summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-28 09:44:14 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-28 09:44:14 +0000
commit807f354679f4554f33e2fb79353a73ee5ebabb76 (patch)
treed2b9c5ef6f5a484c5abde10d71c2c863ec48332f
parent3f0cc0703f8dfb747e8c22ccd11b9ae0d4b8660e (diff)
downloaddrakwizard-807f354679f4554f33e2fb79353a73ee5ebabb76.tar
drakwizard-807f354679f4554f33e2fb79353a73ee5ebabb76.tar.gz
drakwizard-807f354679f4554f33e2fb79353a73ee5ebabb76.tar.bz2
drakwizard-807f354679f4554f33e2fb79353a73ee5ebabb76.tar.xz
drakwizard-807f354679f4554f33e2fb79353a73ee5ebabb76.zip
updated po files
-rw-r--r--po/hu.po12
-rw-r--r--po/sv.po157
2 files changed, 82 insertions, 87 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index eab1fc33..2c01caeb 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -141,7 +141,8 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../time_wizard/time.wiz_.c:27
msgid ""
-"You have to configure the basic network parameters before launching this wizard."
+"You have to configure the basic network parameters before launching this "
+"wizard."
msgstr ""
"A varázsló elindítása elõtt be kell állítania az alapvetõ hálózati "
"paramétereket."
@@ -650,8 +651,7 @@ msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
msgstr "Az FTP-kiszolgáló bekapcsolása az intranet és az internet számára"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Figyelmeztetés\\nJelenleg DHCP-módban van, ezért elképzelhetõ, hogy a "
"kiszolgáló nem mûködik az aktuális beállítással."
@@ -1132,9 +1132,9 @@ msgstr "Helyi gép - az elérés csak errõl a kiszolgálóról lehetséges"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local "
-"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may "
-"be not secure."
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
msgstr ""
"Válassza ki az igényeinek megfelelõ szintet. Ha nem biztos abban, hogy mit "
"érdemes választani, válassza a \"Helyi hálózat\" szintet - általában az a "
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index f004c49d..99364da0 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -12,13 +12,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-sv\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 21:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-24 11:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-27 18:50+0000\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
-"Language-Team: svenska <sv@li.org>\n"
+"Language-Team: <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
msgid ""
@@ -128,7 +128,6 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
-#, fuzzy
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
@@ -144,7 +143,8 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../time_wizard/time.wiz_.c:27
msgid ""
-"You have to configure the basic network parameters before launching this wizard."
+"You have to configure the basic network parameters before launching this "
+"wizard."
msgstr ""
"Du måste konfigurera de grundläggande nätverksparametrarna innan du startar "
"den här guiden."
@@ -638,8 +638,7 @@ msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
msgstr "Aktivera FTP-servern för Intranät och Internet"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
@@ -760,7 +759,6 @@ msgid "News Wizard"
msgstr "Guide för diskussionsgrupper"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-#, fuzzy
msgid "News Server Name:"
msgstr "Namn på diskussionsgruppserver:"
@@ -1092,12 +1090,13 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr ""
+"Lokal dator (Localhost) - åtkomst begränsad till endast den här servern"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local "
-"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may "
-"be not secure."
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
@@ -1171,9 +1170,8 @@ msgid "Enabled Samba Services"
msgstr "Aktiverade Samba-tjänster"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
-#, fuzzy
msgid "Enable /home/samba/public Sharing Area"
-msgstr "Aktivera allmänt filutdelningsområde"
+msgstr "Aktivera utdelningsområdet /usr/samba/public"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
msgid ""
@@ -1220,9 +1218,8 @@ msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "Arbetsgruppen är fel"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
-#, fuzzy
msgid "Home:"
-msgstr "Värddatornamn:"
+msgstr "Hem:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
msgid ""
@@ -1254,6 +1251,8 @@ msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
+"Du har valt att tillåta användare komma åt sina hemkataloger via Samba men "
+"du/dem måste använda smbpasswd för att ange ett lösenord."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
msgid "Samba wizard"
@@ -1269,7 +1268,7 @@ msgstr "Aktivera utdelning av serverskrivare"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
msgid "Make homes directory availables for theirs owners"
-msgstr ""
+msgstr "Gör hemkataloger tillgängliga för sina ägare"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
msgid ""
@@ -1312,7 +1311,6 @@ msgstr ""
"nätverket SKILJER sig från serverns \\qexterna\\q anslutning."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
-#, fuzzy
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
@@ -1530,16 +1528,15 @@ msgstr "Serverns IP-adress:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr ""
+msgstr "University of Adelaide, södra Australien"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr ""
+msgstr "Klicka på Nästa för att starta testet av tidsservrarna."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-#, fuzzy
msgid "Time Servers"
-msgstr "Webbserver"
+msgstr "Tidsservrar"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
#, fuzzy
@@ -1553,20 +1550,19 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr ""
+msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Texas"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
msgid "Choose a time zone:"
-msgstr ""
+msgstr "Välj en tidszon:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-#, fuzzy
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr "Klicka på Nästa för att börja eller Avbryt för att avsluta guiden."
