diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-28 09:44:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-28 09:44:14 +0000 |
commit | 807f354679f4554f33e2fb79353a73ee5ebabb76 (patch) | |
tree | d2b9c5ef6f5a484c5abde10d71c2c863ec48332f | |
parent | 3f0cc0703f8dfb747e8c22ccd11b9ae0d4b8660e (diff) | |
download | drakwizard-807f354679f4554f33e2fb79353a73ee5ebabb76.tar drakwizard-807f354679f4554f33e2fb79353a73ee5ebabb76.tar.gz drakwizard-807f354679f4554f33e2fb79353a73ee5ebabb76.tar.bz2 drakwizard-807f354679f4554f33e2fb79353a73ee5ebabb76.tar.xz drakwizard-807f354679f4554f33e2fb79353a73ee5ebabb76.zip |
updated po files
-rw-r--r-- | po/hu.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 157 |
2 files changed, 82 insertions, 87 deletions
@@ -141,7 +141,8 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../time_wizard/time.wiz_.c:27 msgid "" -"You have to configure the basic network parameters before launching this wizard." +"You have to configure the basic network parameters before launching this " +"wizard." msgstr "" "A varázsló elindítása elõtt be kell állítania az alapvetõ hálózati " "paramétereket." @@ -650,8 +651,7 @@ msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" msgstr "Az FTP-kiszolgáló bekapcsolása az intranet és az internet számára" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 -msgid "" -"Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" "Figyelmeztetés\\nJelenleg DHCP-módban van, ezért elképzelhetõ, hogy a " "kiszolgáló nem mûködik az aktuális beállítással." @@ -1132,9 +1132,9 @@ msgstr "Helyi gép - az elérés csak errõl a kiszolgálóról lehetséges" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 msgid "" -"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local " -"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may " -"be not secure." +"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." msgstr "" "Válassza ki az igényeinek megfelelõ szintet. Ha nem biztos abban, hogy mit " "érdemes választani, válassza a \"Helyi hálózat\" szintet - általában az a " @@ -12,13 +12,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-sv\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-23 21:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-24 11:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-27 18:50+0000\n" "Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n" -"Language-Team: svenska <sv@li.org>\n" +"Language-Team: <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 msgid "" @@ -128,7 +128,6 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 -#, fuzzy msgid "" "Your client on the network will be identified by name, as in clientname." "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " @@ -144,7 +143,8 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../time_wizard/time.wiz_.c:27 msgid "" -"You have to configure the basic network parameters before launching this wizard." +"You have to configure the basic network parameters before launching this " +"wizard." msgstr "" "Du måste konfigurera de grundläggande nätverksparametrarna innan du startar " "den här guiden." @@ -638,8 +638,7 @@ msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" msgstr "Aktivera FTP-servern för Intranät och Internet" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 -msgid "" -"Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 @@ -760,7 +759,6 @@ msgid "News Wizard" msgstr "Guide för diskussionsgrupper" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 -#, fuzzy msgid "News Server Name:" msgstr "Namn på diskussionsgruppserver:" @@ -1092,12 +1090,13 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "" +"Lokal dator (Localhost) - åtkomst begränsad till endast den här servern" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 msgid "" -"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local " -"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may " -"be not secure." +"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 @@ -1171,9 +1170,8 @@ msgid "Enabled Samba Services" msgstr "Aktiverade Samba-tjänster" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 -#, fuzzy msgid "Enable /home/samba/public Sharing Area" -msgstr "Aktivera allmänt filutdelningsområde" +msgstr "Aktivera utdelningsområdet /usr/samba/public" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 msgid "" @@ -1220,9 +1218,8 @@ msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "Arbetsgruppen är fel" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 -#, fuzzy msgid "Home:" -msgstr "Värddatornamn:" +msgstr "Hem:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 msgid "" @@ -1254,6 +1251,8 @@ msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" +"Du har valt att tillåta användare komma åt sina hemkataloger via Samba men " +"du/dem måste använda smbpasswd för att ange ett lösenord." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 msgid "Samba wizard" @@ -1269,7 +1268,7 @@ msgstr "Aktivera utdelning av serverskrivare" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 msgid "Make homes directory availables for theirs owners" -msgstr "" +msgstr "Gör hemkataloger tillgängliga för sina ägare" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 msgid "" @@ -1312,7 +1311,6 @@ msgstr "" "nätverket SKILJER sig från serverns \\qexterna\\q anslutning." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 -#, fuzzy msgid "" "You should not run any other applications while running this wizard and at " "the end of the wizard you should exit your session and redo the login." @@ -1530,16 +1528,15 @@ msgstr "Serverns IP-adress:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 msgid "University of Adelaide, South Australia" -msgstr "" +msgstr "University of Adelaide, södra Australien" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "" +msgstr "Klicka på Nästa för att starta testet av tidsservrarna." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 -#, fuzzy msgid "Time Servers" -msgstr "Webbserver" +msgstr "Tidsservrar" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 #, fuzzy @@ -1553,20 +1550,19 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgstr "" +msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Texas" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 msgid "Choose a time zone:" -msgstr "" +msgstr "Välj en tidszon:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 -#, fuzzy msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "Klicka på Nästa för att börja eller Avbryt för att avsluta guiden." +msgstr "klicka på Nästa för att börja eller Avbryt för att avsluta guiden" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:" -msgstr "" +msgstr "Välj en primär och en sekundär server från listan eller ange en:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" @@ -1574,30 +1570,27 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 msgid "WARNING: the net time tools aren't there." -msgstr "" +msgstr "Varning: nätverktygen finns inte." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -msgstr "" +msgstr "(välj servrar i ditt geografiska område)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 msgid "Loria, Nancy, France" -msgstr "" +msgstr "Loria, Nancy, Frankrike" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 msgid "WARNING:" -msgstr "" +msgstr "VARNING:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 -#, fuzzy msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "" -"Squid är en webbcachande proxy-server. Den tillåter snabbare webbåtkomst för " -"ditt lokala nätverk." +msgstr "Servern kan nu agera som en tidsserver för ditt lokala nätverk." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 msgid "University of Manchester, Manchester, England" -msgstr "" +msgstr "Universitetet i Manchester, Manchester, England" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 #, fuzzy @@ -1606,66 +1599,67 @@ msgstr "Notis om nätverk" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "" +msgstr "Testar tidsservrarnas tillgänglighet" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "" +msgstr "Universitetet i Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "" +msgstr "Trinity College, Dublin, Irland" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 msgid "Which kind of setting would you like to do?" -msgstr "" +msgstr "Vilken typ av inställning vill du göra?" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 msgid "Local time setting" -msgstr "" +msgstr "Lokal tidsinställning" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 -#, fuzzy msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "TIME configuration." msgstr "" "Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med " -"konfigurationen av Postfix" +"tidskonfigurationen." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 msgid "" "You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" +"Du kan försöka att kontakta tidsservrarna igen eller spara konfigurationen " +"utan att ställa in tiden." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server, either locally or " "synchronized with an external time server." msgstr "" +"Den här guiden hjälper dig att ställa in tiden på din server, antingen " +"lokalt eller synkroniserat med en extern tidsserver." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 msgid "No network have been detected." -msgstr "" +msgstr "Inget nätverk har identifierats." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 -#, fuzzy msgid "Primary Time Server:" -msgstr "Skrivarserver:" +msgstr "Primär tidsserver:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 msgid "Try again" -msgstr "" +msgstr "Försök igen" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 -#, fuzzy msgid "Time server configuration saved" -msgstr "Konfigurationsguide för webbserver" +msgstr "Konfigurationsguide för tidsserver" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 msgid "" @@ -1676,16 +1670,15 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "" +msgstr "Fukuoka universitetet, Fukuoka, Japan" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 -#, fuzzy msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "Sekundär DNS-adress:" +msgstr "Sekundär tidsserver:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 msgid "" @@ -1693,22 +1686,25 @@ msgid "" "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " "external world." msgstr "" +"Du kan ställa in tiden på din dator på två sätt: Lokalt betyder att " +"inställningen ställer in systemklockan utan att synkronisera med den externa " +"världen." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgstr "" +msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrike" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -msgstr "" +msgstr "SCI, Universite de Limoges, Frankrike" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr "" +msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Kanada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -msgstr "" +msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Kanada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 msgid "" @@ -1718,15 +1714,15 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 msgid "Can't install the NTP tools!" -msgstr "" +msgstr "Kan inte installera NTP-verktygen." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "" +msgstr "Universitetet i Oslo, Norge" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 msgid "Internet time setting (external time server)" -msgstr "" +msgstr "Tidsinställning via Internet (extern tidsserver)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" @@ -1734,7 +1730,7 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "" +msgstr "Tidsservrarna svarar inte. Orsakerna kan vara:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" @@ -1742,27 +1738,27 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 msgid "Type of setting" -msgstr "" +msgstr "Typ av inställning" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "" +msgstr "CISM, Lyon, Frankrike" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "" +msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Frankrike" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:54 msgid "WARNING" -msgstr "" +msgstr "VARNING" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:55 msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgstr "" +msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:56 msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "" +msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:57 msgid "The Chinese University of Hong Kong" @@ -1770,70 +1766,69 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:58 msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -msgstr "" +msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Skottland" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:59 msgid "- non existent time servers" -msgstr "" +msgstr "- icke existerande tidsservrar" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:60 msgid "- other reasons..." -msgstr "" +msgstr "- andra orsaker..." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:61 msgid "Penn State University, University Park, PA" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:62 -#, fuzzy msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" -msgstr "Tyvärr, du måste vara root för att köra den här guiden." +msgstr "Tyvärr, du måste vara root för att köra den här guiden" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:63 msgid "" "If you use a time server, your machine will ask from that server the correct " "time." msgstr "" +"Om du använder en tidsserver kommer din dator att fråga den servern efter " +"den korrekta tiden." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:64 msgid "" "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it." msgstr "" +"Installera NTP manuellt eller lägg i cd-skivan som innehåller de verktygen." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:65 msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -msgstr "" +msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Frankrike" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:66 msgid "Save config without test" -msgstr "" +msgstr "Spara konfiguration utan test" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:67 msgid "Singapore" -msgstr "" +msgstr "Singapore" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:68 -#, fuzzy msgid "Time configuration wizard" -msgstr "Konfigurationsguide" +msgstr "Konfigurationsguide för tid" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:69 -#, fuzzy msgid "" "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this " "wizard." msgstr "" -"Klicka på Nästa för att konfigurera dessa värden nu, eller Avbryt för att " -"avsluta guiden." +"Klicka på Nästa för att installera dessa verktyg, Tillbaka för att gå " +"tillbaka eller Avbryt för att avsluta guiden." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:70 msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -msgstr "" +msgstr "Altea (Alicante/Spanien)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:71 -#, fuzzy msgid "Time wizard" -msgstr "Guide för FTP" +msgstr "Tidsguide" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:1 msgid "" |