісти\"."
#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server "
#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
-#~ " Ԧ ˦ ͦ \\.."
-#~ "_\"; , \"provider.com\", "
-#~ " \"smtp.provider.com\"."
+#~ "Назви машин в інтернеті повинна бути в такій формі \\машина.домен."
+#~ "тип_домена\"; наприклад, якщо Ваш провайдер \"provider.com\", то сервер "
+#~ "пошти переважно є \"smtp.provider.com\"."
#~ msgid "There seems to be a problem..."
-#~ msgstr ", ..."
+#~ msgstr "Здається, є проблема..."
#~ msgid "Do It"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "Зробити це"
#~ msgid "Hmmm"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "Гммм"
#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "POSTFIX configuration"
#~ msgstr ""
-#~ " , "
-#~ " POSTFIX"
+#~ "Якщо зараз Ви виберете Налаштувати, то автоматично продовжите "
+#~ "налаштування POSTFIX"
#~ msgid "Mail Address:"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgstr "Поштова адреса:"
#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "Proxy configuration."
#~ msgstr ""
-#~ " , "
-#~ " Ӧ."
+#~ "Якщо зараз Ви виберете налаштувати, то автоматично продовжите "
+#~ "налаштовувати проксі."
#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
-#~ msgstr " ͦ ͦΦ"
+#~ msgstr "Цей Помічник має бути виконаний з правами адміністратора"
#~ msgid ""
#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
#~ msgstr ""
-#~ " , "
-#~ "\"192.168.1.0/255.255.255.0\", , : \"domain.net\""
+#~ "Ви можете використовувати цифровий формат, наприклад "
+#~ "\"192.168.1.0/255.255.255.0\", або текстовий, наприклад: \"domain.net\""
#~ msgid "/etc/services:"
#~ msgstr "/etc/services:"
@@ -3606,63 +3645,63 @@ msgstr " Ԧ ަ..."
#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
#~ "feature."
#~ msgstr ""
-#~ " \" Ҧ Ӧ\", "
-#~ "Ҧ צ."
+#~ "Ви можете безпечно вибрати \"Без вищого рівня проксі\", якщо Вам не "
+#~ "потрібна така можливість."
#~ msgid ""
#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
#~ "of the proxy to use."
#~ msgstr ""
-#~ "Ħ ( \"cache.domain.net\") Ӧ."
+#~ "Введіть повну назву машини (наприклад \"cache.domain.net\") і порт проксі."
#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "SAMBA configuration"
#~ msgstr ""
-#~ " , "
-#~ " SAMBA"
+#~ "Якщо зараз Ви виберете налаштувати, то автоматично продовжите "
+#~ "налаштовувати SAMBA"
#~ msgid ""
#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny "
#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
#~ "pirate"
#~ msgstr ""
-#~ "* 4: Ԧ צ Ц NIS \"foonet\", "
-#~ " Φ ϧ \\nhosts allow = @foonet"
+#~ "* Приклад 4: дозволити тільки машинам в мережевій групі NIS \"foonet\", "
+#~ "але заборонити доступ з однієї окремої машини \\nhosts allow = @foonet"
#~ "\\nhosts deny = pirate"
#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
-#~ msgstr " ͦ Φ צ ."
+#~ msgstr "Цей Помічник встановить основні мережеві параметри Вашого сервера."
#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-#~ msgstr " ͦ ֦."
+#~ msgstr "Основний Помічник налаштування мережі."
#~ msgid "The network address is wrong"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "Мережева адреса неправильна"
#~ msgid "Server IP address:"
-#~ msgstr "IP- :"
+#~ msgstr "IP-адреса сервера:"
#~ msgid "Network Address"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "Мережева адреса "
#~ msgid ""
#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
#~ msgstr ""
-#~ " Φ , ͦ, "
-#~ " Ц ˦ ͦ ̦ Ӧ "
-#~ "Ť ."
+#~ "Ви не повинні виконувати жодних інших програм, поки працює цей Помічник, "
+#~ "і після закінчення роботи Помічника Вам слід завершити сесію і "
+#~ "зареєструватися знову."
#~ msgid ""
#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
#~ "server."
#~ msgstr ""
-#~ "ͦ Ц Φ צ צ ."
+#~ "Помічник успішно налаштував основні мережеві сервіси Вашого сервера."
#~ msgid ""
#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-#~ msgstr "( ͦ , , )"
+#~ msgstr "(тут Ви можете змінити значення, якщо точно знаєте, що робите)"
#~ msgid ""
#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
@@ -3670,88 +3709,88 @@ msgstr " Ԧ ަ..."
#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
#~ "accept the default value."
#~ msgstr ""
-#~ " - , Ʀդ ; "
-#~ " Ʀæ Ц' , "
-#~ "Ц', դ ͦæ ip-; , "
-#~ ", ͦ ."
+#~ "Мережева адреса - це число, яке ідентифікує Вашу мережу; запропоноване "
+#~ "значення зроблене для конфігурації без під'єднанння до інтернету, або з "
+#~ "під'єднанням, яке використовує імітацію ip-адреси; якщо Ви не знаєте, що "
+#~ "робити, прийміть типове значення."
