diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-01-19 15:55:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-01-19 15:55:20 +0000 |
commit | 7b27b60123e32b6aa99ca75ae885bc45222b78b0 (patch) | |
tree | 36f6a852dc9175bec551745ae9a499ad41d16e8c | |
parent | ed1dbe8f014bd9ae03604919c7061063db309bf9 (diff) | |
download | drakwizard-7b27b60123e32b6aa99ca75ae885bc45222b78b0.tar drakwizard-7b27b60123e32b6aa99ca75ae885bc45222b78b0.tar.gz drakwizard-7b27b60123e32b6aa99ca75ae885bc45222b78b0.tar.bz2 drakwizard-7b27b60123e32b6aa99ca75ae885bc45222b78b0.tar.xz drakwizard-7b27b60123e32b6aa99ca75ae885bc45222b78b0.zip |
updated po file
-rw-r--r-- | po/da.po | 2407 |
1 files changed, 1203 insertions, 1204 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-18 09:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-16 00:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-17 09:41+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,200 +20,200 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 msgid "" -"A client of your local network is a machine connected to the network having " -"its own name and IP number." +"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" -"En klient på dit lokale netværk er en maskine koblet til netværket som har " -"sit eget navn og IP-nummer." +"Klik på Næste for at konfigurere disse værdier nu, eller Afbryd for at " +"afslutte hjælperen." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 -msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "Dette er ikke en gyldig adresse, klik på Næste for at fortsætte" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:4 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 +msgid "OK" +msgstr "O.k." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 msgid "" -"Press next if you want to change the already existing value, or back to " -"correct your choice." +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Client configuration" msgstr "" -"Tryk Næste hvis du ønsker at ændre allerede eksisterende værdier, eller " -"Tilbage for at ændre dit valg." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20 -msgid "Congratulations" -msgstr "Tillykke" +"Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med Klient-" +"konfigureringen" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "DNS-klienthjælper" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "Klik på Næste for at begynde eller Afbryd for at afslutte hjælperen." + #: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Din klient på netværket vil blive identificeret ved navn, som i klientnavn." +"firma.dk. Hver maskine på netværket skal have en (unik) IP-adresse, i den " +"normale syntaks med punktummer." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 +msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" "Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at tilføje en klient " "til dit netværk:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 -msgid "System error, no configuration done" -msgstr "Systemfejl, ingen konfiguration udført" - #: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 -msgid "Client name" -msgstr "Klientnavn" +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Hjælperen tilføjede klienten uden problemer." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:9 -msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "Tilføjer en ny klient til netværket" +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(du behøver ikke angive domænenavnet efter navnet)" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8 -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurér" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 +msgid "" +"Note that the given IP number and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "" +"Bemærk at angivet IP-nummer og klientnavn skal være unikke i netværket." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 -msgid "Client identification:" -msgstr "Klientidentifikation:" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 +msgid "Warning:" +msgstr "Advarsel:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 -msgid "(you don't need to type the domain after the name)" -msgstr "(du behøver ikke angive domænenavnet efter navnet)" +msgid "Name of the machine:" +msgstr "Maskinens navn:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Client configuration" -msgstr "" -"Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med Klient-" -"konfigureringen" +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Tilføjer en ny klient til netværket" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 -msgid "" -"The server will use the informations you enter here to make the name of the " -"client available to other machines into your network." -msgstr "" -"Serveren vil bruge informationen du indtastede her til at gøre navnet på " -"klienten tilgængelig for andre maskiner i dit netværk." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "Systemfejl, ingen konfiguration udført" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 -msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -msgstr "Du har angivet et maskinnavn eller en IP-adresse som allerede bruges." +msgid "Client identification:" +msgstr "Klientidentifikation:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 -msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "Hjælperen tilføjede klienten uden problemer." +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "" +"Denne hjælper vil hjælpe dig med at tilføje en ny klient i din lokale DNS." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 -msgid "Name of the machine:" -msgstr "Maskinens navn:" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 -msgid "OK" -msgstr "O.k." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 msgid "" -"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." -"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " -"in the usual dotted syntax." +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP number." msgstr "" -"Din klient på netværket vil blive identificeret ved navn, som i klientnavn." -"firma.dk. Hver maskine på netværket skal have en (unik) IP-adresse, i den " -"normale syntaks med punktummer." +"En klient på dit lokale netværk er en maskine koblet til netværket som har " +"sit eget navn og IP-nummer." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 msgid "" -"Note that the given IP number and client name should be unique in the " -"network." +"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " +"the Back button to correct them." msgstr "" -"Bemærk at angivet IP-nummer og klientnavn skal være unikke i netværket." +"For at godtage disse værdier og tilføje din klient skal du trykke på Næste-" +"knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ændre dem." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 -#, fuzzy -msgid "DNS Wizard (add client)" -msgstr "DNS-hjælper" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Dette er ikke en gyldig adresse, klik på Næste for at fortsætte" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 -msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." -msgstr "" -"Advarsel\\nDu er i dhcp, serveren vil muligvis ikke virke med din " -"konfiguration." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 +msgid "Client IP:" +msgstr "Klient-IP:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 -msgid "IP number of the machine:" -msgstr "Maskinens IP-nummer:" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:31 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7 +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurér" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49 -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 -msgid "Quit" -msgstr "Afslut" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 +msgid "You need to be root to run this wizard" +msgstr "Du skal være root for at kunne køre denne hjælper" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 msgid "Network not configured yet" msgstr "Netværk ikke konfigureret endnu" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 -msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "" -"Denne hjælper vil hjælpe dig med at tilføje en ny klient i din lokale DNS." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 +msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +msgstr "Du har angivet et maskinnavn eller en IP-adresse som allerede bruges." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 -msgid "" -"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " -"the Back button to correct them." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 +msgid "DNS Wizard (add client)" +msgstr "DNS-hjælper (tilføj klient)" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:17 +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:19 +msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"For at godtage disse værdier og tilføje din klient skal du trykke på Næste-" -"knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ændre dem." +"Advarsel\\nDu er i dhcp, serveren vil muligvis ikke virke med din " +"konfiguration." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 -msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." -msgstr "Klik på Næste for at begynde eller Afbryd for at afslutte hjælperen." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 msgid "" -"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." +"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." msgstr "" -"Klik på Næste for at konfigurere disse værdier nu, eller Afbryd for at " -"afslutte hjælperen." +"Serveren vil bruge informationen du indtastede her til at gøre navnet på " +"klienten tilgængelig for andre maskiner i dit netværk." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 -msgid "You need to be root to run this wizard" -msgstr "Du skal være root for at kunne køre denne hjælper" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 ../server_wizard/server.wiz_.c:48 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21 +msgid "Congratulations" +msgstr "Tillykke" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 +msgid "IP number of the machine:" +msgstr "Maskinens IP-nummer:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 -msgid "Client IP:" -msgstr "Klient-IP:" +msgid "" +"Press next if you want to change the already existing value, or back to " +"correct your choice." +msgstr "" +"Tryk Næste hvis du ønsker at ændre allerede eksisterende værdier, eller " +"Tilbage for at ændre dit valg." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 msgid "" "You have to configure the basic network parameters before launching this " "wizard." @@ -221,29 +221,15 @@ msgstr "" "Du skal konfigurere de grundlæggende netværksparametre inden du starter " "denne hjælper." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 -msgid "Warning:" -msgstr "Advarsel:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationshjælper" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 -msgid "MySQL Database Server" -msgstr "MySQL-databaseserver" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4 -msgid "Please enter a username and password to add a user" -msgstr "" -"Venligst indtast et brugernavn og en adgangskode for at tilføje en bruger" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 +msgid "Client name" +msgstr "Klientnavn" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1 msgid "User addition" msgstr "Tilføj brugere" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 msgid "" "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " "use the Back button to correct them." @@ -251,76 +237,68 @@ msgstr "" "For at godtage denne værdi og konfigurere din server skal du klikke på " "\\qBekræft\\q, eller brug Tilbage-knappen for at ændre dette." +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 +msgid "Please type a password for the root user:" +msgstr "Angiv en adgangskode for brugeren root:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 +msgid "Configuring the MySQL Database Server" +msgstr "Konfigurerer MySQL-databaseserveren" + #: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 -msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -msgstr "Konfigurerede MySQL-databaseserveren uden problemer" +msgid "Confirm" +msgstr "Bekræft" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 -msgid "Database Server" -msgstr "Databaseserver" +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 -msgid "Root Password:" -msgstr "Root-adgangskode:" +msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +msgstr "Konfigurerede MySQL-databaseserveren uden problemer" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 -msgid "Confirm" -msgstr "Bekræft" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 -msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "Desværre, du skal være root for at gøre dette." +msgid "Username:" +msgstr "Brugernavn:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 -msgid "Password:" -msgstr "Adgangskode:" +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"MySQL Database configuration" -msgstr "" -"Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med MySQL " -"database-konfigurationen" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Desværre, du skal være root for at gøre dette." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -"network." -msgstr "" -"Denne hjælper kan hjælpe dig med at konfigurere MySQL databaseserveren til " -"dit netværk." +msgid "Database Server" +msgstr "Databaseserver" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 -msgid "Username:" -msgstr "Brugernavn:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 msgid "Note: This user will have all permissions" msgstr "Bemærk: Denne bruger vil have alle rettigheder" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 -msgid "Add" -msgstr "Tilføj" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 -msgid "Please type a password for the root user:" -msgstr "Angiv en adgangskode for brugeren root:" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 +msgid "MySQL Database wizard" +msgstr "MySQL-databasehjælper" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22 -msgid "Configuring the MySQL Database Server" -msgstr "Konfigurerer MySQL-databaseserveren" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Konfigurationshjælper" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 msgid "To run your server, you first need to specify a root password" msgstr "For at køre din server skal du først specificere en root-adgangskode" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 -msgid "MySQL Database wizard" -msgstr "MySQL-databasehjælper" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 +msgid "Root Password:" +msgstr "Root-adgangskode:" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 +msgid "MySQL Database Server" +msgstr "MySQL-databaseserver" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " "Database Server" @@ -328,34 +306,60 @@ msgstr "" "Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din " "MySQL-databaseserver" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 -msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +"network." msgstr "" -"IP-adresser er en liste af fire tal mindre end 256 med punktummer imellem" +"Denne hjælper kan hjælpe dig med at konfigurere MySQL databaseserveren til " +"dit netværk." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 +msgid "Please enter a username and password to add a user" +msgstr "" +"Venligst indtast et brugernavn og en adgangskode for at tilføje en bruger" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 msgid "" -"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " -"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " -"values." +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"MySQL Database configuration" msgstr "" -"Vælg adresseområdet tildelt arbejdstationerne af DHCP-tjenesten; hvis du " -"ikke har specielle behov kan du trygt godtage de foreslåede værdier." +"Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med MySQL " +"database-konfigurationen" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" +msgstr "" +"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere DHCP-" +"tjenesten:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1 +msgid "Fix it" +msgstr "Ret det" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 +msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." +msgstr "Er serveren autoritativ? Spørg din systemadministrator." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 -msgid "Highest IP Address:" -msgstr "Højeste IP-adresse:" +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "Laveste IP-adresse:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 -msgid "Range of addresses used by dhcp" -msgstr "Adresseområde brugt af dhcp" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +msgstr "" +"IP-adresser er en liste af fire tal mindre end 256 med punktummer imellem" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:9 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." @@ -363,98 +367,92 @@ msgstr "" "For at godtage disse værdier og konfigurere din serveren skal du klikke på " "Næste-knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ændre dem." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 -msgid "" -"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " -"workstations." -msgstr "" -"DHCP er en tjeneste som automatisk tildeler netværksadresser til dine " -"arbejdstationer." +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "DHCP-hjælper" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23 -msgid "Fix it" -msgstr "Ret det" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "" +"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere DHCP-tjenester på din server." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "Adresseområde brugt af dhcp" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "" "Hjælperen konfigurerede DHCP-tjenesterne på din serveren uden problemer." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 -msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "" -"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere DHCP-tjenester på din server." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " -"service:" +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values." msgstr "" -"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere DHCP-" -"tjenesten:" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 -msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "Laveste IP-adresse:" +"Vælg adresseområdet tildelt arbejdstationerne af DHCP-tjenesten; hvis du " +"ikke har specielle behov kan du trygt godtage de foreslåede værdier." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 -msgid "DHCP Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationshjælper for DHCP" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 +msgid "The IP range specified is not correct" +msgstr "Det angivne IP-område er ikke korrekt" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 -msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." +msgid "" +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." msgstr "" +"DHCP er en tjeneste som automatisk tildeler netværksadresser til dine " +"arbejdstationer." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 -msgid "The IP range specified is not correct" -msgstr "Det angivne IP-område er ikke korrekt" +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "Højeste IP-adresse:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 -msgid "DHCP Wizard" -msgstr "DHCP-hjælper" +msgid "DHCP Configuration Wizard" +msgstr "Konfigurationshjælper for DHCP" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 msgid "Configuring the DHCP Server" msgstr "Konfigurerer DHCP-serveren" +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 +msgid "" +"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " +"names outside your local network." +msgstr "" +"Dine indstillinger kunne godtages, men du vil ikke kunne identificere " +"maskinnavne udenfor dit lokale netværk." + #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 -#, fuzzy -msgid "DNS Wizard (configuration)" -msgstr "Konfigurationshjælper for DNS" +msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +msgstr "" +"Klik på Næste for at lade disse værdier være tomme eller Tilbage for at " +"angive en værdi." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "Primær DNS-adresse:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " -"service:" +"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a " +"machine with an internet host name." msgstr "" -"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din DNS-" -"tjeneste:" +"DNS (Domain Name Server) er tjenesten som giver en maskine et værtsnavn på " +"internettet." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 msgid "Configuring the DNS Server" msgstr "Konfigurerer DNS-serveren" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 -msgid "Secondary DNS Address:" -msgstr "Sekundær DNS-adresse:" - #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 -msgid "DNS Server Addresses" -msgstr "DNS-serveradresser" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " -"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " -"with non-local requests forwarded to an outside DNS." -msgstr "" -"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere DNS-tjenesterne for din " -"server. Denne konfiguration vil give en lokal DNS-tjeneste for lokale " -"maskinnavne, med ikke-lokale forespørgsler sendt videre til en DNS udenfor." +msgid "DNS Configuration Wizard" +msgstr "Konfigurationshjælper for DNS" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 msgid "" "DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " "internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " @@ -466,43 +464,43 @@ msgstr "" "til primær og sekundær DNS server; normalt bliver denne adresse opgivet af " "din Internet-udbyder." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 +msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." +msgstr "Hjælperen konfigurerede DNS-tjenesterne på din server uden problemer." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 msgid "You have entered an empty address for the DNS server." msgstr "Du har angivet en tom adresse for DNS-serveren:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 -msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " +"service:" msgstr "" -"Klik på Næste for at lade disse værdier være tomme eller Tilbage for at " -"angive en værdi." +"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din DNS-" +"tjeneste:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 -msgid "DNS Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationshjælper for DNS" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 -msgid "Primary DNS Address:" -msgstr "Primær DNS-adresse:" +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "DNS-serveradresser" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 -msgid "" -"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " -"names outside your local network." -msgstr "" -"Dine indstillinger kunne godtages, men du vil ikke kunne identificere " -"maskinnavne udenfor dit lokale netværk." +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "Sekundær DNS-adresse:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 msgid "" -"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a " -"machine with an internet host name." +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" -"DNS (Domain Name Server) er tjenesten som giver en maskine et værtsnavn på " -"internettet." +"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere DNS-tjenesterne for din " +"server. Denne konfiguration vil give en lokal DNS-tjeneste for lokale " +"maskinnavne, med ikke-lokale forespørgsler sendt videre til en DNS udenfor." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 -msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." -msgstr "Hjælperen konfigurerede DNS-tjenesterne på din server uden problemer." +msgid "DNS Wizard (configuration)" +msgstr "DNS-hjælper (konfiguration)" #: ../drakwizard.pl_.c:62 msgid "Drakwizard wizard selection" @@ -513,62 +511,69 @@ msgid "Please select a wizard" msgstr "Venligst vælg en hjælper" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 -msgid "Device" -msgstr "Enhed" +msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +msgstr "Medium - web, FTP og SSH vises til omverdenen" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" msgstr "Stærk - Ingenting kan ses fra ydersiden, brugere begrænset til web" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 -msgid "Something terrible happened" -msgstr "Noget forfærdeligt hændte" - #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 -msgid "Firewall Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationshjælper for brandmur" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"firewall:" +msgstr "" +"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din " +"brandmuren:" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 +msgid "" +"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " +"the Internet." +msgstr "" +"Brandmuren beskytter dit interne netværk mod uautoriseret adgang fra " +"internettet." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 -msgid "Internet Network Device:" -msgstr "Internet-netværksenhed:" +msgid "Device" +msgstr "Enhed" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 -msgid "Fix It" -msgstr "Ret det" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 +msgid "Firewall wizard" +msgstr "Brandmurshjælper" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 +msgid "None - No protection" +msgstr "Ingen - Ingen beskyttelse" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 -msgid "Protection Level:" -msgstr "Beskyttelsesniveau:" +msgid "Internet Network Device:" +msgstr "Internet-netværksenhed:" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 -msgid "Firewall wizard" -msgstr "Brandmurshjælper" +msgid "" +"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +"Medium level is usually the most appropriate." +msgstr "" +"Brandmuren kan konfigureres til at tilbyde forskellige niveauer af " +"beskyttelse; vælg niveauet som passer til dine behov. Hvis du ikke véd det, " +"er medium niveau er normalt det mest passende." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 -msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -msgstr "Hjælperen konfigurerede serverbrandmuren uden problemer." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 -msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -msgstr "Medium - web, FTP og SSH vises til omverdenen" +msgid "The device name is not correct" +msgstr "Enhedsnavnet er ikke korrekt" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 -msgid "Protection Level" -msgstr "Beskyttelsesniveau" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 +msgid "Fix It" +msgstr "Ret det" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 -msgid "Exit" -msgstr "Afslut" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 +msgid "Firewall Configuration Wizard" +msgstr "Konfigurationshjælper for brandmur" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 -msgid "The device name is not correct" -msgstr "Enhedsnavnet er ikke korrekt" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 msgid "" "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " "the device you are using for the external connection." @@ -576,92 +581,100 @@ msgstr "" "Brandmuren behøver at vide hvordan din server er forbundet til Internet; " "vælg enheden du bruger til ekstern opkobling." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 -msgid "" -"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " -"the Internet." -msgstr "" -"Brandmuren beskytter dit interne netværk mod uautoriseret adgang fra " -"internettet." +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 +msgid "Protection Level" +msgstr "Beskyttelsesniveau" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 -msgid "Configuring the Firewall" -msgstr "Konfigurerer brandmuren" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +msgid "Something terrible happened" +msgstr "Noget forfærdeligt hændte" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 +msgid "Firewall Network Device" +msgstr "Netværksenhed for brandmur" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 -msgid "None - No protection" -msgstr "Ingen - Ingen beskyttelse" +msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +msgstr "Hjælperen konfigurerede serverbrandmuren uden problemer." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 +msgid "Configuring the Firewall" +msgstr "Konfigurerer brandmuren" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 +msgid "Exit" +msgstr "Afslut" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." msgstr "Denne hjælper kan assistere dig med at konfigurere serverbrandmuren." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 msgid "Low - Light filtering, standard services available" msgstr "Lav - let filtrering, standard-tjenester tilgængelige" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 -msgid "Firewall Network Device" -msgstr "Netværksenhed for brandmur" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 +msgid "Protection Level:" +msgstr "Beskyttelsesniveau:" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"firewall:" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "" -"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din " -"brandmuren:" +"Denne hjælpe vil hjælpe dig med at konfigurere FTP-serveren til dit netværk." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 -msgid "" -"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -"Medium level is usually the most appropriate." -msgstr "" -"Brandmuren kan konfigureres til at tilbyde forskellige niveauer af " -"beskyttelse; vælg niveauet som passer til dine behov. Hvis du ikke véd det, " -"er medium niveau er normalt det mest passende." +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 +msgid "Public directory:" +msgstr "Offentligt katalog:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 -msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" -msgstr "Vælg hvilken form af FTP-tjeneste du vil aktivere:" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 +msgid "Internet FTP Server:" +msgstr "Internet-FTP-server:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 -msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 +msgid "Shared dir:" +msgstr "Delt kat.:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 -msgid "Internet FTP Server:" -msgstr "Internet-FTP-server:" +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "Aktivér FTP-serveren for Intranettet" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 -msgid "" -"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " -"and as an FTP Server for the Internet." -msgstr "" -"Din server kan spille som en FTP-server mod dit interne netværk (intranet) " -"og som en FTP-server for Internettet." +msgid "FTP wizard" +msgstr "FTP-hjælper" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" -msgstr "" -"Hjælperen konfigurerede din Intranet/Internet FTP-server uden problemer" +msgid "FTP Server" +msgstr "FTP-server" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 -#, fuzzy -msgid "Public directory:" -msgstr "Katalog:" +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +msgstr "Markér ingen boks hvis du ikke vil aktivere FTP-serveren." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 -msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "Konfigurerer FTP-serveren" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 +msgid "Enable the FTP Server for the Internet" +msgstr "Aktivér FTP-serveren for Internettet" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" -msgstr "Aktivér FTP-serveren for Intranettet" +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr "Intranet-FTP-server:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +msgstr "" +"Hjælperen konfigurerede din Intranet/Internet FTP-server uden problemer" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Vælg hvilken form af FTP-tjeneste du vil aktivere:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "Server" @@ -669,60 +682,36 @@ msgstr "" "Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din FTP-" "server" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 -msgid "FTP wizard" -msgstr "FTP-hjælper" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 -msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." -msgstr "" -"Denne hjælpe vil hjælpe dig med at konfigurere FTP-serveren til dit netværk." - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 -msgid "Enable the FTP Server for the Internet" -msgstr "Aktivér FTP-serveren for Internettet" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 -msgid "Intranet FTP Server:" -msgstr "Intranet-FTP-server:" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "Stien du angav eksisterer ikke." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24 msgid "FTP Server Configuration Wizard" msgstr "Konfigurationshjælper for FTP-server" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23 -msgid "Configuring the FTP Server" -msgstr "Konfigurerer FTP-serveren" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -msgstr "Markér ingen boks hvis du ikke vil aktivere FTP-serveren." - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 -msgid "FTP Server" -msgstr "FTP-server" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 +msgid "Type the path of the directory you want being shared." +msgstr "Indtast stien på kataloget du ønsker skal deles." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 -msgid "Shared dir:" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 +msgid "" +"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP Server for the Internet." msgstr "" +"Din server kan spille som en FTP-server mod dit interne netværk (intranet) " +"og som en FTP-server for Internettet." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 -msgid "News Server Name:" -msgstr "Navn på nyhedsserver:" +msgid "Polling Interval:" +msgstr "Tjekkeinterval:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 -msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "Velkommen til News-hjælperen" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 -msgid "Polling Period (Hours):" -msgstr "Tjekkeperiode (Timer):" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6 -msgid "News Server" -msgstr "Nyhedsgruppeserver" +msgid "Polling Period" +msgstr "Tjekkeperiode" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 msgid "" "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " @@ -732,29 +721,31 @@ msgstr "" "Internetnyheder; tjekkeperioden sætter intervallet mellem to på hinanden " "følgende tjek." +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." +msgstr "" +"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere Internet nyheds-tjenester " +"for dit netværk." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 +msgid "News Wizard" +msgstr "Hjælper for nyheder" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 +msgid "The polling period is not correct" +msgstr "Tjekkeperioden er ikke korrekt" + #: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 msgid "The news server name is not correct" msgstr "Navnet på nyhedsgruppeserveren er ikke korrekt" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 -msgid "Polling Interval:" -msgstr "Tjekkeinterval:" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 -msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " -"usually \\qnews.provider.com\\q." -msgstr "" -"Internet-værtsnavne skal være på formen \\qvært.domæne.domænetype\\q; fx " -"hvis din udbyder er \\qudbyder.dk\\q, er internet nyheds-serveren normalt " -"\\qnews.udbyder.dk\\q." - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 -msgid "Polling Period" -msgstr "Tjekkeperiode" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 +msgid "Configuring the Internet News" +msgstr "Konfigurerer Internet-nyheder" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." @@ -762,15 +753,7 @@ msgstr "" "Afhængig af hvilken type internet-opkobling du har. En passende tjekke- " "periode kan være mellem 6 til 24 timer." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 -msgid "The polling period is not correct" -msgstr "Tjekkeperioden er ikke korrekt" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 -msgid "News Server:" -msgstr "Nyhedsgruppeserver:" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." @@ -778,7 +761,14 @@ msgstr "" "Nyheds-servernavnet er navnet på værten som tilbyder Internet nyheder til " "dit netværk; navnet er normalt opgivet af din udbyder." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgstr "" +"Hjælperen konfigurerede Internet nyheds-tjenesten på din server uden " +"problemer." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News Service:" @@ -786,30 +776,73 @@ msgstr "" "Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din " "Internet nyheds-tjeneste:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "Tjekkeperiode (Timer):" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 +msgid "News Server Name:" +msgstr "Navn på nyhedsserver:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 msgid "" -"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " -"network." +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " +"usually \\qnews.provider.com\\q." msgstr "" -"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere Internet nyheds-tjenester " -"for dit netværk." +"Internet-værtsnavne skal være på formen \\qvært.domæne.domænetype\\q; fx " +"hvis din udbyder er \\qudbyder.dk\\q, er internet nyheds-serveren normalt " +"\\qnews.udbyder.dk\\q." