diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-08-20 08:23:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-08-20 08:23:59 +0000 |
commit | f682b2c0ac5def1196c79fc1073d91605a3f8882 (patch) | |
tree | dee3f808e510b00da93150156b8da1097624489d | |
parent | c404159d960896a845ad20f5ac321f6435357bbb (diff) | |
download | drakwizard-f682b2c0ac5def1196c79fc1073d91605a3f8882.tar drakwizard-f682b2c0ac5def1196c79fc1073d91605a3f8882.tar.gz drakwizard-f682b2c0ac5def1196c79fc1073d91605a3f8882.tar.bz2 drakwizard-f682b2c0ac5def1196c79fc1073d91605a3f8882.tar.xz drakwizard-f682b2c0ac5def1196c79fc1073d91605a3f8882.zip |
updated po file
-rw-r--r-- | po/cs.po | 288 |
1 files changed, 70 insertions, 218 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-15 05:53+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-31 09:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-19 22:14+0200\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,6 +29,7 @@ msgstr "" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" @@ -199,11 +200,11 @@ msgstr "Průvodce úspěšně přidal klienta." #: ../common/Wizcommon.pm:86 msgid "" "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" -msgstr "" +msgstr "Příkaz stále běží. Chcete jej ukončit a opustit tohoto průvodce?" #: ../common/Wizcommon.pm:104 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Zavřít" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "DHCP Wizard" @@ -336,15 +337,14 @@ msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "Musíte znovu upravit váš název počítače." #: ../dns_wizard/Bind.pm:77 -#, fuzzy msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " "domainname, not equal to localdomain or none. Hostname mut be a FQDN: Fully " "Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." msgstr "" "Musíte znovu upravit váš název domény. Pro DNS server potřebujete správný " -"název domény, neprázdný a jiný než localdomain. Spusťte aplikaci drakconnect " -"a upravte jej." +"název domény, neprázdný a jiný než localdomain. Název počítače musí být plně " +"kvalifikovaný (FQDN). Spusťte aplikaci drakconnect a upravte jej." #: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:707 msgid "Master DNS server" @@ -634,18 +634,16 @@ msgid "NIS server autofs map" msgstr "NIS server s mapou autofs" #: ../drakwizard.pl:52 -#, fuzzy msgid "Mandrakelinux Install server" -msgstr "Instalační server Mandrake" +msgstr "Instalační server Mandrakelinux" #: ../drakwizard.pl:53 ../kolab_wizard/Kolab.pm:154 msgid "Kolab server" msgstr "Kolab server" #: ../drakwizard.pl:54 -#, fuzzy msgid "ldap server" -msgstr "Kolab server" +msgstr "LDAP server" #: ../drakwizard.pl:68 msgid "Drakwizard wizard selection" @@ -761,7 +759,6 @@ msgstr "" "externích počítačů." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 -#, fuzzy msgid "" "I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " "Please correct." @@ -831,21 +828,18 @@ msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Spusťte aplikaci drakwizard znovu a zkuste změnit některé parametry." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 -#, fuzzy msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)" -msgstr "Nastavit instalační server Mandrake (pomocí NFS a http)" +msgstr "Nastavit instalační server Mandrakelinux (pomocí NFS a HTTP)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 -#, fuzzy msgid "" "Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS and " "HTTP access." msgstr "" -"Jednoduše nastaví instalační adresář na serveru Mandrake, s přístupem pomocí " -"NFS a HTTP." +"Jednoduše nastaví instalační adresář na serveru Mandrakelinux, s přístupem " +"pomocí NFS a HTTP." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 -#, fuzzy msgid "Destination directory: copy file in which directory?" msgstr "Cílový adresář: zkopírovat soubor ve kterém adresáři?" @@ -854,13 +848,12 @@ msgid "Install server configuration" msgstr "Nastavení instalačního serveru" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 -#, fuzzy msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of an " "Mandrakelinux installation." msgstr "" "Cesta k datům: zadejte váš zdrojový adresář, který by měl tvořit základ " -"instalace Mandrake." +"instalace Mandrakelinuxu." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73 msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" @@ -871,12 +864,12 @@ msgid "ie use: /var/install/mdk-release" msgstr "např. použijte: /var/install/mdk-release" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77 -#, fuzzy msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux " "installation directory." msgstr "" -"Chyba, zdrojový adresář musí být adresář obsahující plnou instalaci Mandrake." +"Chyba, zdrojový adresář musí být adresář obsahující plný instalační adresář " +"Mandrakelinuxu." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory already in use, please choose another one." @@ -895,20 +888,18 @@ msgid "Enable HTTP install server:" msgstr "Povolit instalační server s HTTP:" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:100 -#, fuzzy msgid "Configuring your system, please wait..." -msgstr "Nastavuji váš systém jako klienta NIS..." +msgstr "Nastavuji váš systém, prosím počkejte..." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:104 -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, Mandrakelinux Install server is now ready. You can now " "configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be " "very easy to install Mandrakelinux through a network." msgstr "" -"Gratulujeme, instalační server Mandrake je nyní připraven. Můžete nyní " +"Gratulujeme, instalační server Mandrakelinux je nyní připraven. Můžete nyní " "nastavit DHCP server s podporou PXE a server PXE. Pak bude velmi jednoduché " -"instalovat Mandrake po síti." +"instalovat Mandrakelinux po síti." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -997,61 +988,52 @@ msgid "Configuring Kolab server on your system..." msgstr "Nastavuje se server Kolab na vašem systému..." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:26 -#, fuzzy msgid "Configuration OpenLDAP Server " -msgstr "Nastavuji server DHCP" +msgstr "Nastavení serveru OpenLDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:78 -#, fuzzy msgid "Configure OpenLDAP server" -msgstr "Nastavuji server DHCP" +msgstr "Nastavit server OpenLDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:79 -#, fuzzy msgid "Add user in OpenLDAP server" -msgstr "Přidat - přidat položku do LDAP serveru" +msgstr "Přidat uživatele do OpenLDAP serveru" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:84 -#, fuzzy msgid "OpenLDAP configuration wizard" -msgstr "Průvodce nastavením LDAP serveru" +msgstr "Průvodce nastavením OpenLDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:84 -#, fuzzy msgid "Setup a OpenLDAP server." -msgstr "Nastavení LDAP serveru." +msgstr "Nastavení OpenLDAP serveru." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:91 -#, fuzzy msgid "You must setup a OpenLDAP server first." -msgstr "Musíte nejprve spustit průvodce nastavením serveru DNS" +msgstr "Musíte nejprve nastavit server OpenLDAP." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96 msgid "Information " -msgstr "" +msgstr "Informace " #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96 -#, fuzzy msgid "would you like save an existing OpenLDAP configuration ?" -msgstr "Odstranit počítač v existujícím nastavení DNS." +msgstr "Chcete uložit stávající nastavení serveru OpenLDAP?" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:101 msgid "Your choice:" -msgstr "" +msgstr "Vaše volba:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:107 -#, fuzzy msgid "Save an existing configuration" -msgstr "Odstranit počítač v existujícím nastavení DNS." +msgstr "Uložit stávající nastavení" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:112 msgid "LDAP User Add" -msgstr "" +msgstr "Přidání uživatele LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:112 -#, fuzzy msgid "User Create in: " -msgstr "Uživatelské jméno:" +msgstr "Vytvořit uživatele v:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:114 msgid "First Name:" @@ -1062,12 +1044,11 @@ msgstr "Jméno:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:156 ../ldap_wizard/Ldap.pm:157 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:158 msgid "aide p" -msgstr "" +msgstr "aide p" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:115 ../ldap_wizard/Ldap.pm:180 -#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "Uživatelské jméno:" +msgstr "Příjmení:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:116 ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 msgid "User Name:" @@ -1075,138 +1056,133 @@ msgstr "Uživatelské jméno:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:120 msgid "You must enter a valid First Name." -msgstr "" +msgstr "Musíte zadat platné jméno." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:123 msgid "You must enter a valid Name." -msgstr "" +msgstr "Musíte zadat platné celé jméno." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:127 msgid "You must enter a valid User Name." -msgstr "" +msgstr "Musíte zadat platné uživatelské jméno." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:135 -#, fuzzy msgid "LDAP User Password" -msgstr "Heslo" +msgstr "Heslo uživatele LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:137 ../ldap_wizard/Ldap.pm:138 msgid "passwords must match" -msgstr "" +msgstr "Hesla se musí shodovat" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:138 -#, fuzzy msgid "Password (again):" -msgstr "Heslo znovu:" +msgstr "Heslo (znovu):" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:142 ../ldap_wizard/Ldap.pm:166 msgid "You must enter a password for LDAP." -msgstr "" +msgstr "Musíte zadat heslo pro LDAP." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:146 ../ldap_wizard/Ldap.pm:170 msgid "The passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "Hesla se neshodují" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:153 -#, fuzzy msgid "Configuring LDAP Server" -msgstr "Nastavuji server DHCP" +msgstr "Nastavuji server LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:155 msgid "" "LDAP Suffix:\n" " ex: dc=example,dc=com\n" msgstr "" +"LDAP Přípona:\n" +" např.: dc=priklad,dc=com\n" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:156 msgid "" "LDAP Administrator:\n" " " msgstr "" +"Správce LDAP:\n" +" " #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:157 -#, fuzzy msgid "LDAP Password:" -msgstr "Heslo:" +msgstr "Heslo LDAP:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:158 -#, fuzzy msgid "LDAP Password (again):" -msgstr "Heslo znovu:" +msgstr "Heslo LDAP (znovu):" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 msgid "You must enter a suffix for LDAP." -msgstr "" +msgstr "Musíte zadat příponu pro LDAP." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:178 msgid "Confirmation of the user to create" -msgstr "" +msgstr "Potvrzení vytvoření uživatele" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 -#, fuzzy msgid "First name:" msgstr "Jméno:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 msgid "Create in:" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit v:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:190 msgid "test" -msgstr "" +msgstr "test" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:192 msgid "OP:" -msgstr "" +msgstr "OP:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:193 msgid "AP:" -msgstr "" +msgstr "AP:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194 msgid "Add Kerberos" -msgstr "" +msgstr "Přidat Kerberos" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:202 msgid "Confirmation Information for create LDAP server" -msgstr "" +msgstr "Potvrzení informací pro vytvoření LDAP serveru" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:204 msgid "Organisation LDAP:" -msgstr "" +msgstr "Organizace LDAP:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 msgid "Administrator LDAP:" -msgstr "" +msgstr "Správce LDAP:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:214 msgid "The wizard successfully configured the LDAP." msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš LDAP server." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220 -#, fuzzy msgid "Successfully added User" -msgstr "Data byla úspěšně přidána" +msgstr "Uživatel byl úspěšně přidán" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully added an user in LDAP" -msgstr "Průvodce úspěšně přidal položku do LDAP" +msgstr "Průvodce úspěšně přidal uživatele do LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:344 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s Failed" -msgstr "Selhání" +msgstr "Selhalo %s" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:344 ../ldap_wizard/ldapdef.pm:50 -#, fuzzy msgid "Error!" -msgstr "Chyba" +msgstr "Chyba!" #: ../ldap_wizard/ldapdef.pm:50 #, perl-format msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "" +msgstr "Nelze se připojit k %s" #: ../news_wizard/Inn.pm:33 msgid "News Wizard" @@ -1397,12 +1373,10 @@ msgid "Exported dir:" msgstr "Exportovaný adresář:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:95 -#, fuzzy msgid "Access:" -msgstr "Přístup :" +msgstr "Přístup:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:96 -#, fuzzy msgid "Netmask:" msgstr "Síťová maska:" @@ -1440,7 +1414,6 @@ msgstr "" "domovské adresáře ze serveru." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" msgstr "Co chcete udělat?" @@ -1956,9 +1929,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Nastavení serveru PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -#, fuzzy msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Přidat zaváděcí obraz (Mandrake verze < 9.2)" +msgstr "Přidat zaváděcí obraz (Mandrakelinux verze < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -1969,9 +1941,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Upravit zaváděcí obraz v PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -#, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Přidat obraz all.rdz (Mandrake verze > 10.0)" +msgstr "Přidat obraz all.rdz (Mandrakelinux verze > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2003,13 +1974,12 @@ msgid "Add a boot image" msgstr "Přidat zaváděcí obraz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -#, fuzzy msgid "" "PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: " "Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." msgstr "" "Popis PXE se používá pro vysvětlení účelu zaváděcího obrazu, např: obraz " -"Mandrake 10, obraz Mandrake Cooker, ..." +"Mandrakelinux 10, obraz Mandrakelinux Cooker, ..