#~ msgid "Note about networking"
-#~ msgstr "ͦ "
+#~ msgstr "Примітка про мережу"
#~ msgid "Server Address"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "Адреса сервера"
#~ msgid ""
#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
#~ msgstr ""
-#~ "צ - , 256 Ħ "
-#~ "; Τ ."
+#~ "Мережеві адреси - це список із чотирьох чисел, менших за 256 і розділених "
+#~ "крапками; останє число у списку має бути нулем."
#~ msgid ""
#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
#~ "outside world."
#~ msgstr ""
-#~ "ͦ: ip- , "
-#~ " Ӧ צ."
+#~ "Примітка: ip-адреса шлюза не повинна бути порожньою, якщо Ви хочете мати "
+#~ "доступ до ресурсів всьго світу."
#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
-#~ msgstr "IP- "
+#~ msgstr "IP-адреса сервера неправильна"
#~ msgid "Configuring your network"
-#~ msgstr " ϧ ֦"
+#~ msgstr "Налаштування Вашої мережі"
#~ msgid ""
#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
#~ msgstr ""
-#~ " Ҧ Цդ ; "
-#~ "."
+#~ "Ця сторінка підраховує адресу типового сервера; вона повинна бути "
+#~ "невидимою."
#~ msgid "IP net address:"
-#~ msgstr "IP- ֦:"
+#~ msgstr "IP-адреса мережі:"
#~ msgid "Server Wizard"
-#~ msgstr "ͦ "
+#~ msgstr "Помічник сервера"
#~ msgid ""
#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
#~ msgstr ""
-#~ " , æ , ip- æ ϧ "
-#~ "֦ צ ' \"external\"."
+#~ "Ну що ж, цілком можливо, що назва домена і ip-адреси цієї локальної "
+#~ "мережі ВІДРІЗНЯЮТЬСЯ від з'єднання сервера \"external\"."
#~ msgid ""
#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
#~ "not the same device used for internet access."
#~ msgstr ""
-#~ "Ҧ Ҧ ( , ), "
-#~ " Ц' ϧ ֦. Ҧ ϧ "
-#~ "֦, , դ "
-#~ "."
+#~ "Виберіть мережевий пристрій (як правило, карту), який буде використано "
+#~ "сервером для під'єднання до Вашої мережі. Це пристрій для локальної "
+#~ "мережі, можливо не той самий, який Ви використовуєте для виходу в "
+#~ "інтернет."
#~ msgid ""
#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
#~ "description."
#~ msgstr ""
-#~ "ϧ Linux, , , "
-#~ "."
+#~ "Пристрої представляються з іменеми в Linux, і, якщо знаєте, з описом "
+#~ "картки."
#~ msgid ""
#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified "
#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
#~ "should be different from the one used for the internal network."
#~ msgstr ""
-#~ " ( Ц "
-#~ "). Ҧ ( ) , Φ "
-#~ ", դ Ҧϧ ֦."
+#~ "Це Ваше поточне значення шлюзу виходу (значення було задано під час "
+#~ "встановлення). Пристрій (мережева картка або модем) має бути іншим, ніж "
+#~ "той, який Ви використовуєте для внутрішньої мережі."
#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
#~ "your server."
#~ msgstr ""
-#~ " ͦ Φ צ צ "
-#~ "."
+#~ "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати основні мережеві сервіси Вашого "
+#~ "сервера."
#~ msgid ""
#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
@@ -3759,63 +3798,63 @@ msgstr " Ԧ ަ..."
#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
#~ "are doing, accept the default value."
#~ msgstr ""
-#~ "IP- - , Ʀ ֦; "
-#~ "Φ Φ ϧ ֦ "
-#~ " ͦæ IP; , "
-#~ " , ͦ æ צ ."
+#~ "IP-адреса сервера - це число, яке ідентифікуює Ваш сервер у мережі; "
+#~ "запропоновані значення розроблені для приватної мережі без доступу до "
+#~ "інтернету або з доступом з використанням імітації IP; якщо Ви не знаєте, "
+#~ "що робити, прийміть ці типові значення."
#~ msgid "The host name is not correct"
-#~ msgstr " ."
+#~ msgstr "Назву машини вказано неправильно."
#~ msgid ""
#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
#~ "of your upstream configuration)."
#~ msgstr ""
-#~ " - , צ "
-#~ "æ ϧ ֦ , , Ԧ (, צ ϧ "
-#~ "Ʀæ)."
+#~ "Назва машини - це назва, за якою Ваш сервер буде відомим з інших робочих "
+#~ "станцій Вашої мережі і, можливо, в інтернеті (залежно, від вашої "
+#~ "конфігурації)."
#~ msgid "Wizard Error."
-#~ msgstr " ͦ."
+#~ msgstr "Помилка Помічника."
#~ msgid "net device"
-#~ msgstr " Ҧ"
+#~ msgstr "мережевий пристрій"
#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
-#~ msgstr " Ҧ դ ; ."
+#~ msgstr "Ця сторінка вираховує назву домена; повинна бути невидимою."