+msgstr "klicka på Nästa för att börja eller Avbryt för att avsluta guiden"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:"
-msgstr ""
+msgstr "Välj en primär och en sekundär server från listan eller ange en:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
@@ -1574,30 +1570,27 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
msgid "WARNING: the net time tools aren't there."
-msgstr ""
+msgstr "Varning: nätverktygen finns inte."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr ""
+msgstr "(välj servrar i ditt geografiska område)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr ""
+msgstr "Loria, Nancy, Frankrike"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
msgid "WARNING:"
-msgstr ""
+msgstr "VARNING:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-#, fuzzy
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr ""
-"Squid är en webbcachande proxy-server. Den tillåter snabbare webbåtkomst för "
-"ditt lokala nätverk."
+msgstr "Servern kan nu agera som en tidsserver för ditt lokala nätverk."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr ""
+msgstr "Universitetet i Manchester, Manchester, England"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
#, fuzzy
@@ -1606,66 +1599,67 @@ msgstr "Notis om nätverk"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr ""
+msgstr "Testar tidsservrarnas tillgänglighet"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Universitetet i Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Trinity College, Dublin, Irland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
msgid "Which kind of setting would you like to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Vilken typ av inställning vill du göra?"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
msgid "Local time setting"
-msgstr ""
+msgstr "Lokal tidsinställning"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"TIME configuration."
msgstr ""
"Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med "
-"konfigurationen av Postfix"
+"tidskonfigurationen."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
msgid ""
"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
+"Du kan försöka att kontakta tidsservrarna igen eller spara konfigurationen "
+"utan att ställa in tiden."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or "
"synchronized with an external time server."
msgstr ""
+"Den här guiden hjälper dig att ställa in tiden på din server, antingen "
+"lokalt eller synkroniserat med en extern tidsserver."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
msgid "No network have been detected."
-msgstr ""
+msgstr "Inget nätverk har identifierats."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-#, fuzzy
msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Skrivarserver:"
+msgstr "Primär tidsserver:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
msgid "Try again"
-msgstr ""
+msgstr "Försök igen"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-#, fuzzy
msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Konfigurationsguide för webbserver"
+msgstr "Konfigurationsguide för tidsserver"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
msgid ""
@@ -1676,16 +1670,15 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Fukuoka universitetet, Fukuoka, Japan"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-#, fuzzy
msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Sekundär DNS-adress:"
+msgstr "Sekundär tidsserver:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
msgid ""
@@ -1693,22 +1686,25 @@ msgid ""
"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
"external world."
msgstr ""
+"Du kan ställa in tiden på din dator på två sätt: Lokalt betyder att "
+"inställningen ställer in systemklockan utan att synkronisera med den externa "
+"världen."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr ""
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrike"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr ""
+msgstr "SCI, Universite de Limoges, Frankrike"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-msgstr ""
+msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
msgid ""
@@ -1718,15 +1714,15 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
msgid "Can't install the NTP tools!"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte installera NTP-verktygen."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr ""
+msgstr "Universitetet i Oslo, Norge"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
msgid "Internet time setting (external time server)"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsinställning via Internet (extern tidsserver)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
@@ -1734,7 +1730,7 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsservrarna svarar inte. Orsakerna kan vara:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
@@ -1742,27 +1738,27 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
msgid "Type of setting"
-msgstr ""
+msgstr "Typ av inställning"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr ""
+msgstr "CISM, Lyon, Frankrike"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr ""
+msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Frankrike"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54
msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "VARNING"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55
msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56
msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr ""
+msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57
msgid "The Chinese University of Hong Kong"
@@ -1770,70 +1766,69 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-msgstr ""
+msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Skottland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59
msgid "- non existent time servers"
-msgstr ""
+msgstr "- icke existerande tidsservrar"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60
msgid "- other reasons..."
-msgstr ""
+msgstr "- andra orsaker..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:61
msgid "Penn State University, University Park, PA"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:62
-#, fuzzy
msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
-msgstr "Tyvärr, du måste vara root för att köra den här guiden."
+msgstr "Tyvärr, du måste vara root för att köra den här guiden"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:63
msgid ""
"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct "
"time."
msgstr ""
+"Om du använder en tidsserver kommer din dator att fråga den servern efter "
+"den korrekta tiden."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:64
msgid ""
"Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it."
msgstr ""
+"Installera NTP manuellt eller lägg i cd-skivan som innehåller de verktygen."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:65
msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr ""
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Frankrike"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:66
msgid "Save config without test"
-msgstr ""
+msgstr "Spara konfiguration utan test"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:67
msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "Singapore"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:68
-#, fuzzy
msgid "Time configuration wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide"
+msgstr "Konfigurationsguide för tid"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:69
-#, fuzzy
msgid ""
"Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this "
"wizard."
msgstr ""
-"Klicka på Nästa för att konfigurera dessa värden nu, eller Avbryt för att "
-"avsluta guiden."
+"Klicka på Nästa för att installera dessa verktyg, Tillbaka för att gå "
+"tillbaka eller Avbryt för att avsluta guiden."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:70
msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr ""
+msgstr "Altea (Alicante/Spanien)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:71
-#, fuzzy
msgid "Time wizard"
-msgstr "Guide för FTP"
+msgstr "Tidsguide"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
msgid ""