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 -msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "Konfigurerer Internet-nyheder" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "Velkommen til News-hjælperen" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 +msgid "News Server" +msgstr "Nyhedsgruppeserver" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 +msgid "News Server:" +msgstr "Nyhedsgruppeserver:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 +msgid "Access Control" +msgstr "Adgangskontrol" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" -"Hjælperen konfigurerede Internet nyheds-tjenesten på din server uden " -"problemer." +"Adgang vil blive tilladt for værter på netværket. Her er informationen der " +"er fundet om dit nuværende lokale netværk, du kan ændre det om ønsket." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 -msgid "News Wizard" -msgstr "Hjælper for nyheder" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 +msgid "Access :" +msgstr "Adgangskontrol :" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Lokalt netværk - adgang for lokalt netværk (anbefalet)" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 +msgid "Exported dir:" +msgstr "Eksporteret kat.:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 +msgid "The wizard collected the following parameters." +msgstr "Hjælperen samlede følgende parametre." + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 +msgid "NFS Server Configuration Wizard" +msgstr "Konfigurationshjælper for NFS-server" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 +msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" +msgstr "NFS kan begrænses til en bestemt ip-klasse" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " @@ -819,112 +852,101 @@ msgstr "" "netværksniveau normalt det mest passende. Vær klar over at Alle-niveauet " "ikke er sikkert." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 -msgid "NFS Server Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationshjælper for NFS-server" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 +msgid "NFS Wizard" +msgstr "NFS-hjælper" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 -msgid "Netmask :" -msgstr "" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Tillad adgang på lokalt netværk" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 msgid "NFS Server" msgstr "NFS-server" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 -msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" -msgstr "Hjælperen konfigurerede din NFS-server uden problemer." - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 msgid "All - No access restriction" msgstr "Alle - Ingen adgangsrestriktioner" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 -msgid "" -"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " -"found about your current local network, you can modify it if needed." -msgstr "" -"Adgang vil blive tilladt for værter på netværket. Her er informationen der " -"er fundet om dit nuværende lokale netværk, du kan ændre det om ønsket." +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 +msgid "Netmask :" +msgstr "Netmaske:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 -msgid "Access Control" -msgstr "Adgangskontrol" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 +msgid "Directory:" +msgstr "Katalog:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." msgstr "" "Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere NFS-serveren til dit netværk." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 -msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "Lokalt netværk - adgang for lokalt netværk (anbefalet)" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 -msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 +msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" +msgstr "Hjælperen konfigurerede din NFS-server uden problemer." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 msgid "Authorised network:" msgstr "Autoriseret netværk:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 -msgid "Exported dir:" -msgstr "" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 +msgid "Internet Mail Gateway" +msgstr "Internet epost gateway" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 -msgid "Grant access on local network" -msgstr "Tillad adgang på lokalt netværk" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 +msgid "Outgoing Mail Address" +msgstr "Udgående e-postadresse" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 -#, fuzzy -msgid "The wizard collected the following parameters." +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "" -"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere Samba." - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 -#, fuzzy -msgid "Access :" -msgstr "Adgangskontrol:" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 -msgid "Directory:" -msgstr "Katalog:" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 -msgid "NFS Wizard" -msgstr "NFS-hjælper" +"Hjælperen konfigurerede din Internet eposttjeneste for din server uden " +"problemer." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 msgid "Do It" msgstr "Gør det" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 msgid "" -"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +"mail." msgstr "" -"Du kan vælge den slags adresser som udgående epost vil vise i \\qFrom:\\q og " -"\\qReply-to\\q-felterne." +"Denne bør vælges i overensstemmelse med adressen du bruger for indgående " +"post." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 -msgid "Configuring the Internet Mail" -msgstr "Konfigurerer Internet epost" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 +msgid "Hmmm" +msgstr "Hmmm" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 +msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +msgstr "Du indtastede en tom adresse for epost-gatewayen." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 +msgid "Internet Mail Configuration Wizard" +msgstr "Internet epost konfigureringshjælper" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 msgid "Postfix wizard" msgstr "Postfix-hjælper" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 +msgid "Mail Server Name:" +msgstr "Navn på e-postserver:" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 msgid "" -"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -"care of the final delivery." +"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " +"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." msgstr "" -"Din server vil sende udgående post via en epost-gateway, denne vil tage hnd " -"om slutleveringen." +"Dit valg kan accepteres, men dette vil ikke tillade dig at sende epost " +"udenfor dit lokale netværk. Tryk næste for at fortsætte, eller tilbage for " +"at indtaste en værdi." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." @@ -932,29 +954,15 @@ msgstr "" "Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere Internet epost-tjenester for " "dit netværk." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 -msgid "Outgoing Mail Address" -msgstr "Udgående e-postadresse" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 msgid "" -"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -"mail." -msgstr "" -"Denne bør vælges i overensstemmelse med adressen du bruger for indgående " -"post." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 -msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" +"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +"care of the final delivery." msgstr "" -"Det ser ud som der er et problem... gå ned i kælderen og spørg manden med de " -"beskidte fingre" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 -msgid "Masquerade not good!" -msgstr "Maskering ikke i orden!" +"Din server vil sende udgående post via en epost-gateway, denne vil tage hnd " +"om slutleveringen." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "POSTFIX configuration" @@ -962,11 +970,7 @@ msgstr "" "Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med POSTFIX-" "konfigurationen" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 -msgid "Form of the Address" -msgstr "Form på adressen" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " @@ -976,83 +980,77 @@ msgstr "" "hvis din udbyder er \\qudbyder.dk\\q, er internet epost-serveren normalt " "\\qsmtp.udbyder.dk\\q." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 -msgid "Internet Mail Configuration Wizard" -msgstr "Internet epost konfigureringshjælper" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"Internet Mail Service:" +"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." msgstr "" -"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din " -"Internet epost-tjeneste:" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 -msgid "Mail Address:" -msgstr "E-postadresse:" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 -msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -msgstr "Du indtastede en tom adresse for epost-gatewayen." +"Du kan vælge den slags adresser som udgående epost vil vise i \\qFrom:\\q og " +"\\qReply-to\\q-felterne." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" msgstr "" -"Hjælperen konfigurerede din Internet eposttjeneste for din server uden " -"problemer." +"Det ser ud som der er et problem... gå ned i kælderen og spørg manden med de " +"beskidte fingre" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 -msgid "Hmmm" -msgstr "Hmmm" +msgid "Configuring the Internet Mail" +msgstr "Konfigurerer Internet epost" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 -msgid "Internet Mail Gateway" -msgstr "Internet epost gateway" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet Mail Service:" +msgstr "" +"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din " +"Internet epost-tjeneste:" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 -msgid "Mail Server Name:" -msgstr "Navn på e-postserver:" +msgid "Masquerade not good!" +msgstr "Maskering ikke i orden!" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 -msgid "" -"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." -msgstr "" -"Dit valg kan accepteres, men dette vil ikke tillade dig at sende epost " -"udenfor dit lokale netværk. Tryk næste for at fortsætte, eller tilbage for " -"at indtaste en værdi." +msgid "Form of the Address" +msgstr "Form på adressen" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 -msgid "/etc/services:" -msgstr "/etc/services:" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 +msgid "Mail Address:" +msgstr "E-postadresse:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 msgid "" -"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " -"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Proxy configuration." msgstr "" -"Hukommelseslager er mængden af RAM afsat til operationer på hukommelseslager " -"( bemærk at faktisk hukommelsesforbrug af hele squid-processen er større)." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Proxy-port:" +"Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med Proxy-" +"konfigurationen." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 -msgid "The wizard successfully configured your proxy server." -msgstr "Hjælperen har konfigureret din proxy-server uden problemer." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 -msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "Du har opgivet en port som kan være til nytte for denne tjeneste:" +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Konfigurationshjælper for proxy" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 -msgid "Cache hierarchy" -msgstr "Cachehierarki" +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "Du skal vælge en port større end 1024 og lavere end 65535" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 +msgid "Access Control:" +msgstr "Adgangskontrol:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Konfigurerer proxy" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Definér en øvre niveau-proxy" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" +msgstr "Filsystem Str Brugt Tilgæ Brug% Monteret på" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." @@ -1060,55 +1058,52 @@ msgstr "" "Squid er en web-cache proxy-server. Den tillader hurtigere web-adgang for " "dit lokale netværk." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 -msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "Definér en øvre niveau-proxy" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Øvre niveau proxy-port:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 -msgid "Disk space (MB):" -msgstr "Diskplads (MB):" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 -msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "Øvre niveau-proxy værtsnavn:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "Disk-cache er mængden af diskplads som kan bruges til cache på disken." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 -msgid "Configuring the Proxy" -msgstr "Konfigurerer proxy" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 +msgid "Proxy Port" +msgstr "Proxy-port" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 msgid "" -"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " -"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " -"need to be greater than 1024." +"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " +"a text format like \\q.domain.net\\q" msgstr "" -"Proxy-portværdi sætter hvilke porte som proxy-serveren vil lytte til for " -"http-forespørgsler. Standard er 3128, andre normale valg kan være 8080, " -"portværdien skal være større end 1024." +"Du kan bruge enten et numerisk format som \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " +"eller et tekstformat som \\q.domain.net\\q" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 -msgid "Squid wizard" -msgstr "Squid-hjælper" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "" +"Klik på Næste for at beholde denne værdi eller Tilbage for at korrigere dit " +"valg" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "Du har opgivet en port som kan være til nytte for denne tjeneste:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 -msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -msgstr "Filsystem Str Brugt Tilgæ Brug% Monteret på" +msgid "/etc/services:" +msgstr "/etc/services:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Cachehierarki" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 msgid "This Wizard need to run as root" msgstr "Denne hjælper skal køres som root" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 msgid "" "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." @@ -1116,198 +1111,189 @@ msgstr "" "Du kan trygt vælge \\qIngen øvre niveau-proxy\\q hvis du ikke behøver denne " "funktion." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 -msgid "Memory cache (MB):" -msgstr "Hukommelsescache (MB):" - #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 -msgid "Access Control:" -msgstr "Adgangskontrol:" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Proxy configuration." +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" -"Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med Proxy-" -"konfigurationen." +"Du kan vælge at konfigurere Squid i proxy-kaskade. Du kan tilføje en ny øvre " +"niveau-proxy ved at specificere værtsnavn og port." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 -msgid "Proxy Port" -msgstr "Proxy-port" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 +msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "Som information er her /var/spool/squid-plads på disken:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 -msgid "Press back to change the value." -msgstr "Klik på Tilbage for at ændre værdien." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 msgid "" -"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " -"the proxy to use." +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" -"Indtast kvalificeret værtsnavn (som \\qcache.domæne.net\\q) og porten som " -"proxyen skal bruge." +"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din " +"proxy:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Hukommelsescache (MB):" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "Ingen øvre niveau-proxy (anbefalet)" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 -msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "Du skal vælge en port større end 1024 og lavere end 65535" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 +msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." +msgstr "Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere din proxy-server." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "Proxy cache-størrelse" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"need to be greater than 1024." msgstr "" -"Klik på Næste for at beholde denne værdi eller Tilbage for at korrigere dit " -"valg" +"Proxy-portværdi sætter hvilke porte som proxy-serveren vil lytte til for " +"http-forespørgsler. Standard er 3128, andre normale valg kan være 8080, " +"portværdien skal være større end 1024." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 -msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Lokalvært - adgang begrænset til kun denne server" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Klik på Tilbage for at ændre værdien." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 +msgid "Squid wizard" +msgstr "Squid-hjælper" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 -msgid "" -"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " -"a text format like \\q.domain.net\\q" -msgstr "" -"Du kan bruge enten et numerisk format som \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " -"eller et tekstformat som \\q.domain.net\\q" +msgid "Proxy port:" +msgstr "Proxy-port:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 -msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationshjælper for proxy" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Diskplads (MB):" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Øvre niveau-proxy værtsnavn:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Lokalvært - adgang begrænset til kun denne server" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 msgid "" -"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " -"upper level proxy by specifying its hostname and port." +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" -"Du kan vælge at konfigurere Squid i proxy-kaskade. Du kan tilføje en ny øvre " -"niveau-proxy ved at specificere værtsnavn og port." +"Hukommelseslager er mængden af RAM afsat til operationer på hukommelseslager " +"( bemærk at faktisk hukommelsesforbrug af hele squid-processen er større)." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " +"the proxy to use." msgstr "" -"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din " -"proxy:" +"Indtast kvalificeret værtsnavn (som \\qcache.domæne.net\\q) og porten som " +"proxyen skal bruge." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." msgstr "" "Proxyen kan konfigureres til at bruge forskellige adgangkontrolniveauer." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 -msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "Øvre niveau proxy-port:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 -msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." -msgstr "Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere din proxy-server." - #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 -msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "Som information er her /var/spool/squid-plads på disken:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 -#, fuzzy -msgid "Enable file sharing area" -msgstr "Aktivér /home/samba/public-fildelingsområde" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 -msgid "" -"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " -"= 150.203.15.0/255.255.255.0" -msgstr "" +msgid "The wizard successfully configured your proxy server." +msgstr "Hjælperen har konfigureret din proxy-server uden problemer." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 -msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -msgstr "" +msgid "Home:" +msgstr "Hjem:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 +msgid "Enable all printer" +msgstr "Aktivér alle printere" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Arbejdsgruppe:" +msgid "Make home directories available for their owners" +msgstr "Gør hjemmekataloger tilgængelige for deres ejere" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"SAMBA configuration" -msgstr "" -"Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med SAMBA-" -"konfigurationen" +msgid "Configuring Samba" +msgstr "Konfigurerer Samba" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 -msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 +msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +msgstr "Mine regler - Spørg mig om tilladte og afviste værter" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 -msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "Serverens beskrivelse er ukorrekt" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 +msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." +msgstr "Bemærk at adgang stadig kræver passende bruger-niveau adgangskoder." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 msgid "" -"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -msgstr "" -"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere Samba-tjenesterne på din " +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " "server." +msgstr "" +"Samba kan tilbyde et fælles fildelingsområde for din Windows-arbejdstation, " +"og kan også tilbyde printerdeling for printere tilkoblet din server." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "Hjælperen konfigurerede din Samba-server uden problemer." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 -msgid "Enabled Samba Services" -msgstr "Aktiverede Samba tjenester" +msgid "Server Banner." +msgstr "Server-beskrivelse." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 -msgid "Allow hosts:" -msgstr "" +msgid "Print Server:" +msgstr "Printserver:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." -msgstr "" -"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere Samba." +msgid "Workgroup:" +msgstr "Arbejdsgruppe:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 -msgid "Banner:" -msgstr "Beskrivelse:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 +msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "Samba skal kende de Windows-arbejdsgrupper den skal betjene." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 -msgid "Workgroup" -msgstr "Arbejdsgruppe" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 +msgid "" +"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" +msgstr "* Eksempel 3: tillad et par værter\\nhosts allow = lapland, odin" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 msgid "" -"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " -"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" +"You have selected to allow user access their home directories via samba but " +"you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" +"Du har valgt at tillade brugere adgang til deres hjemmekataloger via Samba, " +"men du eller de skal bruge smbpasswd til at sætte en adgangskode." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 msgid "" -"The banner is the way this server will be described in the Windows " -"workstations." +"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " +"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" -"Banner er måden denne server vil blive omtalt i Windows arbejdstationerne." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 -msgid "File Sharing:" -msgstr "Fildeling:" +"* Eksempel 1: tillad alle IP'er i 150.203.*.*; undtagen én\\nhosts allow = " +"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 -msgid "" -"You have selected to allow user access their home directories via samba but " -"you/they must use smbpasswd to set a password." -msgstr "" -"Du har valgt at tillade brugere adgang til deres hjemmekataloger via Samba, " -"men du eller de skal bruge smbpasswd til at sætte en adgangskode." +msgid "Printers:" +msgstr "Printere:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "Serverens beskrivelse er ukorrekt" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 -#, fuzzy -msgid "Enable all printer" -msgstr "Aktiverede Samba tjenester" +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "Konfigurationshjælper for Samba" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 msgid "" @@ -1318,296 +1304,289 @@ msgstr "" "arbejdstationer som køre ikke-Linux-systemer." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 -msgid "File permissions" -msgstr "" +msgid "Deny hosts:" +msgstr "Afvis værter:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 msgid "" -"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " -"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 -msgid "Configuring Samba" -msgstr "Konfigurerer Samba" +"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere Samba-tjenesterne på din " +"server." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 msgid "write list:" -msgstr "" +msgstr "skriv liste:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 +msgid "Server Banner:" +msgstr "Server-beskrivelse:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 -msgid "Server Banner." -msgstr "Server-beskrivelse." +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "Aktiverede Samba tjenester" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 -msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "Aktivér server-printerdeling" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 +msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" msgstr "" +"Vælg hvilke printere du ønsker skal være tilgængelige for kendte brugere" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 -msgid "The Workgroup is wrong" -msgstr "Arbejdsgruppen er forkert" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"SAMBA configuration" +msgstr "" +"Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med SAMBA-" +"konfigurationen" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 -msgid "Deny hosts:" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." msgstr "" +"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere Samba." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 -#, fuzzy -msgid "Access control" -msgstr "Adgangskontrol" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 msgid "" -"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -"server." +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." msgstr "" -"Samba kan tilbyde et fælles fildelingsområde for din Windows-arbejdstation, " -"og kan også tilbyde printerdeling for printere tilkoblet din server." +"Banner er måden denne server vil blive omtalt i Windows arbejdstationerne." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 +msgid "read list:" +msgstr "læs liste:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 +msgid "Banner:" +msgstr "Beskrivelse:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 -msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "Hjælperen konfigurerede din Samba-server uden problemer." +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "Arbejdsgruppen er forkert" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 -msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Samba skal kende de Windows-arbejdsgrupper den skal betjene." +msgid "Samba wizard" +msgstr "Samba-hjælper" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 -msgid "Server Banner:" -msgstr "Server-beskrivelse:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 -#, fuzzy msgid "Access level :" -msgstr "Adgangskontrol:" +msgstr "Adgangsniveau:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 -msgid "Print Server:" -msgstr "Printserver:" +msgid "Workgroup" +msgstr "Arbejdsgruppe" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 -msgid "Samba wizard" -msgstr "Samba-hjælper" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 +msgid "Allow hosts:" +msgstr "Tillad værter:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 +msgid "Access control" +msgstr "Adgangskontrol" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 -msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationshjælper for Samba" +msgid "" +"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " +"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" +msgstr "" +"* Eksempel 4: tillad kun værter i NIS netgruppe \\qfoonet\\q, men afvis " +"adgang fra en særlig vært\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 -#, fuzzy -msgid "Make home directories available for their owners" -msgstr "Gør hjemmekataloger tilgængelige for deres ejere" +msgid "Enable file sharing area" +msgstr "Aktivér fildelingsområde" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 msgid "" "Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@" "\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 -msgid "Enable Server Printer Sharing" -msgstr "Aktivér server-printerdeling" +"Indtast brugere eller gruppe adskilt af et komma (grupper skal have et " +"foranstillet \\'@\\') på denne måde :\\nroot, fred, @users, @wheel for hver " +"slags tilladelse." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 -#, fuzzy -msgid "Printers:" -msgstr "Printserver:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 -msgid "Home:" -msgstr "Hjem:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 -msgid "read list:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 -msgid "" -"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" -msgstr "" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 msgid "" -"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It's the device for the local network, probably not the " -"same device used for internet access." +"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " +"= 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" -"Vælg netværksenheden (normalt et kort) som serveren bør bruge for at koble " -"til dit netværk. Det er enheden til det lokale netværk, sandsynligvis ikke " -"den samme enhed som bruges til internet-adgang." +"* Eksempel 2: tillad værter der passer angivet netværk/netmaske\\nhosts " +"allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 -msgid "The Server IP address is incorrect" -msgstr "Serverens IP-adresse er ukorrekt" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 +msgid "File Sharing:" +msgstr "Fildeling:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 -msgid "Gateway device:" -msgstr "Gateway-enhed:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 +msgid "File permissions" +msgstr "Filtilladelser" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5 -msgid "Server Wizard" -msgstr "Serverhjælper" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 +msgid "Host Name:" +msgstr "Værtsnavn:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 -msgid "" -"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " -"dots; the last number of the list must be zero." -msgstr "" -"Netværksadressene er en liste med fire tal mindre end 256, adskilt med " -"punktum; det sidste tal i listen skal være nul." +msgid "Basic Network Configuration Wizard" +msgstr "Hjælper for basal netværkskonfigurering" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 -msgid "net device" -msgstr "netenhed" +msgid "The network address is wrong" +msgstr "Netværksadressen er forkert" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 +msgid "Server IP address:" +msgstr "IP-adresse for server:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 -msgid "" -"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -msgstr "" -"Det er meget sandsynligt at domænenavnet og IP-adresserne for dette lokale " -"netværk er FORSKELLIGT fra serverens \\qeksterne\\q opkobling." +msgid "Network Address" +msgstr "Netværksadresse" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 msgid "" -"You should not run any other applications while running this wizard and at " -"the end of the wizard you should exit your session and redo the login." +"The wizard successfully configured the basic networking services of your " +"server." msgstr "" -"Du bør ikke køre nogen andre applikationer mens du kører denne hjælper, og " -"når hjælperen er færdig bør du afslutte din session og logge ind igen." +"Hjælperen konfigurerede de basale netværkstjenester på din server uden " +"problemer." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 msgid "" -"Here is your current value for the external gateway (value specified during " -"the initial installation). The device (network card or modem) should be " -"different from the one used for the internal network." -msgstr "" -"Her er din nuværende værdi for ekstern gateway (værdi angivet under initiel " -"installation). Enheden (netværkskort eller modem) bør være forskellig fra " -"den som bruges til det interne netværk." +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +msgstr "(Du kan ændre disse værdier her hvis du véd præcis hvad du gør)" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 msgid "" -"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " -"local network (C class network)." +"The network address is a number identifying your network; the proposed value " +"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " +"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " +"default value." msgstr "" -"Som det fremgår af disse hjælpere, bliver din maskine set som en server som " -"håndterer sit eget lokale netværk (klasse C-netværk)." +"Netværksadressen er et nummer som identificerer dit netværk; foreslået værdi " +"er beregnet til en konfiguration, der ikke er tilkoblet Internet, eller " +"opkoblet ved brug af IP maskering; hvis du ikke véd hvad du gør, så godtag " +"standardværdien." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 +msgid "Note about networking" +msgstr "Kommentar om netværk" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 -msgid "Device:" -msgstr "Enhed:" +msgid "Server Address" +msgstr "Serveradresse" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" +msgid "" +"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " +"dots; the last number of the list must be zero." +msgstr "" +"Netværksadressene er en liste med fire tal mindre end 256, adskilt med " +"punktum; det sidste tal i listen skal være nul." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 -msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" -msgstr "Denne side beregner domænenavnet; det bør være usynligt" +msgid "" +"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +"outside world." +msgstr "" +"Bemærk: gateway IP-adressen bør ikke være tom hvis du ønsker adgang til " +"verdenen udenfor." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 -msgid "Server Address:" -msgstr "Serveradresse:" +msgid "The Server IP address is incorrect" +msgstr "Serverens IP-adresse er ukorrekt" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 -msgid "Computed domain Name" -msgstr "Beregnet domænenavn" +msgid "Configuring your network" +msgstr "Konfigurerer dit netværk" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 -msgid "Host Name" -msgstr "Værtsnavn" +msgid "Gateway IP:" +msgstr "Gateway-IP:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 -msgid "This page compute the default server address; should be invisible." -msgstr "Denne side beregner standard serveradresse; bør være usynlig." +msgid "" +"You should not run any other applications while running this wizard and at " +"the end of the wizard you should exit your session and redo the login." +msgstr "" +"Du bør ikke køre nogen andre applikationer mens du kører denne hjælper, og " +"når hjælperen er færdig bør du afslutte din session og logge ind igen." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 -msgid "Basic Network Configuration Wizard" -msgstr "Hjælper for basal netværkskonfigurering" +msgid "IP net address:" +msgstr "IP-netadresse:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 -msgid "The host name is not correct" -msgstr "Værtsnavnet er ikke rigtigt" +msgid "External gateway" +msgstr "Ekstern gateway" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 -msgid "" -"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " -"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -"like \\qcompany.net\\q." -msgstr "" -"Værtsnavn skal være på formen \\qvært.domæne.domænetype\\q; hvis din server " -"skal være en Internet-server, bør domænenavnet være navnet registreret hos " -"din udbyder. Hvis du bare skal have intranet er hvilket som helst gyldigt " -"navn OK, som \\qfirma.net\\q." +msgid "Server Wizard" +msgstr "Serverhjælper" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 -msgid "External gateway" -msgstr "Ekstern gateway" +msgid "" +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +msgstr "" +"Det er meget sandsynligt at domænenavnet og IP-adresserne for dette lokale " +"netværk er FORSKELLIGT fra serverens \\qeksterne\\q opkobling." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 msgid "" -"The network address is a number identifying your network; the proposed value " -"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " -"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " -"default value." +"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " +"same device used for internet access." msgstr "" -"Netværksadressen er et nummer som identificerer dit netværk; foreslået værdi " -"er beregnet til en konfiguration, der ikke er tilkoblet Internet, eller " -"opkoblet ved brug af IP maskering; hvis du ikke véd hvad du gør, så godtag " -"standardværdien." +"Vælg netværksenheden (normalt et kort) som serveren bør bruge for at koble " +"til dit netværk. Det er enheden til det lokale netværk, sandsynligvis ikke " +"den samme enhed som bruges til internet-adgang." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 msgid "" -"This wizard will help you configuring the basic networking services of your " -"server." +"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " +"description." msgstr "" -"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere de grundlæggende " -"netværkstjenester på din server." +"Enheder er presenteret med Linux-navnet og, hvis kendt, med beskrivelse af " +"kortet." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 -msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." -msgstr "Denne hjælper vil sætte de grundlæggende parametre på din server." +msgid "" +"Here is your current value for the external gateway (value specified during " +"the initial installation). The device (network card or modem) should be " +"different from the one used for the internal network." +msgstr "" +"Her er din nuværende værdi for ekstern gateway (værdi angivet under initiel " +"installation). Enheden (netværkskort eller modem) bør være forskellig fra " +"den som bruges til det interne netværk." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 -msgid "Note about networking" -msgstr "Kommentar om netværk" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 msgid "" -"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -"outside world." +"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " +"local network (C class network)." msgstr "" -"Bemærk: gateway IP-adressen bør ikke være tom hvis du ønsker adgang til " -"verdenen udenfor." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 -msgid "Wizard Error." -msgstr "Fejl på hjælperen." +"Som det fremgår af disse hjælpere, bliver din maskine set som en server som " +"håndterer sit eget lokale netværk (klasse C-netværk)." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 msgid "" -"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " -"description." +"The server IP address is a number identifing your server in your network; " +"the proposed value designed for a private network , with no internet " +"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " +"doing, accept the default value." msgstr "" -"Enheder er presenteret med Linux-navnet og, hvis kendt, med beskrivelse af " -"kortet." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 -msgid "Network Address:" -msgstr "Netværksadresse:" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 -msgid "Configuring your network" -msgstr "Konfigurerer dit netværk" +"Server IP-adressen er et nummer som identificerer din server i dit netværk; " +"foreslået værdi er beregnet for et privat netværk uden synlighed på " +"internettet eller opkoblet ved brug af IP maskering; hvis du ikke véd hvad " +"du gør, så brug standardværdien." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 -msgid "Gateway IP:" -msgstr "Gateway-IP:" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 +msgid "The host name is not correct" +msgstr "Værtsnavnet er ikke rigtigt" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 msgid "" "The hostname is the name under which your server will be known from the " "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " @@ -1617,11 +1596,27 @@ msgstr "" "arbejdsstationer i dit netværk og måske på Internettet (afhængig af din " "upstream konfiguration)." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 -msgid "Host Name:" -msgstr "Værtsnavn:" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 +msgid "Wizard Error." +msgstr "Fejl på hjælperen." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 +msgid "net device" +msgstr "netenhed" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 +msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" +msgstr "Denne side beregner domænenavnet; det bør være usynligt" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 +msgid "Computed domain Name" +msgstr "Beregnet domænenavn" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 +msgid "Gateway device:" +msgstr "Gateway-enhed:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "network" @@ -1629,399 +1624,403 @@ msgstr "" "Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere dit " "netværk" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44 -msgid "" -"External connection is a network from which the computer is client (Internet " -"or upstream network), connected using another network card or a modem." -msgstr "" -"Ekstern opkobling er et netværk fra hvilket maskinen er klient (Internet " -"eller upstream netværk), opkoblet ved brug af et andet netværkskort eller et " -"modem." +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 +msgid "This page compute the default server address; should be invisible." +msgstr "Denne side beregner standard serveradresse; bør være usynlig." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 +msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." +msgstr "Denne hjælper vil sætte de grundlæggende parametre på din server." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 -msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -msgstr "(Du kan ændre disse værdier her hvis du véd præcis hvad du gør)" +msgid "Device:" +msgstr "Enhed:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 -msgid "" -"The server IP address is a number identifing your server in your network; " -"the proposed value designed for a private network , with no internet " -"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " -"doing, accept the default value." -msgstr "" -"Server IP-adressen er et nummer som identificerer din server i dit netværk; " -"foreslået værdi er beregnet for et privat netværk uden synlighed på " -"internettet eller opkoblet ved brug af IP maskering; hvis du ikke véd hvad " -"du gør, så brug standardværdien." +msgid "Server Address:" +msgstr "Serveradresse:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 -msgid "Server Name:" -msgstr "Servernavn:" +msgid "" +"This wizard will help you configuring the basic networking services of your " +"server." +msgstr "" +"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere de grundlæggende " +"netværkstjenester på din server." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 -msgid "The network address is wrong" -msgstr "Netværksadressen er forkert" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 +msgid "" +"External connection is a network from which the computer is client (Internet " +"or upstream network), connected using another network card or a modem." +msgstr "" +"Ekstern opkobling er et netværk fra hvilket maskinen er klient (Internet " +"eller upstream netværk), opkoblet ved brug af et andet netværkskort eller et " +"modem." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 -msgid "Server Address" -msgstr "Serveradresse" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 msgid "" -"The wizard successfully configured the basic networking services of your " -"server." +"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " +"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " +"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " +"like \\qcompany.net\\q." msgstr "" -"Hjælperen konfigurerede de basale netværkstjenester på din server uden " -"problemer." +"Værtsnavn skal være på formen \\qvært.domæne.domænetype\\q; hvis din server " +"skal være en Internet-server, bør domænenavnet være navnet registreret hos " +"din udbyder. Hvis du bare skal have intranet er hvilket som helst gyldigt " +"navn OK, som \\qfirma.net\\q." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 -msgid "Network Device" -msgstr "Netværksenhed" +msgid "Host Name" +msgstr "Værtsnavn" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 -msgid "IP net address:" -msgstr "IP-netadresse:" +msgid "Network Address:" +msgstr "Netværksadresse:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 -msgid "Network Address" -msgstr "Netværksadresse" +msgid "Network Device" +msgstr "Netværksenhed" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 -msgid "Server IP address:" -msgstr "IP-adresse for server:" +msgid "Server Name:" +msgstr "Servernavn:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 -msgid "University of Adelaide, South Australia" -msgstr "Universitet i Adelaide, Syd-Australien" +msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Université Paris Sud, Frankrig" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 -msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Klik på Næste for at starte testet af tidsserverne." +msgid "University of Manchester, Manchester, England" +msgstr "Universitetet i Manchester, Manchester, England" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 -msgid "Time Servers" -msgstr "Tidsservere" +msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +msgstr "SCI, Universite de Limoges, Frankrig" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 -msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "Sekundær tidsserver:" +msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Québec, Canada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 -msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Således vil din server være den lokale tidsserver for dit netværk." +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Klik på Næste for at starte testet af tidsserverne." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 -msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "Din server kan nu agere som en tidsserver for dit lokale netværk." +msgid "" +"You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." +msgstr "" +"Du kan prøve at kontakte tidsservere igen, eller gemme konfigurationen uden " +"faktisk at sætte tiden." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 -msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -msgstr "Scientific Center i Chernogolovka, Moskva-regionen, Rusland" +msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +msgstr "(vælg servere i dit geografiske område)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 -msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Texas, USA" +msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 -msgid "Choose a time zone:" -msgstr "Vælg en tidszone:" +msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgstr "Universitetet i Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 -msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"you will wait about 30 seconds." msgstr "" -"Klik på Næste for at begynde eller Afbryd for at afslutte denne hjælper." +"Hvis tidsserveren ikke er umiddelbart tilgængelig (pga. netværket eller " +"andre årsager), vil du vente i omkring 30 sekunder." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 -msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrig" +msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgstr "Trinity College, Dublin, Irland" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 -msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -msgstr "SCI, Universite de Limoges, Frankrig" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 -msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA, USA" +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "Sekundær tidsserver:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 -msgid "Select a primary and secondary server from the list." -msgstr "Vælg en primær og en sekundær server fra listen." +msgid "Try again" +msgstr "Forsøg igen" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 -msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -msgstr "(vælg servere i dit geografiske område)" +msgid "The Chinese University of Hong Kong" +msgstr "The Chinese University of Hong Kong" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 -msgid "Loria, Nancy, France" -msgstr "Loria, Nancy, Frankrig" +msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 -msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Québec, Canada" +msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +msgstr "Altea (Alicante/Spanien)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 -msgid "University of Manchester, Manchester, England" -msgstr "Universitetet i Manchester, Manchester, England" +msgid "Select a primary and secondary server from the list." +msgstr "Vælg en primær og en sekundær server fra listen." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 -msgid "- no outside network" -msgstr "- intet ydre netværk" +msgid "CISM, Lyon, France" +msgstr "CISM, Lyon, Frankrig" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 -msgid "" -"If the time server is not immediately available (network or other reason), " -"you will wait about 30 seconds." -msgstr "" -"Hvis tidsserveren ikke er umiddelbart tilgængelig (pga. netværket eller " -"andre årsager), vil du vente i omkring 30 sekunder." +msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 -msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "Afprøver tilgængeligheden af tidsserverne" +msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +msgstr "Scientific Center i Chernogolovka, Moskva-regionen, Rusland" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 -msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "Universitetet i Oslo, Norge" +msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 -msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison, USA" +msgid "University of Adelaide, South Australia" +msgstr "Universitet i Adelaide, Syd-Australien" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 -msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "Trinity College, Dublin, Irland" +msgid "Time zone:" +msgstr "Tidszone:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 -msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "Universitetet i Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" msgstr "Tidsserverne svarer ikke Årsagerne kan være:" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 +msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Frankrig" + #: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 -msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology, Schweitz" +msgid "- other reasons..." +msgstr "- andre årsager..." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 -msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Frankrig" +msgid "WARNING" +msgstr "ADVARSEL" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 -msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "CISM, Lyon, Frankrig" +msgid "Loria, Nancy, France" +msgstr "Loria, Nancy, Frankrig" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 -#, fuzzy -msgid "" -"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " -"an external time server." -msgstr "" -"Denne hjælper kan hjælpe dig med at sætte tiden på din server, enten lokalt " -"eller synkroniseret med en ekstern tidsserver." +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgstr "Din server kan nu agere som en tidsserver for dit lokale netværk." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 -msgid "WARNING" -msgstr "ADVARSEL" +msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgstr "Fukuoka universitetet, Fukuoka, Japan" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 -msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgid "Time Servers" +msgstr "Tidsservere" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 -msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology, Schweitz" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 -msgid "The Chinese University of Hong Kong" -msgstr "The Chinese University of Hong Kong" +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." +msgstr "" +"Denne hjælper kan hjælpe dig med at sætte tiden på din server synkroniseret " +"med en ekstern tidsserver." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 -msgid "- other reasons..." -msgstr "- andre årsager..." +msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrig" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 -msgid "- non existent time servers" -msgstr "- ikke-eksisterene tidsservere" +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Afprøver tilgængeligheden af tidsserverne" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 -msgid "Time zone:" -msgstr "Tidszone:" +msgid "Save config without test" +msgstr "gem konfiguration uden test" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Skotland" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 -msgid "" -"You can try again to contact time servers, or save configuration without " -"actually setting time." -msgstr "" -"Du kan prøve at kontakte tidsservere igen, eller gemme konfigurationen uden " -"faktisk at sætte tiden." - #: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 -msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "Penn State University, University Park, PA, USA" +msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 -msgid "Primary Time Server:" -msgstr "Primær tidsserver:" +msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Texas, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 -msgid "Try again" -msgstr "Forsøg igen" +msgid "Penn State University, University Park, PA" +msgstr "Penn State University, University Park, PA, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 -msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa, USA" +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- ikke-eksisterene tidsservere" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 -msgid "Time server configuration saved" -msgstr "Konfiguration af tidsserver gemt" +msgid "Time wizard" +msgstr "Tidshjælper" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 -msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Université Paris Sud, Frankrig" +msgid "University of Oslo, Norway" +msgstr "Universitetet i Oslo, Norge" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "Således vil din server være den lokale tidsserver for dit netværk." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 -msgid "Save config without test" -msgstr "gem konfiguration uden test" +msgid "- no outside network" +msgstr "- intet ydre netværk" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapore" +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "Primær tidsserver:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 -msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "Fukuoka universitetet, Fukuoka, Japan" +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Konfiguration af tidsserver gemt" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 -msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV, USA" +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "" +"Klik på Næste for at begynde eller Afbryd for at afslutte denne hjælper." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 -msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -msgstr "Altea (Alicante/Spanien)" +msgid "Choose a time zone:" +msgstr "Vælg en tidszone:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 -msgid "Time wizard" -msgstr "Tidshjælper" - -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1 -msgid "user http sub-directory : ~/" -msgstr "" +msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison, USA" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:2 -msgid "Modules :" +msgid "" +"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" +"* Brugermodul: tillader brugere at få et katalog i deres hjemmekatalog " +"tilgængeligt på din http-server via http://www.din-server.dk/~bruger, du vil " +"blive spurgt om navnet på dette katalog bagefter." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:3 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." -msgstr "Markér ingen boks hvis du ikke vil aktivere webserveren." +msgid "" +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." +msgstr "" +"Din server kan opføre sig som en web-server mod dit interne netværk " +"(intranet) og som en web-server for Internettet." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:4 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" -msgstr "" -"Hjælperen konfigurerede din Intranet/Internet web-server uden problemer" +msgid "Internet web server:" +msgstr "Internet-webserver:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:5 -msgid "user dir:" -msgstr "" +msgid "Modules :" +msgstr "Moduler:" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " -"Server" -msgstr "" -"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din web-" -"server" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 +msgid "user http sub-directory : ~/" +msgstr "brugers http-underkatalog: ~/" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:8 -msgid "Web wizard" -msgstr "Webhjælper" +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "Aktivér web-serveren for Intranettet" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 -msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." -msgstr "" -"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere web-serveren for dit netværk." +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "Konfigurerer webserveren" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 -#, fuzzy -msgid "Internet web server:" -msgstr "Internet-webserver:" +msgid "Web Server" +msgstr "Webserver" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 -msgid "Enable the Web Server for the Intranet" -msgstr "Aktivér web-serveren for Intranettet" +msgid "Enable the Web Server for the Internet" +msgstr "Aktivér web-serveren for Internettet" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 -msgid "" -"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " -"and as a Web Server for the Internet." +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." msgstr "" -"Din server kan opføre sig som en web-server mod dit interne netværk " -"(intranet) og som en web-server for Internettet." +"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere web-serveren for dit netværk." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 -#, fuzzy -msgid "Enable the Web Server for the Internet" -msgstr "Aktivér web-serveren for Intranettet" +msgid "Web wizard" +msgstr "Webhjælper" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 -msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Vælg hvilken form af webtjeneste du vil aktivere:" - -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 -msgid "document root:" -msgstr "" - -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 -#, fuzzy msgid "Intranet web server:" msgstr "Intranet-webserver:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:22 -msgid "" -"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout " -"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" -msgstr "" +msgid "activate user module" +msgstr "aktivér brugermodul" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "Markér ingen boks hvis du ikke vil aktivere webserveren." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:24 -msgid "Configuring the Web Server" -msgstr "Konfigurerer webserveren" +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Vælg hvilken form af webtjeneste du vil aktivere:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:25 msgid "" -"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories " -"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " -"be asked for the name of this directory afterward." +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" msgstr "" +"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din web-" +"server" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:26 -msgid "Web Server" -msgstr "Webserver" +msgid "" +"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout " +"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" +msgstr "" +"Indtast navnet på det katalog, brugere bør oprette i deres hjemmekatalog " +"(uden ~/) for at få det tilgængeligt via http://www.din-server.dk/~bruger" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:27 -msgid "Web Server Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationshjælper for webserver" +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgstr "" +"Hjælperen konfigurerede din Intranet/Internet web-server uden problemer" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28 +msgid "user dir:" +msgstr "Bruger kat.:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:29 +msgid "Document Root:" +msgstr "Dokumentrod:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "" +msgstr "Indtast stien på kataloget du ønsker skal være dokumentroden." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:31 -msgid "activate user module" -msgstr "" +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Konfigurationshjælper for webserver" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:32 -msgid "Document Root:" -msgstr "" +msgid "document root:" +msgstr "dokumentrod:" msgid "Cancel" msgstr "Annullér" |