#~ msgid "Gateway device:"
-#~ msgstr "Ҧ :"
+#~ msgstr "Пристрій шлюза:"
#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "network"
#~ msgstr ""
-#~ "ͦ ڦ Φ , ȦΦ ϧ "
-#~ "֦."
+#~ "Помічник зібрав наступні параметри, необхідні для налаштування Вашої "
+#~ "мережі."
#~ msgid "Device:"
-#~ msgstr "Ҧ:"
+#~ msgstr "Пристрій:"
#~ msgid ""
#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
#~ "his own local network (C class network)."
#~ msgstr ""
-#~ "Ǧ ͦ, ' , դ "
-#~ " ( )."
+#~ "Згідно помічника, цей комп'ютер є сервером, який керує власною локальною "
+#~ "мережею (класу С)."
#~ msgid "Server Address:"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgstr "Адреса сервера:"
#~ msgid ""
#~ "External connection is a network from which the computer is client "
#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
#~ "modem."
#~ msgstr ""
-#~ "ΦΦ ' - , ϧ ' ̦ "
-#~ "( , դ Φ), Ц' ϧ "
-#~ "֦ ϧ ."
+#~ "Зовнішній зв'язок - це мережа, для якої Ваш комп'ютер є клієнтом "
+#~ "(інтернет або мережа, через яку отримуєте дані), і під'єднана до іншої "
+#~ "мережі з використанням мережевої карти або модема."
#~ msgid ""
#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
@@ -3823,124 +3862,124 @@ msgstr " Ԧ ަ..."
#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
#~ msgstr ""
-#~ " Ħ \"host.domain.domaintype\"; "
-#~ " -, Ť "
-#~ " . , ЦĦ -"
-#~ ", , , \"company.net\"."
+#~ "Назви машин мають бути у вигляді \"host.domain.domaintype\"; якщо Ваш "
+#~ "сервер буде інтернет-сервером, то назва домена повинна бути зареєстрована "
+#~ "у Вашого провайдера. Якщо ж у вас буде лише інтранет, то підійде будь-"
+#~ "яка, правильна назва, наприклад, \"company.net\"."
#~ msgid "Network Address:"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgstr "Мережева адреса:"
#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Φ Sud, æ"
+#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Університет Парижа Sud, Франція"
#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-#~ msgstr " Φ, , ̦"
+#~ msgstr "Манчестерський університет, Манчестер, Англія"
#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-#~ msgstr "SCI, Φ, æ"
+#~ msgstr "SCI, Ліможський Університет, Франція"
#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-#~ msgstr " Ǧ , , , "
+#~ msgstr "Канадський метеорологічний центр, Дорвал, Квебек, Канада"
#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-#~ msgstr "(-, Ҧ ۦ ƦΦ Φ)"
+#~ msgstr "(будь-ласка, виберіть сервери у Вашій географічній зоні)"
#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-#~ msgstr "Φ , , , "
+#~ msgstr "Універститет Оклахома, Норман, Оклахома, США"
#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-#~ msgstr "Φ ŭ, ŭ, , "
+#~ msgstr "Університет Реґіни, Реґіна, Саскатчеван, Канада"
#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-#~ msgstr "ҦΦԦ , ̦, Ħ"
+#~ msgstr "Трініті коледж, Дублін, Ірландія"
#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "έ"
+#~ msgstr "Сінґапур"
#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-#~ msgstr " Φ έ-έ'"
+#~ msgstr "Китайський університет Ґонґ-Конґ'а"
#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-#~ msgstr " UNLV, , "
+#~ msgstr "Інженерний коледж UNLV, Лас Вегас, Невада"
#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-#~ msgstr "Altea (̦/Φ)"
+#~ msgstr "Altea (Аліканте/Іспанія)"
#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-#~ msgstr "æ ̦ , , Ҧ, "
+#~ msgstr "Національне дослідницьке агенство Канади, Оттава, Онтаріо, Канада"
#~ msgid "CISM, Lyon, France"
-#~ msgstr "CISM, , æ"
+#~ msgstr "CISM, Ліон, Франція"
#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-#~ msgstr "Inet, Inc., , "
+#~ msgstr "Inet, Inc., Сеул, Корея"
#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-#~ msgstr " æ, , Ӧ"
+#~ msgstr "Науковий центр в Черноголовці, Московська область, Росія"
#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
#~ msgstr ""
-#~ " Φ Ҧ-Ԧ, , έ"
+#~ "Вашингтонський державний університет Трі-Сітіз, Річленд, штат Вашинґтон"
#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
-#~ msgstr "Φ , ̦"
+#~ msgstr "Університет Аделаїди, Південна Австралія"
#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-#~ msgstr "CRIUC, Φ , æ"
+#~ msgstr "CRIUC, Університет де Каен, Франція"
#~ msgid "WARNING"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ"
#~ msgid "Loria, Nancy, France"
-#~ msgstr "Ҧ, Ӧ, æ"
+#~ msgstr "Лорія, Нансі, Франція"
#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-#~ msgstr "Φ , , Φ"
+#~ msgstr "Університет Фукуока, Фукуока, Японія"
#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-#~ msgstr " Ǧ"
+#~ msgstr "Швейцарський федеральний інститут технології"
#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-#~ msgstr "LAAS/CNRS, , æ"
+#~ msgstr "LAAS/CNRS, Тулуза, Франція"
#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
#~ msgstr ""
-#~ "Ħ ' , Φ , ڭ, Ħ"
+#~ "Відділ комп'ютерних наук, Університет Стретчклайд, Ґлазґо, Шотландія"
#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-#~ msgstr "æΦ , Ҧ, M"
+#~ msgstr "Інформаційні системи, Кембрідж, Mассачусетс"
#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-#~ msgstr " , , T"
+#~ msgstr "Медичний коледж Бейлор, Хьюстон, Tехас"
#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
#~ msgstr ""
-#~ " Φ ӦΦ, Φ , "
-#~ "ӦΦ"
+#~ "Державний університет штату Пенсільванія, Університетський парк, "
+#~ "Пенсільванія"
#~ msgid "University of Oslo, Norway"
-#~ msgstr "Φ , Ǧ"
+#~ msgstr "Університет Осло, Норвегія"
#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-#~ msgstr "Ħ 'ϧ , Φ Ӧ-Ħ"
+#~ msgstr "Відділ комп'ютерної науки, Університет Вісконсін-Медісон"
#~ msgid "activate user module"
-#~ msgstr "צ "
+#~ msgstr "увімкнути модуль користувача"
#~ msgid ""
#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
#~ "use the Back button to correct them."
