summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-08-20 08:23:59 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-08-20 08:23:59 +0000
commitf682b2c0ac5def1196c79fc1073d91605a3f8882 (patch)
treedee3f808e510b00da93150156b8da1097624489d
parentc404159d960896a845ad20f5ac321f6435357bbb (diff)
downloaddrakwizard-f682b2c0ac5def1196c79fc1073d91605a3f8882.tar
drakwizard-f682b2c0ac5def1196c79fc1073d91605a3f8882.tar.gz
drakwizard-f682b2c0ac5def1196c79fc1073d91605a3f8882.tar.bz2
drakwizard-f682b2c0ac5def1196c79fc1073d91605a3f8882.tar.xz
drakwizard-f682b2c0ac5def1196c79fc1073d91605a3f8882.zip
updated po file
-rw-r--r--po/cs.po288
1 files changed, 70 insertions, 218 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 128f8718..05543015 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 05:53+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-31 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-19 22:14+0200\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,6 +29,7 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
@@ -199,11 +200,11 @@ msgstr "Průvodce úspěšně přidal klienta."
#: ../common/Wizcommon.pm:86
msgid ""
"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Příkaz stále běží. Chcete jej ukončit a opustit tohoto průvodce?"
#: ../common/Wizcommon.pm:104
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Zavřít"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
@@ -336,15 +337,14 @@ msgid "You need to readjust your hostname."
msgstr "Musíte znovu upravit váš název počítače."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:77
-#, fuzzy
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname mut be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"Musíte znovu upravit váš název domény. Pro DNS server potřebujete správný "
-"název domény, neprázdný a jiný než localdomain. Spusťte aplikaci drakconnect "
-"a upravte jej."
+"název domény, neprázdný a jiný než localdomain. Název počítače musí být plně "
+"kvalifikovaný (FQDN). Spusťte aplikaci drakconnect a upravte jej."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:707
msgid "Master DNS server"
@@ -634,18 +634,16 @@ msgid "NIS server autofs map"
msgstr "NIS server s mapou autofs"
#: ../drakwizard.pl:52
-#, fuzzy
msgid "Mandrakelinux Install server"
-msgstr "Instalační server Mandrake"
+msgstr "Instalační server Mandrakelinux"
#: ../drakwizard.pl:53 ../kolab_wizard/Kolab.pm:154
msgid "Kolab server"
msgstr "Kolab server"
#: ../drakwizard.pl:54
-#, fuzzy
msgid "ldap server"
-msgstr "Kolab server"
+msgstr "LDAP server"
#: ../drakwizard.pl:68
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -761,7 +759,6 @@ msgstr ""
"externích počítačů."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
-#, fuzzy
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
@@ -831,21 +828,18 @@ msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Spusťte aplikaci drakwizard znovu a zkuste změnit některé parametry."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
-#, fuzzy
msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)"
-msgstr "Nastavit instalační server Mandrake (pomocí NFS a http)"
+msgstr "Nastavit instalační server Mandrakelinux (pomocí NFS a HTTP)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
-#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS and "
"HTTP access."
msgstr ""
-"Jednoduše nastaví instalační adresář na serveru Mandrake, s přístupem pomocí "
-"NFS a HTTP."
+"Jednoduše nastaví instalační adresář na serveru Mandrakelinux, s přístupem "
+"pomocí NFS a HTTP."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
-#, fuzzy
msgid "Destination directory: copy file in which directory?"
msgstr "Cílový adresář: zkopírovat soubor ve kterém adresáři?"
@@ -854,13 +848,12 @@ msgid "Install server configuration"
msgstr "Nastavení instalačního serveru"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
-#, fuzzy
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of an "
"Mandrakelinux installation."
msgstr ""
"Cesta k datům: zadejte váš zdrojový adresář, který by měl tvořit základ "
-"instalace Mandrake."
+"instalace Mandrakelinuxu."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
@@ -871,12 +864,12 @@ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr "např. použijte: /var/install/mdk-release"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77
-#, fuzzy
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux "
"installation directory."
msgstr ""
-"Chyba, zdrojový adresář musí být adresář obsahující plnou instalaci Mandrake."
+"Chyba, zdrojový adresář musí být adresář obsahující plný instalační adresář "
+"Mandrakelinuxu."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory already in use, please choose another one."
@@ -895,20 +888,18 @@ msgid "Enable HTTP install server:"
msgstr "Povolit instalační server s HTTP:"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:100
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system, please wait..."
