diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-10-10 04:15:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-10-10 04:15:31 +0000 |
commit | ce912add80ec0e8f51b6c4cb2384fa622c199435 (patch) | |
tree | 438c1f1bcb82a26b07dd1c88fa76b1a8da1f94cc | |
parent | 095315d76fea6f65a7521e08d6acb52428720dbd (diff) | |
download | drakwizard-ce912add80ec0e8f51b6c4cb2384fa622c199435.tar drakwizard-ce912add80ec0e8f51b6c4cb2384fa622c199435.tar.gz drakwizard-ce912add80ec0e8f51b6c4cb2384fa622c199435.tar.bz2 drakwizard-ce912add80ec0e8f51b6c4cb2384fa622c199435.tar.xz drakwizard-ce912add80ec0e8f51b6c4cb2384fa622c199435.zip |
updated German file
-rw-r--r-- | po/de.po | 663 |
1 files changed, 221 insertions, 442 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of drakwizard-de.po to deutsch # translation of drakwizard-de.po to german # translation of drakwizard-de.po to Germen # Drakwizard wizard's Portable Object Template file @@ -10,19 +11,21 @@ # Marcus Fischer <i18n@marcusfischer.com>, 2004. # Roy Steuber <i18n@marcusfischer.com>, 2004. # Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2004. -# -# +# Frank Köster <frank@dueppel13.de>, 2004. +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-08 21:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-12 00:10+0200\n" -"Last-Translator: Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n" -"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-10 13:12+0200\n" +"Last-Translator: Frank Köster <frank@dueppel13.de>\n" +"Language-Team: deutsch <I18n-mdk-de@codershome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" @@ -161,7 +164,7 @@ msgstr "Systemfehler: Keine Konfiguration vorgenommen (oder gefunden)" msgid "This is not a valid address... press next to continue" msgstr "" "Das ist keine gültige Adresse ... Betätigen Sie die Schaltfläche „Weiter“, " -"um fort zu fahren." +"um fort zu fahren" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "Adding a new client to your network" @@ -200,6 +203,8 @@ msgstr "Der Client wurde vom Assistenten erfolgreich in das Netz integriert." msgid "" "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" msgstr "" +"Der Befehl wird noch ausgeführt. Wollen Sie Ihn abbrechen und den " +"Assistenten beenden?" #: ../common/Wizcommon.pm:103 msgid "Close" @@ -224,7 +229,7 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "Interface the dhcp server must listen to" -msgstr "Die Schnittstelle des DHCP-Servers soll horchen auf:" +msgstr "Die Schnittstelle des DHCP-Servers soll horchen auf" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 msgid "" @@ -241,15 +246,15 @@ msgid "Range of addresses used by DHCP" msgstr "DHCP-Adressbereich" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 -#, fuzzy msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" msgstr "" -"Wählen Sie den Adressbereich, aus dem der Dienst den anfragenden " -"Arbeitsstationen Adressen zuteilen darf. Sollten Sie keine Sonderwünsche " -"haben, können Sie die Vorgaben getrost übernehmen." +"Wählen Sie den Adressbereich, der den Workstations vom DHCP Dienst " +"zugewiesen wird; solange Sie keine speziellen Anforderungen haben, können " +"Sie die vorgeschlagenen Werte (z.B. 192.168.100.20 192.168.100.40) sicher " +"akzeptieren" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 msgid "Lowest IP address:" @@ -260,9 +265,8 @@ msgid "Highest IP address:" msgstr "Höchste IP-Adresse:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117 -#, fuzzy msgid "Gateway IP address:" -msgstr "Gateway IP:" +msgstr "Gateway IP-Adresse:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119 msgid "Enable PXE:" @@ -317,10 +321,8 @@ msgid "Interface:" msgstr "Schnittstelle:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." -msgstr "" -"Der Assistent hat die DHCP-Dienste Ihres Servers erfolgreich eingerichtet." +msgstr "Der Assistent hat die DHCP-Dienste erfolgreich eingerichtet." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:269 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107 @@ -342,15 +344,15 @@ msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "Sie müssen Ihren Rechnernamen korrigieren." #: ../dns_wizard/Bind.pm:77 -#, fuzzy msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " "domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " "Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." msgstr "" "Sie müssen Ihren Domänen-Namen korrigieren. Der DNS-Server braucht einen " -"korrekten Domänen-Namen, der weder leer noch 'localdomain' ist. Starten Sie " -"DrakeConnect zur Korrektur." +"korrekten Domänen-Namen, der weder leer noch 'localdomain' ist. Der Hostname " +"muss ein FQDN sein: Voll geeigneter Domänen-Name. Starten Sie drakconnect " +"zur Anpassung." #: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:707 msgid "Master DNS server" @@ -397,7 +399,6 @@ msgid "What do you want to do:" msgstr "Was wollen Sie machen:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:127 -#, fuzzy msgid "(You don't need to add the domain after the name)" msgstr "(Sie müssen die Domäne nach dem Rechnernamen nicht angeben)" @@ -406,9 +407,8 @@ msgid "Choose the host you want to remove in the following list." msgstr "Wählen Sie aus der Liste den zu entfernenden Rechner aus." #: ../dns_wizard/Bind.pm:136 -#, fuzzy msgid "Remove a host in existing DNS configuration." -msgstr "Entfernen Sie einen Rechner aus der existierenden DNS-Konfiguration." +msgstr "Entfernen eines Hosts aus der existierenden DNS-Konfiguration." #: ../dns_wizard/Bind.pm:136 msgid "Remove host:" @@ -429,9 +429,8 @@ msgstr "" "Server nicht erreichbar ist." #: ../dns_wizard/Bind.pm:146 ../dns_wizard/Bind.pm:211 -#, fuzzy msgid "IP Address of the master DNS server:" -msgstr "IP-Adress-Bereich des Master-DNS-Servers:" +msgstr "IP-Adresse des Master-DNS-Servers:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:153 msgid "" @@ -451,16 +450,15 @@ msgid "" "dont know leave it blank" msgstr "" "Tragen Sie bei Bedarf die IP-Adresse Ihrer Weiterleitung ein, sofern sie " -"bekannt ist, andernfalls tragen Sie nichts ein." +"bekannt ist, andernfalls tragen Sie nichts ein" #: ../dns_wizard/Bind.pm:155 ../dns_wizard/Bind.pm:238 msgid "External DNS:" msgstr "Externer DNS:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:161 -#, fuzzy msgid "Add search domain" -msgstr "Such-Domäne hinzufügen:" +msgstr "Such-Domäne hinzufügen" #: ../dns_wizard/Bind.pm:161 msgid "" @@ -480,7 +478,7 @@ msgstr "" "Suchliste für die Namen-Auflösung. Die Suchliste wird in der Regel durch den " "Namen der lokalen Domain fest