#~ msgstr ""
-#~ " , Φ \""
-#~ "\" \"\", ."
+#~ "Щоб прийняти це значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Підтвердити"
+#~ "\" або \"Назад\", щоб виправити."
#~ msgid ""
#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
#~ msgstr ""
-#~ " , æ , ip- æ ϧ "
-#~ "֦ צ ' \"external\"."
+#~ "Ну що ж, цілком можливо, що назва домена і ip-адреси цієї локальної "
+#~ "мережі ВІДРІЗНЯЮТЬСЯ від з'єднання сервера \"external\"."
#~ msgid ""
#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
@@ -3948,89 +3987,89 @@ msgstr " Ԧ ަ..."
#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
#~ "like \"company.net\"."
#~ msgstr ""
-#~ " Ħ \"host.domain.domaintype\"; "
-#~ " -, Ť "
-#~ " . , ЦĦ -"
-#~ ", , , \"company.net\"."
+#~ "Назви машин мають бути у вигляді \"host.domain.domaintype\"; якщо Ваш "
+#~ "сервер буде інтернет-сервером, то назва домена повинна бути зареєстрована "
+#~ "у Вашого провайдера. Якщо ж у вас буде лише інтранет, то підійде будь-"
+#~ "яка, правильна назва, наприклад, \"company.net\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Public directory:"
-#~ msgstr ":"
+#~ msgstr "Тека:"
#~ msgid "Client wizard"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "Менеждер"
#~ msgid "WARNING: the net time tools aren't there."
-#~ msgstr ": Ԧ "
+#~ msgstr "Увага: там немає інструментів мережевого часу "
#~ msgid "WARNING:"
-#~ msgstr ":"
+#~ msgstr "Увага:"
#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?"
-#~ msgstr " ?"
+#~ msgstr "Який тип налагоджень ви хочете зробити?"
#~ msgid "Local time setting"
-#~ msgstr " ͦ "
+#~ msgstr "Налагодження місцевого часу"
#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "TIME configuration."
#~ msgstr ""
-#~ " , "
-#~ " "
+#~ "Якщо ви виберете налагодити зараз, то автоматично продовжите з "
+#~ "налагодженням часу"
#~ msgid "No network have been detected."
-#~ msgstr " ֦"
+#~ msgstr "Не знайшов мережі"
#~ msgid ""
#~ "If you want to continue (and you know what you are doing) press next. "
#~ "Otherwise, press \"back\" to set the local time only, or cancel to exit "
#~ "this wizard."
#~ msgstr ""
-#~ " ( , ), Φ ̦. "
-#~ " Φ \"\", Ԧ ͦ "
-#~ " , ͦ."
+#~ "Якщо ви хочете продовжити (і ви знаєте, що ви робите), натисніть далі. В "
+#~ "іншому випадку натисніть \"назад\", щоб встановити тільки місцевий час "
+#~ "або скасувати, щоб вийти з цього помічника."
#~ msgid ""
#~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the "
#~ "correct time."
#~ msgstr ""
-#~ " դ , "
-#~ " ."
+#~ "Якщо ви використовуєте часовий сервер, ваша машина буде питати точний час "
+#~ "з того серверу."
#~ msgid ""
#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
#~ "external world."
#~ msgstr ""
-#~ " ۦ Φ : ͦ, "
-#~ ", , Φæ "
-#~ " צ."
+#~ "Ви можете встановити час на вашій машині двома шляхами: місцево, це "
+#~ "значить, що це лише встановить системний годинник, без синхронізації з "
+#~ "іншим світом."
#~ msgid "Can't install the NTP tools!"