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "" @@ -2387,7 +2357,6 @@ msgid "The server banner is incorrect" msgstr "Titulek serveru je špatně" #: ../samba_wizard/Samba.pm:115 -#, fuzzy msgid "Access level:" msgstr "Úroveň přístupu:" @@ -2486,18 +2455,17 @@ msgstr "Zadejte cestu k adresáři, který chcete sdílet." #: ../samba_wizard/Samba.pm:161 msgid "Create shared directory if it doesn't exists" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit sdílený adresář, pokud neexistuje" #: ../samba_wizard/Samba.pm:166 msgid "Failed to create directory." -msgstr "" +msgstr "Vytvoření adresáře selhalo." #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 msgid "File permissions" msgstr "Souborová práva" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 -#, fuzzy msgid "" "Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " "like this:\n" @@ -2725,18 +2693,16 @@ msgid "Enable the Web server for the Internet" msgstr "Povolit webový server pro Internet" #: ../web_wizard/Apache.pm:90 -#, fuzzy msgid "" "* User module: allows users to have a directory in their home directories " "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" "* Uživatelský modul: umožní uživatelům mít ve svém domovském adresáři " -"adresář dostupný jako http://www.yourserver.com/~user, na název adresáře " -"budete dotázáni dále." +"adresář dostupný pomocí http serveru jako http://www.vasserver.com/" +"~uzivatel, na název adresáře budete dotázáni dále." #: ../web_wizard/Apache.pm:90 -#, fuzzy msgid "Modules:" msgstr "Moduly:" @@ -2758,7 +2724,6 @@ msgstr "" "yourserver.com/~user" #: ../web_wizard/Apache.pm:103 -#, fuzzy msgid "user http sub-directory: ~/" msgstr "Uživatelský podadresář HTTP: ~/" @@ -2805,116 +2770,3 @@ msgstr "Server Apache" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Nastavuji váš systém jako server Apache..." - -#~ msgid "Apache web server" -#~ msgstr "Webový server Apache" - -#~ msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." -#~ msgstr "Kopírují se data do cílového adresáře, což může chvíli trvat..." - -#~ msgid "Install Server" -#~ msgstr "Instalační server" - -#~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server" -#~ msgstr "Server - Nastavení LDAP serveru" - -#~ msgid "which operation on LDAP:" -#~ msgstr "Vyberte operaci na LDAP:" - -#~ msgid "Add data in LDAP" -#~ msgstr "Přidat data do LDAP" - -#~ msgid "uid, gid, home directory, " -#~ msgstr "UID, GUID, domovský adresář, " - -#~ msgid "Last Name:" -#~ msgstr "Příjmení:" - -#~ msgid "Home Directory:" -#~ msgstr "Domovský adresář:" - -#~ msgid "Login shell:" -#~ msgstr "Přihlašovací shell:" - -#~ msgid "uid number:" -#~ msgstr "Číslo UID:" - -#~ msgid "Group ID:" -#~ msgstr "ID skupiny:" - -#~ msgid "" -#~ "LDAP RootDSE\n" -#~ "\n" -#~ "example:\n" -#~ "obelx.nux.com\n" -#~ "\n" -#~ "will be in ldap config:\n" -#~ "\n" -#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n" -#~ "\n" -#~ "RootDN is the manager of your ldap server." -#~ msgstr "" -#~ "LDAP RootDSE\n" -#~ "\n" -#~ "Příklad:\n" -#~ "obelx.nux.com\n" -#~ "\n" -#~ "bude v nastavení LDAP jako:\n" -#~ "\n" -#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n" -#~ "\n" -#~ "RootDN je správcem vašeho LDAP serveru." - -#~ msgid "RootDSE" -#~ msgstr "RootDSE" - -#~ msgid "RootDN" -#~ msgstr "RootDN" - -#~ msgid "Default OU" -#~ msgstr "Výchozí OU" - -#~ msgid "Ok Now add entry in LDAP" -#~ msgstr "OK. Nyní přidejte položku do LDAP" - -#~ msgid "Home directory:" -#~ msgstr "Domovský adresář:" - -#~ msgid "Container:" -#~ msgstr "Kontejner:" - -#~ msgid "shadowMax:" -#~ msgstr "shadowMax:" - -#~ msgid "shadowMin:" -#~ msgstr "shadowMin:" - -#~ msgid "shadowWarning:" -#~ msgstr "shadowWarning:" - -#~ msgid "shadowInactive:" -#~ msgstr "shadowInactive:" - -#~ msgid "shadowExpire:" -#~ msgstr "shadowExpire:" - -#~ msgid "objectClass:" -#~ msgstr "objectClass:" - -#~ msgid "Ok Now building your LDAP configuration" -#~ msgstr "OK. Nyní se sestavuje vaše nastavení LDAP" - -#~ msgid "Error in Home directory" -#~ msgstr "Chyba v domovském adresáři" - -#~ msgid "Error, pass could not be empty" -#~ msgstr "Chyba, heslo nesmí být prázdné" - -#~ msgid "Error in Login shell" -#~ msgstr "Chyba v přihlašovacím shellu" - -#~ msgid "Please choose a correct one" -#~ msgstr "Vyberte prosím správně" - -#~ msgid "Please Should be a number" -#~ msgstr "Mělo by se jednat o číslo, prosím" |