diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-09-16 10:16:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-09-16 10:16:14 +0000 |
commit | 96e6ebf594be48e12168808d8863d6f06db8161e (patch) | |
tree | c5c071e1c9ec7c247ebf866e145a1dd523390ad9 | |
parent | 77aabaccb3e9fdb20bcf5b12e0c2188f0bc0d757 (diff) | |
download | drakwizard-96e6ebf594be48e12168808d8863d6f06db8161e.tar drakwizard-96e6ebf594be48e12168808d8863d6f06db8161e.tar.gz drakwizard-96e6ebf594be48e12168808d8863d6f06db8161e.tar.bz2 drakwizard-96e6ebf594be48e12168808d8863d6f06db8161e.tar.xz drakwizard-96e6ebf594be48e12168808d8863d6f06db8161e.zip |
Added Russian file
-rw-r--r-- | po/cs.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1887 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 125 |
3 files changed, 1940 insertions, 77 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-12 23:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-05 18:34GMT\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-14 17:34GMT\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1634,9 +1634,8 @@ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 -#, fuzzy msgid "Select a primary and secondary server from the list." -msgstr "Vyberte primАrnМ a sekundАrnМ server ze seznamu, nebo zadejte jinЩ:" +msgstr "Vyberte ze seznamu primАrnМ a sekundАrnМ server." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 msgid "(please, choose servers in your geographical area)" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 00000000..8463f0fb --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,1887 @@ +# Russian translation of drakwizard messages. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Pavel Mayanov <acid_jack@ukr.net>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-12 23:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-05 18:10+0200\n" +"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" +"Language-Team: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 +msgid "" +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP number." +msgstr "" +"Клиентом вашей локальной сети является машина, подключенная к сети и имеющая " +"собственное имя и IP-адрес." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Этот адрес не действителен... нажмите Далее для продолжения" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 +msgid "" +"Press next if you want to change the already existing value, or back to " +"correct your choice." +msgstr "" +"Нажмите Далее, если вы хотите изменить уже существующее значение, или Назад, " +"чтобы изменить свой выбор." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 ../server_wizard/server.wiz_.c:30 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4 +msgid "Congratulations" +msgstr "Поздавляем" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 +msgid "DNS Client Wizard" +msgstr "Мастер клиента DNS" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" +msgstr "" +"Мастер собрал следующие параметры, необходимые для добавления клиента в вашу " +"сеть:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "Системная ошибка, настройка не выполнена" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 +msgid "Client name" +msgstr "Имя клиента" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9 +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Добавляется новый клиент в вашу сеть" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:8 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 +msgid "Configure" +msgstr "Настроить" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 +msgid "Client identification:" +msgstr "Идентификация клиента:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(вам не нужно вводить домен после имени)" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Client configuration" +msgstr "" +"Если вы собираетесь выполнить настройку немедленно, то автоматически будет " +"продолжена настройка Клиента" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 +msgid "" +"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." +msgstr "" +"Сервер будет использовать информацию, которую вы здесь введете, чтобы " +"сделать имя клиента доступным для других машин в вашей сети." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 +msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +msgstr "Вы ввели уже используемые имя машины или IP-адрес." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Мастер успешно добавил клиента." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 +msgid "Name of the machine:" +msgstr "Имя машины:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:13 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 +msgid "OK" +msgstr "ОК" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Ваш клиент в сети будет идентифицирован по имени, как имя_клиента.компания." +"net. Каждая машина в сети должна иметь (уникальный) IP-адрес с обычным " +"точечным синтаксисом." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 +msgid "" +"Note that the given IP number and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "" +"Помните, что указанный IP-адрес и имя клиента должны быть уникальными в сети." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 +msgid "IP number of the machine:" +msgstr "IP-адрес машины:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../server_wizard/server.wiz_.c:49 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 +msgid "Quit" +msgstr "Выход" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 +msgid "Network not configured yet" +msgstr "Сеть еще не настроена" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "Этот мастер поможет вам добавить нового клиента в свой локальный DNS." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 +msgid "" +"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " +"the Back button to correct them." +msgstr "" +"Чтобы принять эти значения и добавить своего клиента, нажмите на кнопку " +"Далее или используйте кнопку Назад, чтобы их исправить." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "" +"Нажмите Далее, чтобы начать, или на Отмену, чтобы выйти из этого мастера." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../db_wizard/db.wiz_.c:23 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 +msgid "" +"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." +msgstr "" +"Нажмите Далее, чтобы настроить эти параметры сейчас, или на Отмену, чтобы " +"выйти из этого мастера." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 +msgid "You need to be root to run this wizard" +msgstr "Вы должны иметь права root'a для запуска этого мастера" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 +msgid "Client IP:" +msgstr "IP клиента:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 +msgid "" +"You have to configure the basic network parameters before launching this " +"wizard." +msgstr "Вы должны настроить базовые параметры сети до запуска этого мастера." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 +msgid "Warning:" +msgstr "Предупреждение:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Мастер настройки" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 +msgid "MySQL Database Server" +msgstr "Сервер базы данных MySQL" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4 +msgid "Please enter a username and password to add a user" +msgstr "" +"Пожалуйста, введите имя пользователя и пароль, чтобы добавить пользователя" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5 +msgid "User addition" +msgstr "Добавление пользователя" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 +msgid "" +"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Чтобы принять это значение и настроить свой сервер, нажмите на \\qПодтвердить" +"\\q или используйте кнопку Назад, чтобы их исправить." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 +msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +msgstr "Мастер успешно настроил ваш сервер базы данных MySQL" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 +msgid "Database Server" +msgstr "Сервер базы данных" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 +msgid "Root Password:" +msgstr "Пароль root'a:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 +msgid "Confirm" +msgstr "Подтвердить" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Извините, для этого вы должны иметь права root'a..." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"MySQL Database configuration" +msgstr "" +"Если вы собираетесь выполнить настройку немедленно, то автоматически будет " +"продолжена настройка Базы данных MySQL" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +"network." +msgstr "" +"Этот мастер поможет вам настроить сервер базы данных MySQL для вашей сети." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 +msgid "Username:" +msgstr "Имя пользователя:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 +msgid "Note: This user will have all permissions" +msgstr "Примечание: этот пользователь будет обладать всеми правами" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 +msgid "Please type a password for the root user:" +msgstr "Пожалуйста, введите пароль для пользователя root:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22 +msgid "Configuring the MySQL Database Server" +msgstr "Настраивается сервер базы данных MySQL" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 +msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +msgstr "" +"Чтобы запустить свой сервер, вам необходимо сначала указать пароль root'a" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 +msgid "MySQL Database wizard" +msgstr "Мастер базы данных MySQL" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " +"Database Server" +msgstr "" +"Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего сервера " +"базы данных MySQL" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +msgstr "" +"IP-адреса представляют собой набор из четырех чисел до 256, разделенных " +"точками" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 +msgid "" +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values." +msgstr "" +"Выберите диапазон адресов, назначаемых рабочим станциям сервисом DHCP; вы " +"можете спокойно принять предложенные значения, до тех пор, пока вам не " +"понадобятся специальные." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "Верхний IP-адрес:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "Диапазон адресов, используемых dhcp:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Чтобы принять эти значения и настроить свой сервр, нажмите на кнопку Далее " +"или используйте кнопку Назад, чтобы их исправить." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 +msgid "" +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." +msgstr "" +"DHCP является сервисом, автоматически назначающим сетевые адреса вашим " +"рабочим станциям." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../news_wizard/news.wiz_.c:11 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:36 +msgid "Fix it" +msgstr "Зафиксировать" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +msgstr "Мастер успешно настроил сервисы DHCP вашего сервера." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "Этот мастер поможет вам настроить сервисы DHCP вашего сервера." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 +msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "" +"Предупреждение\\nВы используете dhcp, сервер может не работать с вашей " +"конфигурацией" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" +msgstr "" +"Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего сервиса " +"DHCP:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "Нижний IP-адрес:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 +msgid "DHCP Configuration Wizard" +msgstr "Мастер настройки DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 +msgid "The IP range specified is not correct" +msgstr "Указан неверный диапазон IP" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "Мастер DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 +msgid "Configuring the DHCP Server" +msgstr "Настраивается сервер DHCP" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 +msgid "DNS Wizard" +msgstr "Мастер DNS" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " +"service:" +msgstr "" +"Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего сервиса " +"DNS:" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 +msgid "Configuring the DNS Server" +msgstr "Настраивается сервер DNS" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "Адрес вторичного DNS" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "Адреса сервера DNS" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +msgstr "" +"Этот мастер поможет вам настроить сервисы DNS вашего сервера. Эта настройка " +"обеспечит локальный сервис DNS для имен локальных компьютеров с нелокальными " +"запросами, перенаправляемыми за пределы DNS." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 +msgid "" +"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " +"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " +"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " +"by your Internet provider." +msgstr "" +"DNS позволит вашей сети связаться с Интернетом, используя стандартные имена " +"хостов в Интернете. Для того, чтобы настроить DNS вы должны указать IP-" +"адреса первичного и вторичного серверов DNS; обычно эти адреса " +"предоставляются вашим провайдером услуг Интернета." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 +msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +msgstr "Вы ввели пустой адрес для сервера DNS." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 +msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +msgstr "" +"Нажмите Далее, чтобы оставить эти значения пустыми, или Назад, чтобы ввести " +"значения." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 +msgid "DNS Configuration Wizard" +msgstr "Мастер настройки DNS" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "Адрес первичного DNS" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 +msgid "" +"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " +"names outside your local network." +msgstr "" +"Ваши параметры могут быть приняты, но вы будете не в состоянии " +"идентифицировать имена машин за пределами вашей локальной сети." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 +msgid "" +"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a " +"machine with an internet host name." +msgstr "" +"DNS (сервер доменных имен) является сервисом, сопоставляющим машины с " +"именами хостов в Интернете." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 +msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." +msgstr "Мастер успешно настроил сервисы DNS вашего сервера." + +#: ../drakwizard.pl_.c:63 +msgid "Drakwizard wizard selection" +msgstr "Выбор мастера Drakwizard" + +#: ../drakwizard.pl_.c:64 +msgid "Please select a wizard" +msgstr "Пожалуйста, выберите мастер" + +#: ../drakwizard.pl_.c:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s is not installed\n" +"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" +msgstr "" +"%s не установлен\n" +"Нажмите \"ОК\" для установки или \"Отмена\" для выхода" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 +msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" +msgstr "Мощный - невидимый снаружи, пользователи ограничены вебом" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 +msgid "Something terrible happened" +msgstr "Случилось что-то ужасное" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 +msgid "Firewall Configuration Wizard" +msgstr "Мастер настройки файервола" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 +msgid "Internet Network Device:" +msgstr "Сетевое устройство Интернета:" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 +msgid "Fix It" +msgstr "Зафиксировать" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 +msgid "Protection Level:" +msgstr "Уровень защиты:" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 +msgid "Firewall wizard" +msgstr "Мастер файервола" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 +msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +msgstr "Мастер успешно настроил файервол вашего сервера" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 +msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +msgstr "Средний - веб, ftp и ssh видны снаружи" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 +msgid "Protection Level" +msgstr "Уровень защиты" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 +msgid "Exit" +msgstr "Выход" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 +msgid "The device name is not correct" +msgstr "Неверное название устройства" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 +msgid "" +"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " +"the device you are using for the external connection." +msgstr "" +"Файерволу необходимо знать, как ваш сервер подключен к Интернету; выберите " +"устройство, которое вы используете для внешнего соединения." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 +msgid "" +"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " +"the Internet." +msgstr "" +"Файервол защищает вашу внутреннюю сеть от несанкционированного доступа из " +"Интернета." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 +msgid "Configuring the Firewall" +msgstr "Настраивается файервол" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 +msgid "None - No protection" +msgstr "Отсутствует - без защиты" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 +msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +msgstr "Этот мастер поможет вам настроить файервол вашего сервера." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 +msgid "Low - Light filtering, standard services available" +msgstr "Низкий - слабая фильтрация, доступны стандартные сервисы" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 +msgid "Firewall Network Device" +msgstr "Сетевое устройство файервола" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"firewall:" +msgstr "" +"Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего " +"файервола:" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 +msgid "" +"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +"Medium level is usually the most appropriate." +msgstr "" +"Файервол может быть настроен с различными уровнями защиты; выберите уровень, " +"удовлетворяющий вашим требованиям. Если вы не знаете, обычно наиболее " +"приемлемым является Средний уровень." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Выберите тип сервиса FTP, который вы хотите включить:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 +msgid "Internet FTP Server:" +msgstr "Интернет-сервер FTP:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 +msgid "" +"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP Server for the Internet." +msgstr "" +"Ваш сервер может работать как сервер FTP в вашей внутренней сети (интранете) " +"и как сервер FTP для Интернета." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +msgstr "Мастер успешно настроил ваш Интернет/Интранет сервер FTP" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "Включить сервер FTP для Интранета" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 +msgid "FTP wizard" +msgstr "Мастер FTP" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " +"Server" +msgstr "" +"Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего сервера " +"FTP:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." +msgstr "Этот мастер поможет вам настроить сервер FTP для вашей сети." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 +msgid "Enable the FTP Server for the Internet" +msgstr "Включить сервер FTP для Интернета" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "Мастер настройки сервера FTP" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr "Интранет сервер FTP" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "Настраивается сервер FTP" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +msgstr "" +"Не ставьте ни одной галочки, если вы не хотите включать свой сервер FTP." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 +msgid "FTP Server" +msgstr "Сервер FTP" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 +msgid "News Server Name:" +msgstr "Имя сервера новостей" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "Добро пожаловать в мастер новостей" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "Период опроса (в часах):" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6 +msgid "News Server" +msgstr "Сервер новостей" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 +msgid "" +"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " +"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " +"polling." +msgstr "" +"Ваш сервер будет регулярно опрашивать сервер новостей для получения самых " +"свежих новостей из Интернета; период опроса устанавливает интервал между " +"двумя последовательными опросами." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 +msgid "The news server name is not correct" +msgstr "Неврное имя сервера новостей" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 +msgid "Polling Interval:" +msgstr "Интервал опроса:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " +"usually \\qnews.provider.com\\q." +msgstr "" +"Имена хостов Интернета должны быть в форме \\qхост.домен.тип_домена\\q; " +"например, если ваш провайдер \\qпровайдер.com\\q, сервером новостей " +"Интернета обычно выступает \\qnews.провайдер.com\\q" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 +msgid "Polling Period" +msgstr "Период опроса:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 +msgid "" +"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"polling period can change between 6 and 24 hours." +msgstr "" +"В зависимости от типа имеющегося у вас подключения к Интернету, период " +"опроса соответственно может изменяться от 6 до 24 часов." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 +msgid "The polling period is not correct" +msgstr "Неверный период опроса" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 +msgid "News Server:" +msgstr "Сервер новостей:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 +msgid "" +"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " +"your network; the name is usually provided by your provider." +msgstr "" +"Имя сервера новостей является именем хоста, предоставляющего вашей сети " +"новости Интернета; имя обычно предоставляется вашим провайдером." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet News Service:" +msgstr "" +"Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего сервиса " +"новостей Интернета:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." +msgstr "" +"Этот мастер поможет вам настроить сервисы новостей Интернета для вашей сети." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 +msgid "Configuring the Internet News" +msgstr "Настраиваются новости Интернета" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgstr "Мастер успешно настроил сервис новостей Интернета вашего сервера." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 +msgid "News Wizard" +msgstr "Мастер новостей" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 +msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgstr "Этот мастер поможет вам настроить сервер NFS для вашей сети." + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 +msgid "NFS Server Configuration Wizard" +msgstr "Мастер настройки сервер NFS" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 +msgid "NFS Server" +msgstr "Сервер NFS" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" +msgstr "Мастер успешно настроил ваш сервер NFS" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 +msgid "Directory:" +msgstr "Каталог:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 +msgid "NFS Wizard" +msgstr "Мастер NFS" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 +msgid "Do It" +msgstr "Выполнить" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 +msgid "" +"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +msgstr "" +"Вы можете выбрать тип адреса, который исходящей почте будет показывать в " +"полях \\qFrom:\\q и \\qReply-to\\q." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 +msgid "Configuring the Internet Mail" +msgstr "Настраивается почта Интернета" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +msgid "Postfix wizard" +msgstr "Мастер Postfix" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 +msgid "" +"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +"care of the final delivery." +msgstr "" +"Ваш сервер будет отправлять исходящую почту через почтовый шлюз, который " +"позаботится о конечной доставке." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " +"network." +msgstr "" +"Этот мастер поможет вам настроить сервисы почты Интернета для вашей сети." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 +msgid "Outgoing Mail Address" +msgstr "Адрес исходящей почты" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 +msgid "" +"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +"mail." +msgstr "" +"Он должен быть выбран согласно адресу, который вы используете для входящей " +"почты." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 +msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" +msgstr "Похоже возникла проблема..." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 +msgid "Masquerade not good!" +msgstr "Маскарад не подходит!" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"POSTFIX configuration" +msgstr "" +"Если вы собираетесь выполнить настройку немедленно, то автоматически будет " +"продолжена настройка POSTFIX" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 +msgid "Form of the Address" +msgstr "С адреса" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " +"usually \\qsmtp.provider.com\\q." +msgstr "" +"Имена хостов Интернета должны быть в форме \\qхост.домен.тип_домена\\q; " +"например, если ваш провайдер \\qпровайдер.com\\q, почтовым сервером " +"Интернета обычно выступает \\qsmtp.провайдер.com\\q" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 +msgid "Internet Mail Configuration Wizard" +msgstr "Мастер настройки почты Интернета" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet Mail Service:" +msgstr "" +"Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего " +"почтового сервиса Интернета:" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 +msgid "Mail Address:" +msgstr "Почтовый адрес:" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 +msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +msgstr "Вы ввели пустой адрес почтового шлюза." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +msgstr "Мастер успешно настроил почтовый сервис Интернета вашего сервера." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +msgid "Hmmm" +msgstr "Хммм" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 +msgid "Internet Mail Gateway" +msgstr "Почтовый шлюз Интернета" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 +msgid "Mail Server Name:" +msgstr "Имя почтового сервера" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 +msgid "" +"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " +"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." +msgstr "" +"Ваш выбор может быть принят, но он не позволит вам оправлять почту за " +"пределы вашей локальной сети. Нажмите Далее для продолжения или Назад, чтобы " +"ввести значение." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 +msgid "/etc/services:" +msgstr "/etc/services:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 +msgid "" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +msgstr "" +"Кэш памяти представляет собой RAM, выделенную для кэширования операций с " +"памятью (запомните, что весь процесс squid на самом деле использует " +"значительно больший объем памяти)." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Порт прокси:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 +msgid "The wizard successfully configured your proxy server." +msgstr "Мастер успешно настроил ваш сервер прокси." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "Вы ввели порт, который может быть полезен для этого сервиса:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." +msgstr "" +"Выберите уровень, удовлетворяющий вашим требованиям. Если вы не знаете, " +"наиболее подходящим будет уровень Локальной сети. Будьте осторожны, уровень " +"Все может быть небезопасным." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Иерархия кэшей" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 +msgid "" +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " +"local network." +msgstr "" +"Squid является кэширующим сервером прокси, позволяющим ускорить для вашей " +"локальной сети доступ к вебу." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Определите прокси верхнего уровня" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Все - без ограничения доступа" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"Будет разрешен доступ хостам из Интернета. Здесь представлена информация, " +"найденная о вашей локальной сети, при необходимости вы можете изменить ее." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +msgid "Access Control" +msgstr "Уровень доступа" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Дисковое пространство (МБ):" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Имя хоста прокси верхнего уровня:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "" +"Дисковый кэш представляет собой пространство на диске, которое может быть " +"использовано для кэширования на диск." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Локальная сеть - доступ для локальной сети (рекомендуется)" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Настраивается прокси" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 +msgid "" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"need to be greater than 1024." +msgstr "" +"Порт прокси устанавливает порт, прослушиваемый сервером прокси на запросы " +"http. По умолчанию установлен 3128, другим распространенным номером может " +"быть 8080, номер порта должен быть больше 1024." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 +msgid "Squid wizard" +msgstr "Мастер Squid" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 +msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" +msgstr "Файловая система Объем Занят Своб Исп,% Примонт на" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 +msgid "This Wizard need to run as root" +msgstr "Этот мастер должен быть запущен с правами root'а" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 +msgid "" +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " +"feature." +msgstr "" +"вы можете спокойно выбрать \\qПрокси верхнего уровня отсутствует\\q, если " +"вам не нужна эта возможность." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Кэш памяти (МБ):" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 +msgid "Access Control:" +msgstr "Уровень доступа:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Proxy configuration." +msgstr "" +"Если вы собираетесь выполнить настройку немедленно, то автоматически будет " +"продолжена настройка Прокси" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 +msgid "Proxy Port" +msgstr "Порт прокси" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Нажмите Назад, чтобы изменить значение." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " +"the proxy to use." +msgstr "" +"Введите составное имя хоста (типа \\qкэш.домен.net\\q) и порт используемого " +"прокси" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "Прокси верхнего уровня отсутствует (рекомендуется)" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "Вы должны выбрать номер порта больше 1024 и меньше 65535" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "Объем кэша прокси" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "" +"Нажмите Далее, если вы хотите оставить это значение, или Назад, чтобы " +"исправить свой выбор." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Localhost - доступ разрешен только этому серверу" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 +msgid "" +"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " +"a text format like \\q.domain.net\\q" +msgstr "" +"Вы можете использовать числовой формат типа \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " +"или текстовый формат \\q.домен.net\\q" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Мастер настройки прокси" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +msgid "Authorised network:" +msgstr "Авторизованная сеть:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Предоставить доступ из локальной сети" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgstr "" +"Опционально Squid может быть настроен в виде каскадного прокси. Вы можете " +"добавить новый прокси верхнего уровня, указав имя хоста и порт." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "" +"Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего прокси:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." +msgstr "Прокси может быть настроен с использованием различных уровней доступа." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Порт прокси верхнего уровня:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 +msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." +msgstr "Этот мастер поможет вам настроить ваш сервер прокси." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 +msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "К сведению, вот дисковое пространство /var/spool/squid:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Рабочая группа:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"SAMBA configuration" +msgstr "" +"Если вы собираетесь выполнить настройку немедленно, то автоматически будет " +"продолжена настройка SAMBA" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "Неверный баннер сервера" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgstr "Этот мастер поможет вам настроить сервисы Samba вашего сервера." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "Включенные сервисы Samba" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." +msgstr "Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки Samba:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 +msgid "Enable /home/samba/public sharing area" +msgstr "Включит совместно используемую область /home/samba/public" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 +msgid "Banner:" +msgstr "Баннер:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 +msgid "Workgroup" +msgstr "Рабочая группа" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." +msgstr "" +"Баннер представляет собой описание сервера для рабочих станцию Windows." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 +msgid "File Sharing:" +msgstr "Совместное использование файлов:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 +msgid "" +"You have selected to allow user access their home directories via samba but " +"you/they must use smbpasswd to set a password." +msgstr "" +"Вы выбрали разрешить пользователям доступ к своим домашним каталогам при " +"помощи samba, но для установки пароля вы/они должны использовать smbpasswd." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 +msgid "" +"Samba allows your server to behave as a file and print server for " +"workstations running non-Linux systems." +msgstr "" +"Samba позволяет вашему серверу функционировать в качестве файлового сервера " +"и сервера печати для рабочих станций, работающих не под управлением системы " +"Linux." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +msgid "Configuring Samba" +msgstr "Настраивается Samba" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 +msgid "Server Banner." +msgstr "Баннер сервера." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "Неверная рабочая группа" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +msgid "" +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +"server." +msgstr "" +"Samba может предоставить общую совместно используемую область ваших рабочих " +"станций Windows, а также может обеспечить совместно использование печати на " +"принтерах, подключенных к вашему серверу." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 +msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "" +"Samba необходимо знать рабочую группу Windows, которую она будет обслуживать." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "Мастер успешно настроил ваш сервер Samba." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 +msgid "Server Banner:" +msgstr "Баннер сервера:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 +msgid "Print Server:" +msgstr "Сервер печати:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 +msgid "Samba wizard" +msgstr "Мастер Samba" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "Мастер настройки Samba" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "Включить сервер совместного использования печати" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 +msgid "Home:" +msgstr "Домашние каталоги:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 +msgid "Make homes directory availables for theirs owners" +msgstr "Сделать домашние каталоги доступными для их владельцев" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 +msgid "" +"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " +"same device used for internet access." +msgstr "" +"Выберите сетевое устройство (обычно это карта), которое сервер должен будет " +"использовать для подключения к вашей сети. Это устройство для локальной " +"сети, возможно не используемое для доступа к Интернету." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 +msgid "The Server IP address is incorrect" +msgstr "Неверный IP-адрес сервера" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 +msgid "Gateway device:" +msgstr "Шлюзовое устройство:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5 +msgid "Server Wizard" +msgstr "Мастер сервера" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 +msgid "" +"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " +"dots; the last number of the list must be zero." +msgstr "" +"сетевые адреса представляют собой набор из четырех чисел до 256, разделенных " +"точками; последнее число должно быть нулем." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 +msgid "net device" +msgstr "сетевое устройство" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 +msgid "" +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +msgstr "" +"Итак, очень возможно, что имя домена и IP-адреса этой локальной сети " +"ОТЛИЧАЮТСЯ от \\qвнешнего\\q подключения сервера." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 +msgid "" +"You should not run any other applications while running this wizard and at " +"the end of the wizard you should exit your session and redo the login." +msgstr "" +"Вы не должны запускать никакие другие приложения, пока выполняется этот " +"мастер, и по его завершении вы должны завершить свой сеанс и заново войти в " +"систему." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 +msgid "" +"Here is your current value for the external gateway (value specified during " +"the initial installation). The device (network card or modem) should be " +"different from the one used for the internal network." +msgstr "" +"Здесь представлено текущее значение внешнего шлюза (значение, указанное во " +"время первоначальной установки). Устройство (сетевая карта или модем) должны " +"отличаться от устройств, используемых в локальной сети." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 +msgid "" +"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " +"local network (C class network)." +msgstr "" +"Что же касается этих мастеров, то ваш компьютер выступает в качестве " +"сервера, управляющего своей собственной сетью (сеть класса С)." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 +msgid "Device:" +msgstr "Устройство:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 +msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" +msgstr "Эта страница вычисляет имя домена; она должна быть невидимой" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 +msgid "Server Address:" +msgstr "Адрес сервера:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 +msgid "Computed domain Name" +msgstr "Вычисленное имя домена" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 +msgid "Host Name" +msgstr "Имя хоста" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 +msgid "This page compute the default server address; should be invisible." +msgstr "" +"Эта страница вычисляет адрес сервера по умолчанию; должна быть невидимой." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 +msgid "Basic Network Configuration Wizard" +msgstr "Мастер базовой настройки сети" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 +msgid "The host name is not correct" +msgstr "Неверное имя хоста" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 +msgid "" +"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " +"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " +"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " +"like \\qcompany.net\\q." +msgstr "" +"Имена хостов должны быть в форме \\qхост.домен.тип_домена\\q; если ваш " +"сервер будет сервером Интернета, имя домена должно быть именем, " +"зарегистрированным вашим провайдером. Если у вас будет только интранет, " +"подойдет любое имя, типа \\qкомпания.net\\q." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 +msgid "External gateway" +msgstr "Внешний шлюз" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 +msgid "" +"The network address is a number identifying your network; the proposed value " +"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " +"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " +"default value." +msgstr "" +"Адрес сети является номером, идентифицирующим вашу сеть; предложенное " +"значение разработано для настройки без подключения к Интернету, или с " +"подключением, использующим IP-маскарадинг; до тех пор, пока вы не будете " +"знать, что вы делаете, примите значение по умолчанию." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the basic networking services of your " +"server." +msgstr "" +"Этот мастер поможет вам настроить базовые сетевые сервисы вашего сервера." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 +msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." +msgstr "Этот мастер настроит базовые параметры сети вашего сервера." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 +msgid "Note about networking" +msgstr "Примечание об организации сетей" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 +msgid "" +"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +"outside world." +msgstr "" +"Примечание: IP-адрес шлюза не должен быть пустым, если вы хотите иметь " +"доступ к внешнему миру." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 +msgid "Wizard Error." +msgstr "Ошибка мастера." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 +msgid "" +"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " +"description." +msgstr "" +"Устройства представляются с именем Linux и, если известно, с описанием карты." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 +msgid "Network Address:" +msgstr "Адрес сети:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 +msgid "Configuring your network" +msgstr "Настраивается ваша сеть" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 +msgid "Gateway IP:" +msgstr "IP шлюза:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 +msgid "" +"The hostname is the name under which your server will be known from the " +"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " +"your upstream configuration)." +msgstr "" +"Имя хоста представляет собой имя, под которым ваш сервер будет известен " +"другим рабочим станциям в вашей сети и, может быть, в Интернете (в " +"зависимости от настройки восходящего потока)." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 +msgid "Host Name:" +msgstr "Имя хоста:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"network" +msgstr "" +"Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашей сети:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44 +msgid "" +"External connection is a network from which the computer is client (Internet " +"or upstream network), connected using another network card or a modem." +msgstr "" +"Внешнее подключение представляет собой сеть, для которой этот компьютер " +"является клиентом (Интернет или сеть восходящего потока), подключенным при " +"помощи другой сетевой карты или модема." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 +msgid "" +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +msgstr "" +"(здесь вы можете изменить эти значения, если вы четко знаете, что вы делаете)" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 +msgid "" +"The server IP address is a number identifing your server in your network; " +"the proposed value designed for a private network , with no internet " +"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " +"doing, accept the default value." +msgstr "" +"IP-адрес сервера представляет собой номер, идентифицирующий в сети ваш " +"сервер; предложенное значение было разработано для частной сети, невидимой в " +"Интернете, или подключенной через IP-маскарадинг; до тех пор, пока вы не " +"будете знать, что вы делаете, примите значение по умолчанию." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 +msgid "Server Name:" +msgstr "Имя сервера:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 +msgid "The network address is wrong" +msgstr "Неверный адрес сети" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 +msgid "Server Address" +msgstr "Адрес сервера" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 +msgid "" +"The wizard successfully configured the basic networking services of your " +"server." +msgstr "мастер успешно настроил базовые сервисы сети вашего сервера." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 +msgid "Network Device" +msgstr "Сетевое устройство" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 +msgid "IP net address:" +msgstr "IP-адрес сети:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 +msgid "Network Address" +msgstr "Адрес сети" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 +msgid "Server IP address:" +msgstr "IP-адрес сервера:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 +msgid "University of Adelaide, South Australia" +msgstr "Аделаидский университет, Южная Австралия" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Нажмите Далее, чтобы запустить проверку серверов времени" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 +msgid "Time Servers" +msgstr "Серверы времени" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "Вторичный сервер времени:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "При этом ваш сервер станет локальным сервером времени в вашей сети." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 +msgid "" +"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " +"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " +"external world." +msgstr "" +"Вы можете настроить время вашей машины двумя способами: Локально означает, " +"что настройка просто установит системные часы без синхронизации с внешним " +"миром." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 +msgid "" +"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct " +"time." +msgstr "" +"Если вы используете сервер времени, ваша машина будет спрашивать у этого " +"сервера правильное время." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgstr "" +"Теперь ваш сервер может работать в вашей локальной сети как сервер времени." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 +msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +msgstr "Научный центр в Черноголовке, Московская область, Россия" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 +msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgstr "Бэйлорский медицинский колледж, Хьюстон, Техас" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 +msgid "Choose a time zone:" +msgstr "Выберите часовой пояс:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "" +"нажмите Далее, чтобы начать, или на Отмену, чтобы выйти из этого мастера" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 +msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgstr "LAAS/CNRS, Тулуза, Франция" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 +msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +msgstr "SCI, Лиможский университет, Франция" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 +msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgstr "" +"Информационные системы Массачусетского технологического института, Кембридж, " +"Массачусетс" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 +#, fuzzy +msgid "Select a primary and secondary server from the list." +msgstr "Выберите из списка первичный и вторичный серверы или укажите сами:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 +msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +msgstr "(пожалуйста, выберите серверы вашего географического региона)" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 +msgid "Loria, Nancy, France" +msgstr "Лория, Нанси, Франция" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 +msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +msgstr "Канадский метеорологический центр, Дорваль, Квебек, Канада" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 +msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +msgstr "Национальный исследовательский совет Канады, Оттава, Онтарио, Канада" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 +msgid "University of Manchester, Manchester, England" +msgstr "Манчестерский университет, Манчестер, Англия" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 +msgid "- no outside network" +msgstr "- внешняя сеть отсутствует" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"you will wait about 30 seconds." +msgstr "" +"Если сервер времени сейчас недоступен (проблема с сетью или другая), вы " +"будете ожидать около 39 секунд." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Проверяется доступность серверов времени" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 +msgid "Internet time setting (external time server)" +msgstr "Настройка времени Интернета (внешний сервер времени)" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 +msgid "University of Oslo, Norway" +msgstr "Университет Осло, Норвегия" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 +msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgstr "Университет Регины, Регина, Саскачеван, Канада" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 +msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgstr "Отделение вычислительной техники, Университет Висконсин-Мэдисон" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 +msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgstr "Тринити колледж, Дублин, Ирландия" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Серверы времени не отвечают. Возможные причины:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 +msgid "Which kind of setting would you like to do?" +msgstr "Какой тип настройки вы хотели бы использовать?" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 +msgid "Type of setting" +msgstr "Тип настройки" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 +msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgstr "Швейцарский федеральный технологический институт" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 +msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +msgstr "CRIUC, Университет de Caen, Франция" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 +msgid "CISM, Lyon, France" +msgstr "CISM, Лион, Франция" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 +msgid "WARNING" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 +msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgstr "Inet, Inc., Сеул, Корея" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 +msgid "Local time setting" +msgstr "Настройка местного времени" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 +msgid "The Chinese University of Hong Kong" +msgstr "Гонконгский китайский университет " + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 +msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgstr "Университет Оклахомы, Норман, Оклахома, США" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 +msgid "- other reasons..." +msgstr "- другие причины..." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- серверы времени не существуют" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 +msgid "Time zone:" +msgstr "Часовой пояс:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 +msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +msgstr "" +"Отделение вычислительной техники, Университет Strathclyde, Глазго, Шотландия" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 +msgid "" +"You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." +msgstr "" +"Вы можете попробовать снова связаться с серверами времени или сохранить " +"конфигурацию, не настраивая время сейчас." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or " +"synchronized with an external time server." +msgstr "" +"Этот мастер поможет вам настроить время вашего сервера, либо локально, либо " +"синхронизированное с внешним сервером времени." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 +msgid "Penn State University, University Park, PA" +msgstr "" +"Государственный университет Пенсильвании, Университетский парк , Пенсильвания" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "Первичный сервер времени:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 +msgid "Try again" +msgstr "Попробовать еще раз" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 +msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgstr "" +"Вашингтонский государственный университет Tri-Cities, Ричленд, Вашингтон" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Конфигурация сервера времени сохранена" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 +msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +msgstr "CRI, Кампус d'Orsay, Парижский университет Sud, Франция" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54 +msgid "Save config without test" +msgstr "Сохранить настройку без проверки" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55 +msgid "Singapore" +msgstr "Сингапур" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56 +msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgstr "Университет Фуку Ока, Фуку Ока, Япония" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57 +msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgstr "Инженерный колледж UNLV, Лас-Вегас, Невада" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58 +msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +msgstr "Altea (Alicante/Испания)" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59 +msgid "Time wizard" +msgstr "Мастер времени" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1 +msgid "" +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." +msgstr "" +"Ваш сервер может работать как веб-сервер в вашей внутренней сети (интранете) " +"и как веб-сервер для Интернета." + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2 +msgid "Intranet Web Server:" +msgstr "Интранет веб-сервер:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Выберите тип веб-сервиса, который вы хотите включить:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "" +"Не ставьте ни одной галочки, если вы не хотите включать свой веб-сервер" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgstr "Мастер успешно настроил ваш Интранет/Интернет веб-сервер." + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" +msgstr "" +"Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего веб-" +"сервера:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 +msgid "Web wizard" +msgstr "Мастер веба" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "Настраивается веб-сервер" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Мастер настройки веб-сервера" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 +msgid "Web Server" +msgstr "Веб-сервер" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" +msgstr "Включить веб-сервер для Интранета и Интернета" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 +msgid "Internet Web Server:" +msgstr "Интернет веб-сервер:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgstr "Этот мастер поможет вам настроить веб-сервер для вашей сети." + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "Включить веб-сервер для Интранета" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "Next ->" +msgstr "" + +msgid "<- Previous" +msgstr "" + +msgid "enabled" +msgstr "включен" + +msgid "disabled" +msgstr "отключен" @@ -11,9 +11,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakwizard-sv-sv\n" +"Project-Id-Version: drakwizard-sv\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-12 23:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-31 15:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-14 21:08+0000\n" "Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n" "Language-Team: svenska <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -171,13 +171,12 @@ msgstr "" "Den hДr guiden hjДlper dig att lДgga till en ny klient i din lokala DNS." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 -#, fuzzy msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" "FЖr att acceptera dessa vДrden och fЖr att lДgga till din klient, klicka pЕ " -"\\qKonfigurera\\q eller anvДnd Tillbaka fЖr att korrigera dem." +"NДsta eller anvДnd Tillbaka fЖr att korrigera dem." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." @@ -319,7 +318,7 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." -msgstr "" +msgstr "IP-adresser Дr en lista i form av fyra nummer mindre Дn 256." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 msgid "" @@ -343,13 +342,12 @@ msgstr "AdressomfЕng som anvДnds av DHCP" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 -#, fuzzy msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" "FЖr att acceptera dessa vДrden och fЖr att konfigurera servern, klicka pЕ " -"\\qKonfigurera\\q eller anvДnd Tillbaka fЖr att korrigera dem." +"NДsta eller anvДnd Tillbaka fЖr att korrigera dem." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 msgid "" @@ -376,6 +374,7 @@ msgstr "Den hДr guiden hjДlper dig att konfigurera DHCP-tjДnsterna pЕ servern." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" +"Varning\\nDu Дr i DHCP, servern kanske inte fungerar med din konfiguration." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 msgid "" @@ -501,6 +500,8 @@ msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" +"%s Дr inte installerad.