-msgstr "Nastavuji váš systém jako klienta NIS..."
+msgstr "Nastavuji váš systém, prosím počkejte..."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:104
-#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, Mandrakelinux Install server is now ready. You can now "
"configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be "
"very easy to install Mandrakelinux through a network."
msgstr ""
-"Gratulujeme, instalační server Mandrake je nyní připraven. Můžete nyní "
+"Gratulujeme, instalační server Mandrakelinux je nyní připraven. Můžete nyní "
"nastavit DHCP server s podporou PXE a server PXE. Pak bude velmi jednoduché "
-"instalovat Mandrake po síti."
+"instalovat Mandrakelinux po síti."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -997,61 +988,52 @@ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Nastavuje se server Kolab na vašem systému..."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:26
-#, fuzzy
msgid "Configuration OpenLDAP Server "
-msgstr "Nastavuji server DHCP"
+msgstr "Nastavení serveru OpenLDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:78
-#, fuzzy
msgid "Configure OpenLDAP server"
-msgstr "Nastavuji server DHCP"
+msgstr "Nastavit server OpenLDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:79
-#, fuzzy
msgid "Add user in OpenLDAP server"
-msgstr "Přidat - přidat položku do LDAP serveru"
+msgstr "Přidat uživatele do OpenLDAP serveru"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:84
-#, fuzzy
msgid "OpenLDAP configuration wizard"
-msgstr "Průvodce nastavením LDAP serveru"
+msgstr "Průvodce nastavením OpenLDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:84
-#, fuzzy
msgid "Setup a OpenLDAP server."
-msgstr "Nastavení LDAP serveru."
+msgstr "Nastavení OpenLDAP serveru."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:91
-#, fuzzy
msgid "You must setup a OpenLDAP server first."
-msgstr "Musíte nejprve spustit průvodce nastavením serveru DNS"
+msgstr "Musíte nejprve nastavit server OpenLDAP."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96
msgid "Information "
-msgstr ""
+msgstr "Informace "
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96
-#, fuzzy
msgid "would you like save an existing OpenLDAP configuration ?"
-msgstr "Odstranit počítač v existujícím nastavení DNS."
+msgstr "Chcete uložit stávající nastavení serveru OpenLDAP?"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:101
msgid "Your choice:"
-msgstr ""
+msgstr "Vaše volba:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:107
-#, fuzzy
msgid "Save an existing configuration"
-msgstr "Odstranit počítač v existujícím nastavení DNS."
+msgstr "Uložit stávající nastavení"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:112
msgid "LDAP User Add"
-msgstr ""
+msgstr "Přidání uživatele LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:112
-#, fuzzy
msgid "User Create in: "
-msgstr "Uživatelské jméno:"
+msgstr "Vytvořit uživatele v:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:114
msgid "First Name:"
@@ -1062,12 +1044,11 @@ msgstr "Jméno:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:156 ../ldap_wizard/Ldap.pm:157
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:158
msgid "aide p"
-msgstr ""
+msgstr "aide p"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:115 ../ldap_wizard/Ldap.pm:180
-#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr "Uživatelské jméno:"
+msgstr "Příjmení:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:116 ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
msgid "User Name:"
@@ -1075,138 +1056,133 @@ msgstr "Uživatelské jméno:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:120
msgid "You must enter a valid First Name."
-msgstr ""
+msgstr "Musíte zadat platné jméno."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:123
msgid "You must enter a valid Name."
-msgstr ""
+msgstr "Musíte zadat platné celé jméno."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:127
msgid "You must enter a valid User Name."
-msgstr ""
+msgstr "Musíte zadat platné uživatelské jméno."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:135
-#, fuzzy
msgid "LDAP User Password"
-msgstr "Heslo"
+msgstr "Heslo uživatele LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:137 ../ldap_wizard/Ldap.pm:138
msgid "passwords must match"
-msgstr ""
+msgstr "Hesla se musí shodovat"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:138
-#, fuzzy
msgid "Password (again):"
-msgstr "Heslo znovu:"
+msgstr "Heslo (znovu):"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:142 ../ldap_wizard/Ldap.pm:166
msgid "You must enter a password for LDAP."
