diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-09-25 16:37:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-09-25 16:37:27 +0000 |
commit | 55af722fd4705da1496b5da3ea860929eb667b45 (patch) | |
tree | 42916324c06c579a829bd0b14f4ae76dc230efd6 | |
parent | 5d2d8e20eef3d4bd0f1cc6240fbebf604750215c (diff) | |
download | drakwizard-55af722fd4705da1496b5da3ea860929eb667b45.tar drakwizard-55af722fd4705da1496b5da3ea860929eb667b45.tar.gz drakwizard-55af722fd4705da1496b5da3ea860929eb667b45.tar.bz2 drakwizard-55af722fd4705da1496b5da3ea860929eb667b45.tar.xz drakwizard-55af722fd4705da1496b5da3ea860929eb667b45.zip |
updated po file
-rw-r--r-- | po/ro.po | 69 |
1 files changed, 64 insertions, 5 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-12 23:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-24 10:59GMT+2\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-25 13:37GMT+2\n" "Last-Translator: Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>\n" "Language-Team: romanian <ro@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -447,6 +447,10 @@ msgid "" "address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " "by your Internet provider." msgstr "" +"DNS va permite rețelei dvs. să comunice cu Internetul folosind nume de " +"gazdă Internet standard. Pentru a configura DNS-ul, trebuie să furnizați " +"adresa IP a serverelor DNS primar și secundar; de obicei aceste adrese sunt " +"date de către furnizorul dvs. de Internet." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 msgid "You have entered an empty address for the DNS server." @@ -703,6 +707,9 @@ msgid "" "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " "polling." msgstr "" +"Serverul dvs. va interoga regulat serverul de știri pentru a obține cele mai " +"recente știri; perioada de sondare va determina intervalul dintre două " +"interogări succesive." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 msgid "The news server name is not correct" @@ -718,6 +725,9 @@ msgid "" "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " "usually \\qnews.provider.com\\q." msgstr "" +"Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \\qgazdă.domeniu.tipdomeniu" +"\\q; de exemplu, dacă furnizorul ese \\qprovider.com\\q, serverul de știri " +"este de obicei \\qnews.provider.com\\q." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 msgid "Polling Period" @@ -728,6 +738,8 @@ msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" +"În funcție de tipul conexiunii la Intenet disponibilă, perioada " +"corespunzătoare de sondare poate varia între 6 și 24 de ore." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 msgid "The polling period is not correct" @@ -742,6 +754,9 @@ msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" +"Numele serverului de știri este numele gazdei ce furnizează știri pentru " +"rețeaua dvs; acest nume este de obicei dat de către furnizorul dvs. de " +"Internet." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 msgid "" @@ -808,6 +823,8 @@ msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." msgstr "" +"Puteți selecta ce fel de adresă va fi afișată în câmpurile \\qDe la:\\q și " +"\\qRăspuns la\\q pentru poșta de plecare." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 msgid "Configuring the Internet Mail" @@ -822,6 +839,8 @@ msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." msgstr "" +"Serverul dvs. va trimite poșta printr-un gateway de mail, ce va avea grijă " +"de transmiterea finală." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 msgid "" @@ -840,14 +859,16 @@ msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." msgstr "" +"Aceasta ar trebui aleasă în mod consistent cu adresa pe care o folosiți " +"pentru poșta de sosire." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" -msgstr "" +msgstr "A apărut o problemă... Întrebați un guru cum se rezolvă" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 msgid "Masquerade not good!" -msgstr "" +msgstr "Mascarada nu funcționează!" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 msgid "" @@ -867,6 +888,9 @@ msgid "" "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " "usually \\qsmtp.provider.com\\q." msgstr "" +"Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \\q gazdă.domeniu.tipdomeniu" +"\\q; de exemplu, dacă furnizorul dvs. este \\qprovider.com\\q, adresa " +"serverului său de mail este de obicei \\qsmtp.provicer.com\\q." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" @@ -886,7 +910,7 @@ msgstr "Adresa de mail:" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -msgstr "" +msgstr "Nu ați introdus adresa gateway-ului de mail." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 msgid "" @@ -912,6 +936,9 @@ msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." msgstr "" +"Opțiunea dvs. poate fi acceptată, dar nu veți putea trimite poștă în afara " +"rețelei dvs. locale. Apăsați Următorul pentru a continua sau Înapoi pentru a " +"introduce o valoare." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 msgid "/etc/services:" @@ -922,6 +949,9 @@ msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" +"Memoria Cache este cantitatea de RAM dedicată operațiilor de memorie tampon " +"(Notă: cantitatea reală de memorie folosită de întreg procesul SQUID este " +"mai mare)." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 msgid "Proxy port:" @@ -941,6 +971,9 @@ msgid "" "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" +"Alegeți nivelul potrivit nevoilor dvs. Dacă nu știți sigur, nivelul Rețea " +"locală este de obicei cel potrivit. Aveți grijă că nivelul Tot poate fi " +"nesigur." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 msgid "Cache hierarchy" @@ -1288,7 +1321,7 @@ msgstr "Adresa IP a serverului este incorectă" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 msgid "Gateway device:" -msgstr "" +msgstr "Dispozitiv Gateway:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:5 msgid "Server Wizard" @@ -1329,12 +1362,17 @@ msgid "" "the initial installation). The device (network card or modem) should be " "different from the one used for the internal network." msgstr "" +"Aceasta este valoarea curentă a gateway-ului extern (valoare specificată în " +"timpul instalării inițiale). Dispozitivul (placă de rețea sau modem) trebuie " +"să fie diferit de cel utilizat pentru rețeaua internă." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 msgid "" "As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " "local network (C class network)." msgstr "" +"Din punct de vedere al asistenților, calculatorul dvs. este văzut ca un " +"server care administrează propria rețea locală (rețea de clasă C)." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 msgid "Device:" @@ -1382,6 +1420,10 @@ msgid "" "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " "like \\qcompany.net\\q." msgstr "" +"Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \\qgazdă.domeniu.tipdomeniu" +"\\q; dacă serverul dvs. va fi un server în Internet, numele său trebuie să " +"fie înregistrat la furnizorul dvs. Dacă va fi folosit numai în Intranet, " +"orice nume valid este bun, de exemplu \\qfirma.ro\\q." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 msgid "External gateway" @@ -1394,6 +1436,10 @@ msgid "" "using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " "default value." msgstr "" +"Adresa rețelei este un număr ce va identifica rețeaua dvs.; valoarea propusă " +"este destinată unei rețele private, fără vizibilitate în/din Internet, sau " +"conectată folosind mascarada; dacă nu sunteți sigur(ă), acceptați valoarea " +"implicită." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 msgid "" @@ -1418,6 +1464,8 @@ msgid "" "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " "outside world." msgstr "" +"Notă: adresa IP a gateway-ului nu ar trebui să fie goală dacă doriți acces " +"la lumea exterioară." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 msgid "Wizard Error." @@ -1449,6 +1497,9 @@ msgid "" "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " "your upstream configuration)." msgstr "" +"Numele de gazdă este numele cu care serverul dvs. va fi cunoscut stațiilor " +"de lucru din rețeaua dvs. și probabil și în Internet (în funcție de " +"configurația în amonte a rețelei)." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 msgid "Host Name:" @@ -1467,6 +1518,8 @@ msgid "" "External connection is a network from which the computer is client (Internet " "or upstream network), connected using another network card or a modem." msgstr "" +"O conexiune externă este o rețea la care calculatorul este client (Internet " +"sau rețea în amonte), conectată printr-o altă placă de rețea sau modem." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 msgid "" @@ -1480,6 +1533,10 @@ msgid "" "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " "doing, accept the default value." msgstr "" +"Adresa IP a serverului este un număr ce va identifica serverul dvs. în " +"rețea; valoarea propusă este destinată unei rețele private, fără " +"vizibilitate în/din Internet, sau conectată folosind mascarada; dacă nu " +"sunteți sigur(ă), acceptați valoarea implicită." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 msgid "Server Name:" @@ -1543,6 +1600,8 @@ msgid "" "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " "external world." msgstr "" +"Puteți seta ceasul calculatorului dvs. în două moduri: Local înseamnă că " +"doar veți regla ceasul sistemului, fără sincronizare cu lumea externă." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 msgid "" |