-#~ msgstr " NTP"
+#~ msgstr "Не можу встановити інструменти NTP"
#~ msgid "Internet time setting (external time server)"
-#~ msgstr " - (ΦΦ )"
+#~ msgstr "Встановлення інтернет-часу (зовнішній часовий сервер)"
#~ msgid "Type of setting"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "Тип налагодження"
#~ msgid ""
#~ "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing "
#~ "it."
#~ msgstr ""
-#~ "-, צ ntp , , CDROM ."
+#~ "Будь-ласка, встановіть ntp вручну, якщо можете, або вставте CDROM з ним."
#~ msgid "Time configuration wizard"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "Майстер налагодження часу"
#~ msgid ""
#~ "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
-#~ "Φ ̦, æ , , , "
-#~ " , ͦ."
+#~ "Натисніть далі, щоб встановити ці інструменти, назад, щоб повернутися, "
+#~ "або скасувати, щоб вийте з цього помічника."
#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
-#~ msgstr " - "
+#~ msgstr "Встановити веб-сервер для інтранет і для інтернет"
diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po
index 2662bdc7..c91b4944 100644
--- a/po/uz.po
+++ b/po/uz.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-uz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-12 17:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-12 15:43+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Хато."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
@@ -452,8 +452,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
@@ -575,7 +574,7 @@ msgstr "Mandrake ўрнатиш сервери"
msgid "PXE server"
msgstr "PXE сервери"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Kolab server"
msgstr "Kolab сервери"
@@ -861,8 +860,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Махфий сўз:"
@@ -878,17 +877,17 @@ msgstr "Ёрдамчи Kolab серверини қуйидаги парамет
msgid "Hostname:"
msgstr "Компьютернинг номи:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Kolab сервери мосланмоқда..."
@@ -1168,6 +1167,13 @@ msgstr "NFS серверини мослаш учун ёрдамчи"
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "Бу ёрдамчи тармоғингиз учун NFS серверини мослашда сизга ёрдам беради."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Директория:"
@@ -1227,7 +1233,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Тармоқ маскаси:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Ёрдамчи NFS серверингизни муваффақиятли мослади."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1368,7 +1374,9 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix ёрдамчиси"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1392,6 +1400,13 @@ msgstr ""
"сизга ёрдам беради."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing mail address"
msgstr ""
@@ -1445,7 +1460,7 @@ msgid ""
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid "Internet mail gateway"
msgstr ""
@@ -1466,10 +1481,10 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr ""
@@ -1485,12 +1500,12 @@ msgstr ""
"Ташқи хат-хабар хизматини мослаш учун ёрдамчи қуйидаги параметрларни "
"аниқлади:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-msgid "Form of the address"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+msgid "Internet mail gateway:"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
+msgid "Form of the address:"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
@@ -2461,3 +2476,6 @@ msgstr "Apache сервери"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Система Apache сервер сифатида мосланмоқда..."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "Ёрдамчи NFS серверингизни муваффақиятли мослади."
diff --git a/po/uz@Latn.po b/po/uz@Latn.po
index 9e18e35b..1fcfa898 100644
--- a/po/uz@Latn.po
+++ b/po/uz@Latn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-uz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-12 17:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-12 15:43+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Xato."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
@@ -457,8 +457,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
@@ -580,7 +579,7 @@ msgstr "Mandrake o'rnatish serveri"
msgid "PXE server"
msgstr "PXE serveri"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Kolab server"
msgstr "Kolab serveri"
@@ -869,8 +868,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Maxfiy so'z:"
@@ -886,17 +885,17 @@ msgstr "Yordamchi Kolab serverini quyidagi parametrlar bilan moslaydi"
msgid "Hostname:"
msgstr "Kompyuterning nomi:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Kolab serveri moslanmoqda..."
@@ -1179,6 +1178,13 @@ msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr ""
"Bu yordamchi tarmog'ingiz uchun NFS serverini moslashda sizga yordam beradi."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Direktoriya:"
@@ -1238,7 +1244,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Tarmoq maskasi:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Yordamchi NFS serveringizni muvaffaqiyatli mosladi."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1379,7 +1385,9 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix yordamchisi"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1403,6 +1411,13 @@ msgstr ""
"moslashda sizga yordam beradi."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing mail address"
msgstr ""
@@ -1456,7 +1471,7 @@ msgid ""
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid "Internet mail gateway"
msgstr ""
@@ -1477,10 +1492,10 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr ""
@@ -1496,12 +1511,12 @@ msgstr ""
"Tashqi xat-xabar xizmatini moslash uchun yordamchi quyidagi parametrlarni "
"aniqladi:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-msgid "Form of the address"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+msgid "Internet mail gateway:"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
+msgid "Form of the address:"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
@@ -2478,3 +2493,6 @@ msgstr "Apache serveri"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Sistema Apache server sifatida moslanmoqda..."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "Yordamchi NFS serveringizni muvaffaqiyatli mosladi."
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 79984d98..1f525757 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-vi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-04 12:31+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "đồ thuật cấu hình"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Cảnh báo."
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Lỗi."