-msgstr ""
+msgstr "Musíte zadat heslo pro LDAP."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:146 ../ldap_wizard/Ldap.pm:170
msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "Hesla se neshodují"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:153
-#, fuzzy
msgid "Configuring LDAP Server"
-msgstr "Nastavuji server DHCP"
+msgstr "Nastavuji server LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:155
msgid ""
"LDAP Suffix:\n"
" ex: dc=example,dc=com\n"
msgstr ""
+"LDAP Přípona:\n"
+" např.: dc=priklad,dc=com\n"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:156
msgid ""
"LDAP Administrator:\n"
" "
msgstr ""
+"Správce LDAP:\n"
+" "
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:157
-#, fuzzy
msgid "LDAP Password:"
-msgstr "Heslo:"
+msgstr "Heslo LDAP:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:158
-#, fuzzy
msgid "LDAP Password (again):"
-msgstr "Heslo znovu:"
+msgstr "Heslo LDAP (znovu):"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:162
msgid "You must enter a suffix for LDAP."
-msgstr ""
+msgstr "Musíte zadat příponu pro LDAP."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:178
msgid "Confirmation of the user to create"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrzení vytvoření uživatele"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
-#, fuzzy
msgid "First name:"
msgstr "Jméno:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183
msgid "Create in:"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit v:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:190
msgid "test"
-msgstr ""
+msgstr "test"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:192
msgid "OP:"
-msgstr ""
+msgstr "OP:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:193
msgid "AP:"
-msgstr ""
+msgstr "AP:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194
msgid "Add Kerberos"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat Kerberos"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:202
msgid "Confirmation Information for create LDAP server"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrzení informací pro vytvoření LDAP serveru"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:204
msgid "Organisation LDAP:"
-msgstr ""
+msgstr "Organizace LDAP:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:205
msgid "Administrator LDAP:"
-msgstr ""
+msgstr "Správce LDAP:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:214
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš LDAP server."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220
-#, fuzzy
msgid "Successfully added User"
-msgstr "Data byla úspěšně přidána"
+msgstr "Uživatel byl úspěšně přidán"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added an user in LDAP"
-msgstr "Průvodce úspěšně přidal položku do LDAP"
+msgstr "Průvodce úspěšně přidal uživatele do LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:344
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s Failed"
-msgstr "Selhání"
+msgstr "Selhalo %s"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:344 ../ldap_wizard/ldapdef.pm:50
-#, fuzzy
msgid "Error!"
-msgstr "Chyba"
+msgstr "Chyba!"
#: ../ldap_wizard/ldapdef.pm:50
#, perl-format
msgid "Unable to connect to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze se připojit k %s"
#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
@@ -1397,12 +1373,10 @@ msgid "Exported dir:"
msgstr "Exportovaný adresář:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95
-#, fuzzy
msgid "Access:"
-msgstr "Přístup :"
+msgstr "Přístup:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96
-#, fuzzy
msgid "Netmask:"
msgstr "Síťová maska:"
@@ -1440,7 +1414,6 @@ msgstr ""
"domovské adresáře ze serveru."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Co chcete udělat?"
@@ -1956,9 +1929,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Nastavení serveru PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-#, fuzzy
msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Přidat zaváděcí obraz (Mandrake verze < 9.2)"
+msgstr "Přidat zaváděcí obraz (Mandrakelinux verze < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -1969,9 +1941,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Upravit zaváděcí obraz v PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "Přidat obraz all.rdz (Mandrake verze > 10.0)"
+msgstr "Přidat obraz all.rdz (Mandrakelinux verze > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2003,13 +1974,12 @@ msgid "Add a boot image"
msgstr "Přidat zaváděcí obraz"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
-#, fuzzy
msgid ""
"PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: "
"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
msgstr ""
"Popis PXE se používá pro vysvětlení účelu zaváděcího obrazu, např: obraz "
-"Mandrake 10, obraz Mandrake Cooker, ..."
+"Mandrakelinux 10, obraz Mandrakelinux Cooker, ..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
@@ -2387,7 +2357,6 @@ msgid "The server banner is incorrect"
msgstr "Titulek serveru je špatně"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:115
-#, fuzzy
msgid "Access level:"
msgstr "Úroveň přístupu:"
@@ -2486,18 +2455,17 @@ msgstr "Zadejte cestu k adresáři, který chcete sdílet."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:161
msgid "Create shared directory if it doesn't exists"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit sdílený adresář, pokud neexistuje"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:166
msgid "Failed to create directory."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoření adresáře selhalo."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "File permissions"
msgstr "Souborová práva"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
-#, fuzzy
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this:\n"
@@ -2725,18 +2693,16 @@ msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "Povolit webový server pro Internet"
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
-#, fuzzy
msgid ""
"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* Uživatelský modul: umožní uživatelům mít ve svém domovském adresáři "
-"adresář dostupný jako http://www.yourserver.com/~user, na název adresáře "
-"budete dotázáni dále."