\n" +"Klicka pЕ \"NДsta\" fЖr att installera eller \"Avbryt\" fЖr att avsluta" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 msgid "Device" @@ -682,7 +683,7 @@ msgstr "Namn pЕ diskussionsgruppserver:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "" +msgstr "VДlkommen till guiden fЖr diskussionsgrupper" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 msgid "Polling Period (Hours):" @@ -740,24 +741,29 @@ msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" +"Namnet pЕ diskussionsgruppservern Дr namnet pЕ datorn som tillhandahЕller " +"diskussionsgrupper fЖr ditt nДtverk. Namnet tillhandahЕlls vanligen av din " +"leverantЖr." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News Service:" -msgstr "Guiden samlade in fЖljande parameter" +msgstr "" +"Guiden samlade in fЖljande parametrar som behЖvs fЖr att konfigurera " +"diskussionsgruppstjДnsten:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." -msgstr "Den hДr guiden hjДlper dig att konfigurera serverbrandvДggen." +msgstr "" +"Den hДr guiden hjДlper dig att konfigurera diskussionsgruppstjДnsten fЖr " +"ditt nДtverk." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "" +msgstr "Konfigurerar diskussionsgrupper" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 msgid "" @@ -803,6 +809,8 @@ msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." msgstr "" +"Du kan vДlja vilken typ av adress som utgЕende post ska visa i fДlten " +"\\qFrЕn:\\q och \\qSvara till\\q." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 msgid "Configuring the Internet Mail" @@ -845,7 +853,7 @@ msgstr "Det verkar vara ett problem, frЕga administratЖren." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 msgid "Masquerade not good!" -msgstr "" +msgstr "Maskering Дr inte bra." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 msgid "" @@ -919,13 +927,16 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 msgid "/etc/services:" -msgstr "" +msgstr "/etc/services:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" +"Minnescache Дr mДngden RAM som dedikeras till att cacha minnesoperationer " +"(observera att den verkliga minnesanvДndningen fЖr hela Squid-processen Дr " +"stЖrre)." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 msgid "Proxy port:" @@ -937,7 +948,7 @@ msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera proxy-servern." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "" +msgstr "Du har angett en port som kan vara anvДndbar fЖr den hДr tjДnsten:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 msgid "" @@ -945,6 +956,8 @@ msgid "" "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" +"VДlj nivЕn som passar dina behov. Om du inte vet sЕ brukar nivЕn Lokalt " +"nДtverk rДcka bra. Observera att nivЕn Alla kanske inte Дr sДker." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 msgid "Cache hierarchy" @@ -960,7 +973,7 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "" +msgstr "Definiera en proxy fЖr Жvre nivЕ" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 msgid "All - No access restriction" @@ -984,7 +997,7 @@ msgstr "Diskutrymme (MB):" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "" +msgstr "Datornamn fЖr Жvre nivЕ-proxy:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 msgid "" @@ -1032,6 +1045,8 @@ msgid "" "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." msgstr "" +"Du kan sДkert vДlja \\qIngen proxy fЖr Жvre nivЕ\\q om du inte behЖver den " +"funktionen." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 msgid "Memory cache (MB):" @@ -1067,7 +1082,7 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 msgid "No upper level proxy (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Ingen proxy fЖr Жvre nivЕ (rekommenderas)" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" @@ -1114,6 +1129,8 @@ msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" +"Som ett alternativ kan Squid konfigureras i proxy-kaskadning. Du kan lДgga " +"till en ny Жvre nivЕ-proxy genom att specificera dess datornamn och port." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 msgid "" @@ -1127,7 +1144,7 @@ msgstr "Proxy kan konfigureras till att anvДnda olika ЕtkomstkontrollnivЕer." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "" +msgstr "Proxy-port fЖr Жvre nivЕ:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." @@ -1150,9 +1167,8 @@ msgstr "" "konfigurationen av Samba" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 -#, fuzzy msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "Serverns IP-adress Дr felaktig" +msgstr "Serverrubriken Дr felaktig" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 msgid "" @@ -1175,7 +1191,7 @@ msgstr "Aktivera utdelningsomrЕdet /home/samba/public" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 msgid "Banner:" -msgstr "" +msgstr "Rubrik:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 msgid "Workgroup" @@ -1186,6 +1202,8 @@ msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" +"Rubriken Дr sДttet som den hДr servern kommer att beskrivas fЖr Windows-" +"arbetsstationer." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 msgid "File Sharing:" @@ -1213,7 +1231,7 @@ msgstr "Konfigurerar Samba" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 msgid "Server Banner." -msgstr "" +msgstr "Serverrubrik." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 msgid "The Workgroup is wrong" @@ -1238,7 +1256,7 @@ msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera Samba-servern." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 msgid "Server Banner:" -msgstr "" +msgstr "Serverrubrik:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 msgid "Print Server:" @@ -1291,6 +1309,8 @@ msgid "" "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " "dots; the last number of the list must be zero." msgstr "" +"NДtverksadresser Дr en lista Жver fyra nummer mindre Дn 256, Еtskilda med " +"punkter. Det sista numret i listan mЕste vara noll." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 msgid "net device" @@ -1537,10 +1557,8 @@ msgid "Secondary Time Server:" msgstr "SekundДr tidsserver:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 -#, fuzzy msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "" -"Den hДr guiden hjДlper dig att konfigurera en FTP-server fЖr ditt nДtverk." +msgstr "DДrfЖr kommer din server att vara lokal tidsserver fЖr ditt nДtverk." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 msgid "" @@ -1593,9 +1611,8 @@ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 -#, fuzzy msgid "Select a primary and secondary server from the list." -msgstr "VДlj en primДr och en sekundДr server frЕn listan eller ange en:" +msgstr "VДlj en primДr och en sekundДr server frЕn listan." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 msgid "(please, choose servers in your geographical area)" @@ -1627,6 +1644,8 @@ msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "you will wait about 30 seconds." msgstr "" +"Om tidsservern inte Дr omedelbart tillgДnglig (nДtverk eller annan orsak), " +"kommer du att fЕ vДnta ca 30 sekunder." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 msgid "Testing the time servers availability" @@ -1851,49 +1870,7 @@ msgid "<- Previous" msgstr "<- FЖregЕende" msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "aktiverad" msgid "disabled" -msgstr "" - -#~ msgid "Time configuration wizard" -#~ msgstr "Konfigurationsguide fЖr tid" - -#~ msgid "Client wizard" -#~ msgstr "Klientguide" - -#~ msgid "WARNING: the net time tools aren't there." -#~ msgstr "Varning: nДtverktygen finns inte." - -#~ msgid "WARNING:" -#~ msgstr "VARNING:" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "TIME configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Om du vДljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsДtta med " -#~ "tidskonfigurationen." - -#~ msgid "No network have been detected." -#~ msgstr "Inget nДtverk har identifierats." - -#~ msgid "Can't install the NTP tools!" -#~ msgstr "Kan inte installera NTP-verktygen." - -#~ msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" -#~ msgstr "TyvДrr, du mЕste vara root fЖr att kЖra den hДr guiden" - -#~ msgid "" -#~ "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing " -#~ "it." -#~ msgstr "" -#~ "Installera NTP manuellt eller lДgg i cd-skivan som innehЕller de " -#~ "verktygen." - -#~ msgid "" -#~ "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Klicka pЕ NДsta fЖr att installera dessa verktyg, Tillbaka fЖr att gЕ " -#~ "tillbaka eller Avbryt fЖr att avsluta guiden." +msgstr "inaktiverad" |