@@ -43,13 +43,13 @@ msgstr "Lỗi."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Chúc mừng"
@@ -263,8 +263,8 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "Tắt"
@@ -273,8 +273,8 @@ msgstr "Tắt"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "bật"
@@ -292,14 +292,14 @@ msgstr "Đồ thuật đã cấu hình thành công các dịch vụ DHCP cho m
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "bật"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
@@ -485,8 +485,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
#, fuzzy
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Hình như bạn không có máy chủ DNS chính mà chỉ có máy chủ phụ, vì vậy không "
"thể thêm/bỏ host."
@@ -581,7 +580,7 @@ msgstr "Máy chủ Mail"
msgid "FTP server"
msgstr "Máy chủ FTP"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Samba server"
msgstr "Máy chủ Samba"
@@ -609,7 +608,7 @@ msgstr "Máy chủ cài đặt Mandrake"
msgid "PXE server"
msgstr "Máy chủ PXE"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "Máy chủ Samba"
@@ -917,8 +916,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Mật khẩu:"
@@ -937,18 +936,18 @@ msgstr "Bây giờ sẽ thay đổi các tùy chọn khởi động trong ảnh"
msgid "Hostname:"
msgstr "Tên Chủ"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
#, fuzzy
msgid "Mail domain:"
msgstr "NIS Domain:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Đang cấu hình máy chủ PXE ...."
@@ -1246,6 +1245,13 @@ msgstr "Đồ thuật cấu hình máy chủ NFS"
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình Máy Chủ NFS cho mạng của bạn."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Thư mục:"
@@ -1306,7 +1312,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Netmask :"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ NFS của bạn"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1467,7 +1473,10 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Đồ thuật Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr "Lỗi, không thấy hostname trong /etc/hosts. Thoát ra."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1495,6 +1504,13 @@ msgstr ""
"cấu hình máy chủ Internet Mail."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Địa chỉ thư đi"
@@ -1556,7 +1572,7 @@ msgstr ""
"\"; ví dụ: nếu nhà cung cấp là \"provider.com\", thì máy chủ thư internet sẽ "
"luôn luôn là \"smtp.provider.com\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Internet Mail Gateway"
@@ -1581,10 +1597,10 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"
@@ -1602,15 +1618,16 @@ msgstr ""
"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Dịch Vụ Internet "
"Mail của bạn:"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#, fuzzy
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Internet Mail Gateway"
+
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
#, fuzzy
-msgid "Form of the address"
+msgid "Form of the address:"
msgstr "Mẫu địa chỉ"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr "myorigin"
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
@@ -1623,7 +1640,7 @@ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình máy chủ PXE của bạn."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Postfix Server"
msgstr "Máy chủ Postfix"
@@ -1633,7 +1650,7 @@ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr ""
"Hãy kiểm tra xem sendmail đã được cài đặt hay chưa để tránh xung đột...."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Cấu hình máy chủ Postfix..."
@@ -1818,7 +1835,7 @@ msgstr ""
"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2234,7 +2251,7 @@ msgstr "Samba cần biết về Nhóm Làm Việc của Windows mà nó phục v
msgid "Workgroup"
msgstr "Nhóm làm việc"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "Nhóm làm việc:"
@@ -2348,7 +2365,7 @@ msgstr ""
"Samba nhưng bạn và họ phải sử dụng smbpasswd để lập mật khẩu."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
msgstr "Thư mục chia sẻ:"
@@ -2382,50 +2399,50 @@ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
msgid "Write list:"
msgstr "ghi danh sách:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr "Chọn máy in nào bạn cho phép truy cập từ người dùng xác định"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Enable all printers"
msgstr "Bật chạy mọi máy in"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Cấu hình Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây\n"
"cấu hình Samba."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
msgstr "Banner máy chủ:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
msgstr "Chia sẻ tập tin:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
msgid "Print server:"
msgstr "Máy chủ in:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr "Home:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
msgstr "Máy in :"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ Samba của bạn."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Đang cấu hình máy chủ Samba..."
@@ -2666,6 +2683,24 @@ msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ DNS phụ..."
#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So "
+#~ "I can't add/remove host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hình như bạn không có máy chủ DNS chính mà chỉ có máy chủ phụ, vì vậy "
+#~ "không thể thêm/bỏ host."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ NFS của bạn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "Mẫu địa chỉ"
+
+#~ msgid "myorigin"
+#~ msgstr "myorigin"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Tên Chủ"
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index f71565ec..ab1cf8ef 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-28 13:53+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Macrea d' apontiaedje"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Adviertixhmint."
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Aroke."
@@ -44,13 +44,13 @@ msgstr "Aroke."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Complumints"
@@ -272,8 +272,8 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "dismetou"
@@ -282,8 +282,8 @@ msgstr "dismetou"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "en alaedje"
@@ -300,13 +300,13 @@ msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt les siervices DHCP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
msgid "Failed"
msgstr "Berwete"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Renondez l' macrea, et s' sayîz d' candjî kékes parametes."