+"adresář dostupný pomocí http serveru jako http://www.vasserver.com/"
+"~uzivatel, na název adresáře budete dotázáni dále."
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
-#, fuzzy
msgid "Modules:"
msgstr "Moduly:"
@@ -2758,7 +2724,6 @@ msgstr ""
"yourserver.com/~user"
#: ../web_wizard/Apache.pm:103
-#, fuzzy
msgid "user http sub-directory: ~/"
msgstr "Uživatelský podadresář HTTP: ~/"
@@ -2805,116 +2770,3 @@ msgstr "Server Apache"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Nastavuji váš systém jako server Apache..."
-
-#~ msgid "Apache web server"
-#~ msgstr "Webový server Apache"
-
-#~ msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
-#~ msgstr "Kopírují se data do cílového adresáře, což může chvíli trvat..."
-
-#~ msgid "Install Server"
-#~ msgstr "Instalační server"
-
-#~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
-#~ msgstr "Server - Nastavení LDAP serveru"
-
-#~ msgid "which operation on LDAP:"
-#~ msgstr "Vyberte operaci na LDAP:"
-
-#~ msgid "Add data in LDAP"
-#~ msgstr "Přidat data do LDAP"
-
-#~ msgid "uid, gid, home directory, "
-#~ msgstr "UID, GUID, domovský adresář, "
-
-#~ msgid "Last Name:"
-#~ msgstr "Příjmení:"
-
-#~ msgid "Home Directory:"
-#~ msgstr "Domovský adresář:"
-
-#~ msgid "Login shell:"
-#~ msgstr "Přihlašovací shell:"
-
-#~ msgid "uid number:"
-#~ msgstr "Číslo UID:"
-
-#~ msgid "Group ID:"
-#~ msgstr "ID skupiny:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LDAP RootDSE\n"
-#~ "\n"
-#~ "example:\n"
-#~ "obelx.nux.com\n"
-#~ "\n"
-#~ "will be in ldap config:\n"
-#~ "\n"
-#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
-#~ "\n"
-#~ "RootDN is the manager of your ldap server."
-#~ msgstr ""
-#~ "LDAP RootDSE\n"
-#~ "\n"
-#~ "Příklad:\n"
-#~ "obelx.nux.com\n"
-#~ "\n"
-#~ "bude v nastavení LDAP jako:\n"
-#~ "\n"
-#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
-#~ "\n"
-#~ "RootDN je správcem vašeho LDAP serveru."
-
-#~ msgid "RootDSE"
-#~ msgstr "RootDSE"
-
-#~ msgid "RootDN"
-#~ msgstr "RootDN"
-
-#~ msgid "Default OU"
-#~ msgstr "Výchozí OU"
-
-#~ msgid "Ok Now add entry in LDAP"
-#~ msgstr "OK. Nyní přidejte položku do LDAP"
-
-#~ msgid "Home directory:"
-#~ msgstr "Domovský adresář:"
-
-#~ msgid "Container:"
-#~ msgstr "Kontejner:"
-
-#~ msgid "shadowMax:"
-#~ msgstr "shadowMax:"
-
-#~ msgid "shadowMin:"
-#~ msgstr "shadowMin:"
-
-#~ msgid "shadowWarning:"
-#~ msgstr "shadowWarning:"
-
-#~ msgid "shadowInactive:"
-#~ msgstr "shadowInactive:"
-
-#~ msgid "shadowExpire:"
-#~ msgstr "shadowExpire:"
-
-#~ msgid "objectClass:"
-#~ msgstr "objectClass:"
-
-#~ msgid "Ok Now building your LDAP configuration"
-#~ msgstr "OK. Nyní se sestavuje vaše nastavení LDAP"
-
-#~ msgid "Error in Home directory"
-#~ msgstr "Chyba v domovském adresáři"
-
-#~ msgid "Error, pass could not be empty"
-#~ msgstr "Chyba, heslo nesmí být prázdné"
-
-#~ msgid "Error in Login shell"
-#~ msgstr "Chyba v přihlašovacím shellu"
-
-#~ msgid "Please choose a correct one"
-#~ msgstr "Vyberte prosím správně"
-
-#~ msgid "Please Should be a number"
-#~ msgstr "Mělo by se jednat o číslo, prosím"