@@ -498,8 +498,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
@@ -591,7 +590,7 @@ msgstr "Sierveu d' emilaedje"
msgid "FTP server"
msgstr "Sierveu FTP"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Samba server"
msgstr "Sierveu Samba"
@@ -619,7 +618,7 @@ msgstr "Sierveu d' astalaedje di Mandrake"
msgid "PXE server"
msgstr "Sierveu PXE"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Kolab server"
msgstr "Sierveu Kolab"
@@ -910,8 +909,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Sicret:"
@@ -927,11 +926,11 @@ msgstr "Li macrea va asteure apontyî li sierveu Kolab avou ces parametes ci:"
msgid "Hostname:"
msgstr "No do lodjoe:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr "Dominne d' emilreye:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
@@ -940,7 +939,7 @@ msgstr ""
"«manager» (manaedjeu), avou li scret ki vos avoz dné, sol hårdêye "
"https://127.0.0.1/kolab/admin/."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Apontiaedje do sierveu Kolab so vosse sistinme..."
@@ -1223,6 +1222,13 @@ msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr ""
"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu NFS pol rantoele da vosse."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Ridant:"
@@ -1279,7 +1285,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr ""
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu NFS"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1428,9 +1434,12 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Macrea postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
-"Aroke, dji n' a savou trover vosse no d' lodjoe dins /etc/hosts. Dji cwite."
+"Aroke, dji n' a savou trover vosse no d' lodjoe dins /etc/hosts. Dji cwite. "
+"Enondez drakconnect s' i vs plait, et s' tchoezi ene adresse IP sitatike."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
msgid "External mail server"
@@ -1453,6 +1462,13 @@ msgstr ""
"da vosse, oudonbén apontyî on sierveu d' emilaedje sol daegntoele."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Adresse emile e rexhowe"
@@ -1507,7 +1523,7 @@ msgid ""
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Pasrele d' emilaedje sol daegntoele"
@@ -1530,12 +1546,12 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
"Li paramete «myorigin» dene li no d' dominne k' ont l' air d' î vni les "
"messaedjes evoyîs a pårti d' chal."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr "oridjinne locåle:"
@@ -1551,13 +1567,13 @@ msgstr ""
"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
"vosse siervice d' emilaedje sol daegntoele:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-msgid "Form of the address"
-msgstr "Cogne di l' adresse"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Pasrele d' emilaedje sol daegntoele:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr "myorigin"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
+msgid "Form of the address:"
+msgstr "Cogne di l' adresse:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
@@ -1570,7 +1586,7 @@ msgstr ""
"Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu d' emilaedje sol daegntoele."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Postfix Server"
msgstr "Sierveu Postfix"
@@ -1578,7 +1594,7 @@ msgstr "Sierveu Postfix"
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr "oistant sendmail, po-z eviter les conflits..."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Apontiaedje do sierveu d' emilaedje postfix da vosse..."
@@ -1762,7 +1778,7 @@ msgstr ""
"vosse procsi:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2173,7 +2189,7 @@ msgstr "Samba a mezåjhe di cnoxhe li groupe d' ovraedje Windows a siervi."
msgid "Workgroup"
msgstr "Groupe d' ovraedje"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "Groupe d' ovraedje:"
@@ -2284,7 +2300,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
msgstr "Ridant pårtaedjî:"
@@ -2318,50 +2334,50 @@ msgstr "root, djoze, @users, @wheel"
msgid "Write list:"
msgstr "Djivêye sicrijhaedje:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
"Tchoezixhoz les kénès scrireces ki dvèt esse accessibe pås cnoxhous uzeus"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Enable all printers"
msgstr "Peremete l' eployaedje di totes les scrireces"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Apontiaedje di Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
"Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
msgstr "Messaedje do sierveu:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
msgstr "Pårtaedje di fitchîs:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
msgid "Print server:"
msgstr "Sierveu d' imprimaedje:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr "Måjhon:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
msgstr "Sicrireces:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu Samba."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Apontiaedje do sierveu Samba da vosse..."
@@ -2606,6 +2622,22 @@ msgstr "Sierveu waibe apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Apontiaedje di vosse sistinme come sierveu waibe Apache..."
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu NFS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li paramete «myorigin» dene li no d' dominne k' ont l' air d' î vni les "
+#~ "messaedjes evoyîs a pårti d' chal."
+
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "Cogne di l' adresse"
+
+#~ msgid "myorigin"
+#~ msgstr "myorigin"
+
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "No do lodjoe"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a83f9847..c75572ee 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -2,10 +2,6 @@
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
#
-# NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences
-# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
-# quotation marks for your language.
-#
# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2002
# Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>, 2003, 2004
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004
@@ -14,10 +10,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-12 12:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-12 19:30+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
-"Language-Team: Mandrake i18n Team <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese - Mandrake i18n Team <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -45,7 +41,7 @@ msgstr "出错。"
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
@@ -463,8 +459,7 @@ msgstr "看起来在向导中并没有设定 DNS 服务器。请运行 DNS 向
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"看起来您的 DNS 服务器并不是主 DNS 服务器,而仅仅是从服务器。所以我无法添加/删"
"除主机。"
@@ -586,7 +581,7 @@ msgstr "Mandrake 安装服务器"
msgid "PXE server"
msgstr "PXE 服务器"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Kolab server"
msgstr "Kolab 服务器"
@@ -877,8 +872,8 @@ msgstr "输入 Kolab 服务器管理员账户的密码。"
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr "密码不相配,或者密码为空,请纠正。"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
@@ -894,11 +889,11 @@ msgstr "向导现在将用此参数配置 Kolab 服务器"
msgid "Hostname:"
msgstr "主机名:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr "邮件域名:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
@@ -906,7 +901,7 @@ msgstr ""
"kolab 服务器现已配置并运行起来了。请在 https://127.0.0.1/kolab/admin/ 以用户"
"名“manager”及您输入的密码登录"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "正在您的系统中配置 Kolab 服务器..."
@@ -1195,6 +1190,13 @@ msgstr "NFS 服务器配置向导"
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "此向导将帮助您在您的网络配置 NFS 服务器。"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "目录:"
@@ -1254,7 +1256,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "子网掩码:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "向导成功地配置了您的 NFS 服务器"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1399,7 +1401,10 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix 向导"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr "出错,无法在 /etc/hosts 中找到您的主机名。退出。"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1423,6 +1428,13 @@ msgstr ""
"器。"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "发出邮件地址"
@@ -1477,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"Internet 主机名必须采用下列格式“host.domain.domaintype”;例如,您的服务商"
"是“provider.com”,邮件服务器通常就是“smtp.provider.com”。"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Internet 邮件网关"
@@ -1498,10 +1510,10 @@ msgstr "默认是附加 myhostname,这对小站点很好。"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr "myorigin 参数指定了本地发出的邮件中“来自”一栏中要出现的域"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"
@@ -1515,13 +1527,13 @@ msgid ""
"external mail server:"
msgstr "为了配置外部邮件服务器,向导收集了下列需要的参数:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-msgid "Form of the address"
-msgstr "地址格式"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "Internet 邮件网关:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr "myorigin"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
+msgid "Form of the address:"
+msgstr "地址格式:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
@@ -2530,3 +2542,24 @@ msgstr "Apache 服务器"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "正在将您的系统配置为 Apache 服务器..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So "
+#~ "I can't add/remove host."
+#~ msgstr ""
+#~ "看起来您的 DNS 服务器并不是主 DNS 服务器,而仅仅是从服务器。所以我无法添"
+#~ "加/删除主机。"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "向导成功地配置了您的 NFS 服务器"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from"
+#~ msgstr "myorigin 参数指定了本地发出的邮件中“来自”一栏中要出现的域"
+
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "地址格式"
+
+#~ msgid "myorigin"
+#~ msgstr "myorigin"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 9b6fe7ec..32414460 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-12 12:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-21 22:10+0800\n"
"Last-Translator: Hilbert <h@mandrake.org>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "錯誤."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
@@ -456,8 +456,7 @@ msgstr "次乎沒有 DNS 伺服器由精靈中被設定. 請執行 DNS 精靈:
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"似乎您並不是一個主要 DNS 伺服器, 但是只是一個次的. 所意我不能增加/移除主機."
@@ -580,7 +579,7 @@ msgstr "Mandrake 安裝伺服器"
msgid "PXE server"
msgstr "PXE 伺服器"
-#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "Samba 伺服器"
@@ -870,8 +869,8 @@ msgstr ""
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
@@ -890,18 +889,18 @@ msgstr "精靈成功設定您的伺服器的網際網路電郵服務."
msgid "Hostname:"
msgstr "主機名稱"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:95
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
#, fuzzy
msgid "Mail domain:"
msgstr "NIS 網域:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "正在設定您的 Samba 伺服器..."
@@ -1182,6 +1181,13 @@ msgstr "NFS 伺服器設定精靈"
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "這精靈會幫助您設定您的網路的 NFS 伺服器."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It's disallow any request which changes the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "目錄:"
@@ -1242,7 +1248,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr ""
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "精靈成功設定您的 NFS 伺服器"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1388,7 +1394,9 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix 精靈"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1416,6 +1424,13 @@ msgstr ""
"器."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "外出電郵地址"
@@ -1471,7 +1486,7 @@ msgstr ""
"網際網路主機名稱必須以\"host.domain.domaintype\"的格式命名; 例如, 如果您的供"
"應者是\"provider.com\", 那網際網路電郵伺服器常是\"smtp.provider.com\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "網際網路電郵閘道"
@@ -1494,10 +1509,10 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
+"to come from."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr ""
@@ -1513,15 +1528,16 @@ msgid ""
"external mail server:"
msgstr "精靈收集到以下需要設定您的網際網路電郵服務的參數:"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+#, fuzzy
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr "網際網路電郵閘道"
+
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
#, fuzzy
-msgid "Form of the address"
+msgid "Form of the address:"
msgstr "地址表格"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin"
-msgstr ""
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
@@ -2493,6 +2509,20 @@ msgstr "Apache 伺服器"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "正在設定您的系統成為 Apache 伺服器 ..."
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So "
+#~ "I can't add/remove host."
+#~ msgstr ""
+#~ "似乎您並不是一個主要 DNS 伺服器, 但是只是一個次的. 所意我不能增加/移除主"
+#~ "機."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
+#~ msgstr "精靈成功設定您的 NFS 伺服器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form of the address"
+#~ msgstr "地址表格"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "主機名稱"