gesetzt; Voreingestellt enthält sie nur den " "lokalen Domain-Namen. Die kann verändert werden indem der gewünschte Domain-" -"Suchpfad, gefolgt vom Suchbegriff, in die Liste eingetragen wird." +"Suchpfad, gefolgt vom Suchbegriff, in die Liste eingetragen wird" #: ../dns_wizard/Bind.pm:164 ../dns_wizard/Bind.pm:239 msgid "Default domain name to search:" @@ -491,18 +489,18 @@ msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Die IP-Adresse für die Weiterleitung ist ungültig... Drücken Sie Weiter um " -"fortzufahren." +"fortzufahren" #: ../dns_wizard/Bind.pm:174 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" msgstr "" "Das ist keine gültige IP-Adresse des Master-DNS... Drücken Sie „Weiter“ um " -"fortzufahren." +"fortzufahren" #: ../dns_wizard/Bind.pm:179 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" msgstr "" -"Das ist keine gültige IP-Adresse... Drücken Sie „Weiter“um fortzufahren." +"Das ist keine gültige IP-Adresse... Drücken Sie „Weiter“um fortzufahren" #: ../dns_wizard/Bind.pm:189 msgid "" @@ -510,7 +508,7 @@ msgid "" "continue" msgstr "" "Dieser Rechner ist wahrscheinlich schon in der DNS-Konfiguration vorhanden. " -"Drücken Sie „Weiter“ um fortzufahren." +"Drücken Sie „Weiter“ um fortzufahren" #: ../dns_wizard/Bind.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:76 msgid "Error:" @@ -522,7 +520,7 @@ msgid "" "continue" msgstr "" "Es scheint, dass dies nicht in Ihren DNS-Einstellungen eingerichtet ist... " -"Drücken Sie Weiter, um fortzufahren." +"Drücken Sie Weiter, um fortzufahren" #: ../dns_wizard/Bind.pm:199 msgid "" @@ -540,9 +538,8 @@ msgstr "" "ich den Host nicht hinzufügen/entfernen." #: ../dns_wizard/Bind.pm:209 -#, fuzzy msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" -msgstr "Okay. DNS-Slave-Konfiguration wird erstellt" +msgstr "Assistent wird nun die DNS-Slave-Konfiguration erstellen" #: ../dns_wizard/Bind.pm:209 msgid "with this configuration:" @@ -550,8 +547,7 @@ msgstr "mit dieser Konfiguration:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:217 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" -msgstr "" -"Der Klient mit dieser Identifikation wird Ihrem DNS-Server hinzugefügt." +msgstr "Der Klient mit dieser Identifikation wird Ihrem DNS-Server hinzugefügt" #: ../dns_wizard/Bind.pm:219 ../dns_wizard/Bind.pm:228 msgid "Computer name:" @@ -564,7 +560,7 @@ msgstr "Computer-IP-Adresse:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:226 msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "" -"Der Klient mit dieser Identifikation wird aus Ihrem DNS-Server entfernt." +"Der Klient mit dieser Identifikation wird aus Ihrem DNS-Server entfernt" #: ../dns_wizard/Bind.pm:234 msgid "" @@ -585,9 +581,8 @@ msgstr "" "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich zu Ihrem DNS hinzugefügt." #: ../dns_wizard/Bind.pm:256 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." -msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich aus Ihrem DNS entfernt." +msgstr "Der Host wurde vom Assistenten erfolgreich aus Ihrem DNS entfernt." #: ../dns_wizard/Bind.pm:263 msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." @@ -617,7 +612,6 @@ msgid "DNS server" msgstr "DNS-Server" #: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49 -#, fuzzy msgid "News server" msgstr "News-Server" @@ -647,25 +641,23 @@ msgstr "Zeit-Synchronisations-Server" #: ../drakwizard.pl:50 msgid "Apache2 web server" -msgstr "Apache2 Web-Server:" +msgstr "Apache2 Web-Server" #: ../drakwizard.pl:51 msgid "NIS server autofs map" msgstr "NIS-Server AutoFS map" #: ../drakwizard.pl:52 -#, fuzzy msgid "Mandrakelinux Install server" -msgstr "Mandrake Installations-Server" +msgstr "Mandrakelinux Installations-Server" #: ../drakwizard.pl:53 ../kolab_wizard/Kolab.pm:154 msgid "Kolab server" msgstr "Kolab-Server" #: ../drakwizard.pl:54 -#, fuzzy msgid "ldap server" -msgstr "Kolab-Server" +msgstr "LDAP-Server" #: ../drakwizard.pl:68 msgid "Drakwizard wizard selection" @@ -682,7 +674,7 @@ msgid "" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s ist nicht installiert\n" -"Wählen Sie „Weiter“ für die Installation, oder „Abbrechen“ zum Beenden." +"Wählen Sie „Weiter“ für die Installation, oder „Abbrechen“ zum Beenden" #: ../drakwizard.pl:161 ../kolab_wizard/Kolab.pm:114 msgid "Installation failed" @@ -734,7 +726,7 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." -msgstr "FXP einschalten: Erlaubt den Dateitransfer über einen weiteren FTP" +msgstr "FXP einschalten: Erlaubt den Dateitransfer über einen weiteren FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." @@ -743,20 +735,16 @@ msgstr "" "Verzeichnisse sehen." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -#, fuzzy msgid "FTP Proftpd server options" -msgstr "ProFTPd-Server-Optionen" +msgstr "FTP ProFTPd-Server-Optionen" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -#, fuzzy msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." -msgstr "" -"Root-Login erlauben: Anmeldung des Benutzers 'root' am FTP-Server erlauben." +msgstr "Root-Login erlauben: Anmeldung von 'root' am FTP-Server erlauben." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96 -#, fuzzy msgid "Admin email:" -msgstr "Admin-E-Mail" +msgstr "Admin-E-Mail:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97 msgid "Permit root login:" @@ -775,11 +763,10 @@ msgid "Allow FXP:" msgstr "FXP ermöglichen:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 -#, fuzzy msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Sie befinden sich im DHCP-Modus, der Server wird eventuell nicht erreichbar " -"sein." +"Sie befinden sich im DHCP; der Server wird eventuell nicht mit Ihren " +"Einstellungen arbeiten." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 msgid "" @@ -799,29 +786,27 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "Für diese Aktion benötigen Sie Administrator-Rechte." +msgstr "Für diese Aktion benötigen Sie Administrator-Rechte..." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 msgid "Configuring the FTP server" msgstr "FTP-Server konfigurieren" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "server" msgstr "" -"Der Assistent hat die folgenden Parameter\n" -"zusammengestellt, um Ihren FTP-Server einzurichten" +"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren FTP-" +"Server einzurichten" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 -#, fuzzy msgid "" "To accept those values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them" msgstr "" -"Verwenden Sie \"Weiter\", um diese Werte zu akzeptieren und den Server " -"einzurichten. Mit „Zurück“ können Sie Korrekturen an den Werten vornehmen." +"Verwenden Sie „Weiter“, um diese Werte zu akzeptieren und den Server " +"einzurichten. Mit „Zurück“ können Sie Korrekturen an den Werten vornehmen" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 msgid "Intranet FTP server:" @@ -854,7 +839,7 @@ msgstr "FXP erlauben" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" msgstr "" -"Der Assistent hat den Intranet/Internet FTP-Server erfolgreich eingerichtet." +"Der Assistent hat den Intranet/Internet FTP-Server erfolgreich eingerichtet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 @@ -864,19 +849,17 @@ msgstr "" "ändern." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 -#, fuzzy msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)" msgstr "" "Einen Mandrakelinux-Installations-Server (via NFS und HTTP) konfigurieren" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 -#, fuzzy msgid "" "Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS and " "HTTP access." msgstr "" -"Konfiguriert ein Mandrake-Server-Installations-Verzeichnis mit NFS und HTTP-" -"Zugriff" +"Einfache Konfiguration eines Mandrakelinux-Server-Installations-" +"Verzeichnisses mit NFS und HTTP-Zugriff." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 msgid "Destination directory: copy file in which directory?" @@ -887,16 +870,14 @@ msgid "Install server configuration" msgstr "Installations-Server-Konfiguration" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 -#, fuzzy msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of a " "Mandrakelinux installation." msgstr "" -"Pfad zu den Daten: hier das Quellen-Verzeichnis angeben, should be base of " -"an Mandrake installation." +"Pfad zu den Daten: hier das Quellen-Verzeichnis angeben, sollte die Basis " +"einer Mandrakelinux Installation sein." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73 -#, fuzzy msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" msgstr "Ziel-Verzeichnis kann nicht '/var/install' sein" @@ -905,23 +886,20 @@ msgid "ie use: /var/install/mdk-release" msgstr "benutzen Sie z.B. /var/install/mdk-release" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77 -#, fuzzy msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux " "installation directory." msgstr "" -"Fehler, das Quellen-Verzeichnis muss ein Mandrake-Installations-Verzeichnis " -"sein." +"Fehler, der Quell-Pfad muss ein Verzeichnis mit vollem Mandrake-" +"Installations-Verzeichnis sein." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 -#, fuzzy msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." -msgstr "Ziel-Verzeichnis schon in Benutzung, bitte wählen Sie ein anderes." +msgstr "Ziel-Verzeichnis schon in Benutzung. Bitte wählen Sie ein anderes." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 -#, fuzzy msgid "Your install server will be configured with these parameters" -msgstr "Der Installations-Server wird mit diesen Parametern konfiguriert" +msgstr "Ihr Installations-Server wird mit diesen Parametern konfiguriert" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:93 msgid "Enable NFS install server:" @@ -932,36 +910,31 @@ msgid "Enable HTTP install server:" msgstr "HTTP-Installations-Server aktivieren:" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:100 -#, fuzzy msgid "Configuring your system, please wait..." -msgstr "Konfiguriere Ihr System als NIS-Client ..." +msgstr "Konfiguriere Ihr System, bitte warten..." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:104 -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, Mandrakelinux Install server is now ready. You can now " "configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be " "very easy to install Mandrakelinux through a network." msgstr "" -"Herzlichen Glückwunsch, Ihr Mandrake-Installationsserver ist nun bereit. Sie " -"können nun einen DHCP-Server mit PXE-Unterstützung oder einen PXE-Server " -"einrichten. So wird es sehr einfach, Mandrake über ein Netzwerk zu " -"Installieren." +"Herzlichen Glückwunsch, Ihr Mandrakelinux-Installations-Server ist nun " +"bereit. Sie können nun einen DHCP-Server mit PXE-Unterstützung oder einen " +"PXE-Server einrichten. So wird es sehr einfach, Mandrakelinux über ein " +"Netzwerk zu installieren." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 -#, fuzzy msgid "Kolab configuration wizard" -msgstr "Samba Konfigurations-Assistent" +msgstr "Kolab Konfigurations-Assistent" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:43 ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 -#, fuzzy msgid "" "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " "Please launch drakconnect to adjust it." msgstr "" -"Sie müssen Ihren Domänen-Namen korrigieren. Der DNS-Server braucht einen " -"korrekten Domänen-Namen, der weder leer noch 'localdomain' ist. Starten Sie " -"DrakeConnect zur Korrektur." +"Sie müssen Ihren Domänen-Namen anpassen, indem er weder leer noch " +"'localdomain' ist. Starten Sie drakconnect zur Anpassung." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59 msgid "" @@ -973,7 +946,7 @@ msgstr "" "Kolab ist ein sicherer, skalierbarer und verlässlicher Groupware-Server. " "Einige der Hauptfunktionen beinhalten eine Browser-basierte " "Administrationsschnittstelle, ein gemeinsames Adressbuch für Mailbox-" -"Benutzer und Kontakte und POP3- oder IMAP4 (rev1)-Zugriff auf Ihre Emails." +"Benutzer und Kontakte und POP3- oder IMAP4 (rev1)-Zugriff auf Ihre Emails" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59 msgid "" @@ -986,9 +959,8 @@ msgstr "" "vorhandenen Konfigurationsdateien dieser Dienste anfertigen." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59 -#, fuzzy msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." -msgstr "Web-Server Konfigurations-Assistent" +msgstr "Willkommen zum Kolab Groupware-Server Konfigurations-Assistenten." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:73 msgid "Enter pasword for the manager account of Kolab server." @@ -1006,24 +978,21 @@ msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:84 -#, fuzzy msgid "Password again:" -msgstr "Passwort:" +msgstr "Passwort nochmal:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 -#, fuzzy msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" -msgstr "Boot-Optionen im Image werden jetzt geändert" +msgstr "" +"Der Assistent wird nun den Kolab-Server mit diesen Parametern einrichten" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92 -#, fuzzy msgid "Hostname:" -msgstr "Host-Name" +msgstr "Hostname:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:94 -#, fuzzy msgid "Mail domain:" -msgstr "NIS-Domäne:" +msgstr "Mail-Domäne:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:100 msgid "" @@ -1035,124 +1004,112 @@ msgstr "" "admin/" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:109 -#, fuzzy msgid "Install in progress" -msgstr "Installations-Verzeichnis:" +msgstr "Installation im Gange" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:109 -#, fuzzy msgid "Installing Kolab server on your system..." -msgstr "Konfiguriere Ihren PXE-Server..." +msgstr "Installiere den Kolab-Server auf Ihren System..." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:154 -#, fuzzy msgid "Configuring Kolab server on your system..." -msgstr "Konfiguriere Ihren PXE-Server..." +msgstr "Konfiguriere den Kolab-Server auf Ihrem System..." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:27 msgid "Ldap wizard" msgstr "Ldap-Assistent" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:85 -#, fuzzy msgid "Show Ldap configuration" -msgstr "LDAP-Konfigurations-Assistent" +msgstr "LDAP Konfiguration anzeigen" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:86 -#, fuzzy msgid "Add user in Ldap server" -msgstr "Eintrag zum LDAP-Server hinzufügen" +msgstr "Benutzer zum LDAP-Server hinzufügen" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:87 -#, fuzzy msgid "Delete Ldap configuration" -msgstr "LDAP-Konfigurations-Assistent" +msgstr "LDAP-Konfiguration entfernen" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92 msgid "" "It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically " "X.500-based directory services." msgstr "" +"Es ist ein leichtgewichtiges Protokoll, um auf Verzeichnisdienste " +"zuzugreifen, speziell für X.500-basierte Verzeichnisdienste." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92 msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." -msgstr "" +msgstr "LDAP steht für Lightweight Directory Access Protocol." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92 ../ldap_wizard/Ldap.pm:102 -#, fuzzy msgid "Ldap configuration wizard" msgstr "LDAP-Konfigurations-Assistent" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 ../ldap_wizard/Ldap.pm:119 -#, fuzzy msgid "You must setup an Ldap server first." -msgstr "PXE-Server angeben." +msgstr "Sie müssen zuerst einen LDAP-Server aufsetzen." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:126 msgid "Your choice:" -msgstr "" +msgstr "Ihre Auswahl:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:132 -#, fuzzy msgid "Delete configuration" -msgstr "Installations-Server-Konfiguration" +msgstr "Konfiguration entfernen" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:132 msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" -msgstr "" +msgstr "Sichern der existierenden Basis in /root/ldap-sav.ldiff" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:137 msgid "LDAP Adding User" -msgstr "" +msgstr "LDAP Benutzer hinzufügen" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 -#, fuzzy msgid "User Created in: " -msgstr "Benutzername:" +msgstr "Benutzer angelegt in: " #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:142 msgid "First Name:" msgstr "Erster Name:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:143 ../ldap_wizard/Ldap.pm:216 -#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "Benutzername:" +msgstr "Name:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144 -#, fuzzy msgid "User Login:" -msgstr "Container:" +msgstr "Benutzeranmeldung:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 msgid "You must enter a valid First Name." -msgstr "" +msgstr "Sie müssen einen gültigen Vornamen angeben." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152 msgid "You must enter a valid Name." -msgstr "" +msgstr "Sie müssen einen gültigen Namen angeben." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:156 msgid "You must enter a valid User Name." -msgstr "" +msgstr "Sie müssen einen gültigen Benutzernamen angeben." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:164 -#, fuzzy msgid "LDAP User Password" -msgstr "Passwort" +msgstr "LDAP Benutzer-Passwort" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:168 msgid "passwords must match" -msgstr "" +msgstr "Passwörter müssen übereinstimmen" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:168 -#, fuzzy msgid "Password (again):" -msgstr "Passwort:" +msgstr "Passwort (nochmal):" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:201 msgid "You must enter a password for LDAP." -msgstr "" +msgstr "Sie müssen ein Passwort für LDAP angeben." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:176 ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 msgid "The passwords do not match" @@ -1160,69 +1117,63 @@ msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 ../ldap_wizard/Ldap.pm:192 msgid "Administrator" -msgstr "" +msgstr "Administrator" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" msgstr "" +"Der Administrator ist ein allmächtiger Benutzer mit gewährtem Zugang zur " +"LDAP Datenbank" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 -#, fuzzy msgid "Configuring LDAP Server" -msgstr "Konfiguriere Samba" +msgstr "Konfiguriere LDAP-Server" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 -#, fuzzy msgid "Domain name: " -msgstr "Domänen-Name:" +msgstr "Domänen-Name: " #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 msgid "LDAP Administrator" -msgstr "" +msgstr "LDAP Administrator" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 -#, fuzzy msgid "LDAP directory tree" -msgstr "TFTP-Verzeichnis:" +msgstr "LDAP-Verzeichnisbaum" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" -msgstr "" +msgstr "Die DNS Benennung wird für die LDAP Verzeichnisbaum-Definition benutzt" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 ../ldap_wizard/Ldap.pm:228 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:274 -#, fuzzy msgid "LDAP directory tree:" -msgstr "TFTP-Verzeichnis:" +msgstr "LDAP-Verzeichnisbaum:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187 ../ldap_wizard/Ldap.pm:229 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:275 msgid "LDAP Administrator:" -msgstr "" +msgstr "LDAP Administrator:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:188 -#, fuzzy msgid "LDAP Password:" -msgstr "Passwort:" +msgstr "LDAP-Passwort:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:189 -#, fuzzy msgid "LDAP Password (again):" -msgstr "Passwort:" +msgstr "LDAP-Passwort (nochmal):" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 -#, fuzzy msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." -msgstr "TFTP-Verzeichnis:" +msgstr "Sie müssen einen gültigen LDAP-Verzeichnisbaum angeben." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:213 msgid "Confirmation of the user to create" -msgstr "" +msgstr "Bestätigung für das Erstellen eines Benutzers" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:217 -#, fuzzy msgid "First name:" -msgstr "Erster Name:" +msgstr "Vorname:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:218 msgid "User Name:" @@ -1230,56 +1181,49 @@ msgstr "Benutzername:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:219 msgid "Create in:" -msgstr "" +msgstr "Erstellen in:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:225 -#, fuzzy msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" -msgstr "DHCP-Server konfigurieren" +msgstr "Bestätigungs-Information für das Erstellen des LDAP-Servers" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:230 ../ldap_wizard/Ldap.pm:276 -#, fuzzy msgid "Users Container:" -msgstr "Container:" +msgstr "Benutzer Container:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:239 msgid "The wizard successfully configured the LDAP." msgstr "Der Assistent hat den LDAP-Server erfolgreich eingerichtet." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:246 -#, fuzzy msgid "Successfully added User" -msgstr "Daten erfolgreich hinzugefügt" +msgstr "Benutzer erfolgreich hinzugefügt" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:256 -#, fuzzy msgid "Error when adding user in Ldap database" -msgstr "Eintrag zum LDAP-Server hinzufügen" +msgstr "Fehler beim Hinzufügen eines Benutzers in die LDAP-Datenbank" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:269 msgid "Server already configured" -msgstr "" +msgstr "Server ist schon konfiguriert" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:269 -#, fuzzy msgid "You have already configured your Ldap Server" -msgstr "" -"Der Assistent hat den Samba-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet." +msgstr "Sie haben Ihren LDAP-Server schon konfiguriert" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:407 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s Failed" -msgstr "Fehler" +msgstr "%s fehlgeschlagen" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:407 ../ldap_wizard/ldapdef.pm:21 -#, fuzzy msgid "Error!" -msgstr "Fehler" +msgstr "Fehler!" #: ../ldap_wizard/ldapdef.pm:21 #, perl-format msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "" +msgstr "Kann keine Verbindung zu %s herstellen" #: ../news_wizard/Inn.pm:33 msgid "News Wizard" @@ -1349,11 +1293,11 @@ msgstr "Aktualisierungsintervall (Std):" #: ../news_wizard/Inn.pm:76 msgid "The news server name is not correct" -msgstr "Der Name des News-Servers ist nicht korrekt." +msgstr "Der Name des News-Servers ist nicht korrekt" #: ../news_wizard/Inn.pm:81 msgid "The polling period is not correct" -msgstr "Das Aktualisierungsintervall ist nicht korrekt." +msgstr "Das Aktualisierungsintervall ist nicht korrekt" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 msgid "Configuring the Internet News" @@ -1368,12 +1312,11 @@ msgstr "" "zusammengestellt, um Ihren Internet-News-Dienst einzurichten:" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 -#, fuzzy msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them." msgstr "" -"Verwenden Sie \"Weiter\", um diese Werte zu akzeptieren und den Server " +"Verwenden Sie „Weiter“, um diese Werte zu akzeptieren und den Server " "einzurichten. Mit „Zurück“ können Sie Korrekturen an den Werten vornehmen." #: ../news_wizard/Inn.pm:88 @@ -1483,19 +1426,16 @@ msgid "Netmask:" msgstr "Netzmaske:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your NFS server." msgstr "Der Assistent hat Ihren NFS-Server erfolgreich eingerichtet." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64 -#, fuzzy msgid "" "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a " "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none." msgstr "" -"Sie müssen Ihren Domänen-Namen korrigieren. Der DNS-Server braucht einen " -"korrekten Domänen-Namen, der weder leer noch 'localdomain' ist. Starten Sie " -"DrakeConnect zur Korrektur." +"Sie müssen Ihren NIS-Domänennamen korrigieren. Der NIS-Server braucht einen " +"korrekten Domänen-Namen, der weder leer noch 'localdomain' ist." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 @@ -1529,9 +1469,8 @@ msgid "Configure computer to be a NIS client" msgstr "Computer als NIS-Client konfigurieren" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 -#, fuzzy msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." -msgstr "Sie müssen nur die NIS-Domäne und den NIS-Server angeben" +msgstr "Sie müssen nur die NIS-Domäne und den NIS-Server angeben." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 @@ -1563,9 +1502,10 @@ msgstr "" "Dieses Verzeichnis wird über den NFS-Server exportiert." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 -#, fuzzy msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." -msgstr "NIS-Domäne: NIS-Domäne Ihres NIS-Servers." +msgstr "" +"NIS-Domäne: zu benutzende NIS-Domäne (generell die gleiche, wie Ihr DNS " +"Domänenname)." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "NIS server: name of your computer." @@ -1581,25 +1521,20 @@ msgid "NIS domainname:" msgstr "NIS-Domänen-Name:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 -#, fuzzy msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" -msgstr "" -"Der Assistent hat Ihren Computer erfolgreich als NIS-Client eingerichtet." +msgstr "Der Assistent wird Ihren NIS-Server mit autofs einrichten" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 -#, fuzzy msgid "NIS directory:" msgstr "NIS-Verzeichnis:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 -#, fuzzy msgid "NIS domainname: name of NIS domain." msgstr "NIS-Domänen-Name: Name der NIS-Domäne." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 -#, fuzzy msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -msgstr "NIS-Server: Name des NIS-Servers." +msgstr "NIS-Server: Hostname des NIS-Servers." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 msgid "" @@ -1610,9 +1545,8 @@ msgstr "" "Bindungsinformationen." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132 -#, fuzzy msgid "Error: should be a directory." -msgstr "Fehler im Persönlichen Verzeichnis" +msgstr "Fehler: sollte ein Verzeichnis sein." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." @@ -1628,12 +1562,12 @@ msgstr "" "Der Assistent hat Ihren Computer erfolgreich als NIS-Client eingerichtet." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:149 -#, fuzzy msgid "" "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " "autofs map." msgstr "" -"Der Assistent hat Ihren Computer erfolgreich als NIS-Client eingerichtet." +"Der Assistent hat Ihren Computer erfolgreich als NIS-Server mit autofs " +"eingerichtet." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310 msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." @@ -1645,7 +1579,6 @@ msgid "NIS with Autofs map" msgstr "NIS mit AutoFS map" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as NIS client ..." msgstr "Konfiguriere Ihr System als NIS-Client ..." @@ -1663,28 +1596,24 @@ msgstr "" "Adresse." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59 -#, fuzzy msgid "External mail server" -msgstr "Mail-Server" +msgstr "Externer Mail-Server" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60 -#, fuzzy msgid "Internal mail server" -msgstr "Mail-Server" +msgstr "Interner Mail-Server" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 -#, fuzzy msgid "Internet mail configuration wizard" msgstr "Internet-Mail Konfigurations-Assistent" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configure an internal mail server for your " "network, or configure an external mail server." msgstr "" -"Dieser Assistent wird Ihnen beim Konfigurieren des Internet-Mail-Dienstes " -"Ihres Netzwerkes helfen." +"Dieser Assistent wird Ihnen beim Konfigurieren des Internet-Mail-Servers für " +"Ihr Netzwerk helfen, oder einen externen Mail-Server konfigurieren." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 msgid "" @@ -1697,9 +1626,8 @@ msgstr "" "selbst zu kommen anstatt von verschiedenen Rechnern." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 -#, fuzzy msgid "Outgoing mail address" -msgstr "Ausgehende E-Mail-Adresse" +msgstr "Ausgehende Mail-Adresse" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 msgid "" @@ -1748,7 +1676,7 @@ msgid "" "configuring Postfix" msgstr "" "Fehler, sendmail ist installiert. Bitte entfernen Sie sendmail bevor Sie " -"Postfix installieren und einrichten." +"Postfix installieren und einrichten" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 msgid "" @@ -1761,9 +1689,8 @@ msgstr "" "Internet-E-Mail-Server „smtp.provider.com“." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 -#, fuzzy msgid "Internet mail gateway" -msgstr "Internet-E-Mail-Gateway" +msgstr "Internet-Mail-Gateway" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 msgid "" @@ -1774,16 +1701,14 @@ msgstr "" "der das weitere übernimmt." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114 -#, fuzzy msgid "Mail server name:" -msgstr "E-Mail-Server-Name:" +msgstr "Mail-Server-Name:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119 -#, fuzzy msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." msgstr "" -"Standardmässig wird '$myhostname' hinzugefügt, welches ideal für kleine " -"Sites (Standorte) ist." +"Standardmässig wird meinhostname hinzugefügt, welches ideal für kleine Sites " +"(Standorte) ist." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119 msgid "" @@ -1798,54 +1723,45 @@ msgid "myorigin:" msgstr "myorigin:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 -#, fuzzy msgid "Configuring the external mail server" -msgstr "Konfiguriere den Internet-E-Mail-Server" +msgstr "Konfiguriere den externen Mail-Server" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "external mail server:" msgstr "" "Der Assistent hat die folgenden Parameter gesammelt, die gebraucht werden um " -"Ihr Internet-Mail-Dienst zu konfigurieren:" +"Ihren externen Mail-Server zu konfigurieren:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135 -#, fuzzy msgid "Internet mail gateway:" -msgstr "Internet-E-Mail-Gateway" +msgstr "Internet-Mail-Gateway:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 -#, fuzzy msgid "Form of the address:" -msgstr "Form der Adresse" +msgstr "Form der Adresse:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143 -#, fuzzy msgid "The wizard will now configure an internal mail server." -msgstr "" -"Der Assistent hat Ihren Internet-E-Mail-Dienst Ihres Servers erfolgreich " -"konfiguriert." +msgstr "Der Assistent wird nun einen internen Mail-Server konfigurieren." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -msgstr "Der Assistent hat Ihren PXE-Server erfolgreich eingerichtet." +msgstr "Der Assistent hat Ihren externen Mail-Server erfolgreich eingerichtet." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265 msgid "Postfix Server" -msgstr "Postfix-Server:" +msgstr "Postfix-Server" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." -msgstr "Ich entferne Sendmail, um einen Konflikt zu vermeiden..." +msgstr "Ich entferne Sendmail, um einen Konflikt zu vermeiden...." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265 -#, fuzzy msgid "Configuring your Postfix server....." -msgstr "Konfiguriere Ihren Postfix-Server." +msgstr "Konfiguriere Ihren Postfix-Server....." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:41 msgid "Localhost - access restricted to this server only" @@ -1892,7 +1808,7 @@ msgid "" msgstr "" "Der Wert gibt an, auf welchem Port der Proxy-Server auf HTTP-Anfragen " "lauscht. Standard ist 3128, anderer gebräuchlicher Wert ist 8080. Der Port-" -"Wert muss höher als 1024 sein. " +"Wert muss höher als 1024 sein." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "Proxy port:" @@ -1916,7 +1832,7 @@ msgstr "Drücken Sie „Zurück“ um den Wert zu ändern." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:90 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "Sie müssen einen Port zwischen 1024 und 65535 angeben." +msgstr "Sie müssen einen Port zwischen 1024 und 65535 angeben" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "" @@ -1938,7 +1854,7 @@ msgid "" msgstr "" "Memory-Cache ist die Menge an RAM, die für Arbeitsspeicher-Operationen " "bestimmt ist (Die tatsächliche RAM-Menge des ganzen Squid Prozesses ist " -"grösser)" +"grösser)." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "Proxy Cache Size" @@ -1952,7 +1868,7 @@ msgstr "Memory-Cache (MB):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 ../proxy_wizard/Squid.pm:154 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:167 msgid "Disk space (MB):" -msgstr "Speicherplatz (MB)" +msgstr "Speicherplatz (MB):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 msgid "Access Control" @@ -1972,7 +1888,7 @@ msgstr "" msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" "Der Proxy kann konfiguriert werden um verschiedene Zugangskontrollebenen zu " -"nutzen." +"nutzen" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:119 msgid "" @@ -1980,7 +1896,7 @@ msgid "" "text format like \".domain.net\"" msgstr "" "Sie können ein numerisches Format benutzen, wie „192.168.1.0/255.255.255.0“ " -"oder ein Textformat wie „.domain.net“." +"oder ein Textformat wie „.domain.net“" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:124 msgid "" @@ -1988,17 +1904,16 @@ msgid "" "\".domain.net\"" msgstr "" "Benutzen Sie ein numerisches Format wie „192.168.1.0/255.255.255.0“ oder ein " -"Textformat wie „.domain.net“." +"Textformat wie „.domain.net“" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 -#, fuzzy msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" "Optional kann Squid im Proxy-Cascading-Modus konfiguriert werden. Sie können " "einen neuen Proxy mit hohem Level auswählen, indem sie Hostnamen und Port " -"eingeben." +"angeben." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 ../proxy_wizard/Squid.pm:142 msgid "Cache hierarchy" @@ -2054,12 +1969,10 @@ msgstr "Port:" # Zugriffskontrolle #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 -#, fuzzy msgid "Access Control:" msgstr "Zugangskontrolle:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:174 -#, fuzzy msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." msgstr "Der Assistent hat Ihren Proxy-Server erfolgreich eingerichtet." @@ -2080,9 +1993,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "PXE-Server konfigurieren" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -#, fuzzy msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Start-Abbild hinzufügen (Mandrake-Versionen < 9.2)" +msgstr "Start-Abbild hinzufügen (Mandrakelinux-Versionen < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2093,9 +2005,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "PXE-Boot-Image ändern" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -#, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "All.rdz-Abbild hinzufügen (Mandrake-Version > 10.0)" +msgstr "All.rdz-Abbild hinzufügen (Mandrakelinux-Version > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2127,27 +2038,26 @@ msgid "Add a boot image" msgstr "Boot-Image hinzufügen" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -#, fuzzy msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " "Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." msgstr "" -"Die PXE-Beschreibung wird verwendet um die Rolle der Start-Abbilde zu " -"erklären, z.B.: Mandrake 10 Abbild, Mandrake Cooker Abbild..." +"Die PXE-Beschreibung wird verwendet um die Rolle der Start-Abbilder zu " +"erklären, z.B.: Mandrakelinux 10 Abbild, Mandrakelinux Cooker Abbild.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -#, fuzzy msgid "" "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " "number, with no spaces)" -msgstr "PXE-Name: Name im PXE-Menü ( ein Wort/Nummer, keine Leerzeichen)" +msgstr "" +"PXE-Name: Der Name, der im PXE-Menü dargestellt wird(bitte stellen Sie ein " +"ASCII ein Wort oder eine Nummer bereit, ohne Leerzeichen)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 -#, fuzzy msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" msgstr "" -"Pfad zum Boot-Image: vollst. Pfad zum Image (Netzwerk-Boot-Image wird " -"gebraucht)" +"Pfad zum Abbild: stellen Sie einen vollständigen Pfad zum Netzwerk Boot-" +"Abbild bereit" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "" @@ -2161,9 +2071,8 @@ msgstr "" "welches Abbild er mittels PXE starten möchte." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -#, fuzzy msgid "Add all.rdz boot image" -msgstr "Boot-Image hinzufügen" +msgstr "All.rdz root-Abbild hinzufügen" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2177,11 +2086,9 @@ msgstr "" "unserem Fall all.rdz)." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -#, fuzzy msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" msgstr "" -"Pfad zum Boot-Image: vollst. Pfad zum Image (Netzwerk-Boot-Image wird " -"gebraucht)" +"Pfad zu all.rdz: stellen Sie den vollständigen Pfad zum all.rdz Abbild bereit" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2195,10 +2102,11 @@ msgstr "" "er über PXE starten möchte." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -#, fuzzy msgid "" "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." -msgstr "Wählen Sie das zu entfernende PXE-Boot-Image aus." +msgstr "" +"Wählen Sie das PXE-Boot-Abbild aus, welches Sie vom PXE-Server entfernen " +"wollen." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Remove a boot image" @@ -2215,9 +2123,8 @@ msgid "Boot image to remove:" msgstr "Dieses Boot-Image wird entfernt:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -#, fuzzy msgid "Add options to boot image" -msgstr "Parameter an Boot-Image übergeben:" +msgstr "Optionen zum Boot-Abbild hinzufügen" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "" @@ -2229,41 +2136,36 @@ msgstr "" "Abbilde mit Parametern anzupassen." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -#, fuzzy msgid "" "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" -msgstr "Wählen Sie das zu ändernde PXE-Boot-Image" +msgstr "Wählen Sie aus der unteren Liste das zu ändernde PXE-Boot-Abbild aus" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 msgid "Boot image to modify:" msgstr "Zu änderndes Boot-Image:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -#, fuzzy msgid "Add option to the PXE boot image" -msgstr "Parameter an Boot-Image übergeben:" +msgstr "Optionen zum PXE Boot-Abbild hinzufügen" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -#, fuzzy msgid "" "Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" -"Installations-Verzeichnis: vollst. Pfad zum Verzeichnis des Mandrakelinux-" -"Installations-Servers" +"Installations-Verzeichnis: vollständiger Pfad zum Mandrakelinux-" +"Installations-Serververzeichnis" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -#, fuzzy msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." -msgstr "Installations-Methode:" +msgstr "Installations-Methode: wählen Sie NFS oder HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -#, fuzzy msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " "You can create one with Mandrakelinux install server wizard." msgstr "" "Server-IP: IP-Adresse des Servers mit dem Installations-Verzeichnis. Sie " -"können einen mit dem Mandrakelinux-Installations-Server-Assistenten " +"können diese mit dem Mandrakelinux-Installations-Server-Assistenten " "erstellen." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -2283,23 +2185,21 @@ msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" msgstr "ACPI-Option: Advanced Configuration and Power Interface" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 -#, fuzzy msgid "" "Network client interface: the network interface used for the installation " "process." msgstr "" -"Schnittstelle des Netzwerk-Clients: über welche Schnittstelle soll der " -"Client installiert werden" +"Schnittstelle des Netzwerk-Clients: die Netzwerk-Schnittstelle, die für den " +"Installationsprozess benutzt wird." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 -#, fuzzy msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." -msgstr "RAM-Größe: adjust ramsize on boot disk." +msgstr "RAM-Größe: anpassen der RAM-Größen-Parameter vom Boot-Abbild." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 -#, fuzzy msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " -msgstr "VGA-Option: Probleme mit der Grafik hier beheben." +msgstr "" +"VGA-Option: wenn Sie aufProbleme mit der Grafik stoßen, bitte anpassen. " #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 msgid "Network client interface:" @@ -2322,9 +2222,8 @@ msgid "APIC option:" msgstr "APIC-Option:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 -#, fuzzy msgid "Custom option:" -msgstr "APIC-Option:" +msgstr "Angepasste Option:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "" @@ -2375,11 +2274,12 @@ msgid "Please choose an image from a different directory than %s." msgstr "Bitte wählen Sie ein Image aus einem anderen Verzeichnis, nicht '%s'." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 -#, fuzzy msgid "" "Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " "spaces." -msgstr "Bitte geben Sie einen korrekten PXE-Namen an (ein Wort)." +msgstr "" +"Bitte geben Sie einen korrekten PXE-Namen an: ein ASCII Wort oder eine " +"Nummer ohne Leerzeichen." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 msgid "" @@ -2390,17 +2290,17 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "A similar name is already used in PXE menu" -msgstr "Ein identischer Name wird bereits im PXE-Menü verwendet." +msgstr "Ein identischer Name wird bereits im PXE-Menü verwendet" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 -#, fuzzy msgid "Please provide another one." -msgstr "Bitte geben Sie einen anderen PXE-Menü-Namen an" +msgstr "Bitte stellen Sie einen anderen bereit." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 -#, fuzzy msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" -msgstr "Standard-Dateien zur Einrichtung des PXE-Servers werden vorbereitet" +msgstr "" +"Der Assistent wird nun alle vorgegebenen Dateien vorbereiten, um Ihren PXE-" +"Server aufzusetzen" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 msgid "TFTP directory:" @@ -2419,38 +2319,33 @@ msgid "PXE 'help' file:" msgstr "PXE 'Hilfe'-Datei:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 -#, fuzzy msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" -msgstr "Boot-Optionen im Image werden jetzt geändert" +msgstr "" +"Der Assistent wird nun mit diesen Parametern die Boot-Optionen modifizieren:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 -#, fuzzy msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" -msgstr "Der Assistent hat das PXE-Boot-Image erfolgreich entfernt." +msgstr "Der Assistent wird nun das PXE-Boot-Abbild entfernen" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 msgid "PXE entry to remove:" msgstr "Zu entfernender PXE-Eintrag:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 -#, fuzzy msgid "The wizard will now add this PXE boot image" -msgstr "Der Assistent hat das PXE-Boot-Image erfolgreich hinzugefügt." +msgstr "Der Assistent wird nun das PXE-Boot-Abbild hinzufügen" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." -msgstr "Der Assistent hat das PXE-Boot-Image erfolgreich hinzugefügt." +msgstr "Der Assistent hat das PXE-Boot-Abbild erfolgreich hinzugefügt." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." -msgstr "Der Assistent hat das PXE-Boot-Image erfolgreich entfernt." +msgstr "Der Assistent hat das PXE-Boot-Abbild erfolgreich entfernt." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully modified the boot option." -msgstr "Der Assistent hat das PXE-Boot-Image erfolgreich entfernt." +msgstr "Der Assistent hat das PXE-Boot-Abbild erfolgreich modifiziert." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 msgid "The wizard successfully configured your PXE server." @@ -2474,9 +2369,8 @@ msgid "%s does not exist." msgstr "%s existiert nicht." #: ../samba_wizard/Samba.pm:66 -#, fuzzy msgid "All - no access restriction" -msgstr "Alle - Keine Zugangsbeschränkung" +msgstr "All - Keine Zugangsbeschränkung" #: ../samba_wizard/Samba.pm:67 msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts" @@ -2519,7 +2413,7 @@ msgstr "Die Arbeitsgruppe ist falsch" #: ../samba_wizard/Samba.pm:93 msgid "Server banner." -msgstr "Server-Banner:" +msgstr "Server-Banner." #: ../samba_wizard/Samba.pm:93 msgid "" @@ -2638,10 +2532,11 @@ msgstr "Geben Sie den Pfad zu dem Verzeichnis an, das Sie freigeben möchten." #: ../samba_wizard/Samba.pm:161 msgid "Create shared directory if it doesn't exist" msgstr "" +"Erstellen Sie ein gemeinsames Verzeichnis, wenn es noch nicht existiert" #: ../samba_wizard/Samba.pm:166 msgid "Failed to create directory." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses." #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 msgid "File permissions" @@ -2658,7 +2553,6 @@ msgstr "" "root, fred, @users, @wheel für jede Art der Berechtigung." #: ../samba_wizard/Samba.pm:183 -#, fuzzy msgid "Read list:" msgstr "Leseliste:" @@ -2672,7 +2566,7 @@ msgstr "Schreibliste:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:194 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "Wählen Sie aus, welche Drucker duch bekannte Benutzer benutzbar sind." +msgstr "Wählen Sie aus, welche Drucker duch bekannte Benutzer benutzbar sind" #: ../samba_wizard/Samba.pm:201 msgid "Enable all printers" @@ -2683,11 +2577,10 @@ msgid "Configuring Samba" msgstr "Konfiguriere Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:219 -#, fuzzy msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." msgstr "" -"Der Assistent hat die folgenden Parameter gesammelt,\n" -"die für die Konfiguration von Samba gebraucht werden." +"Der Assistent hat die folgenden Parameter zur Konfiguration des Samba-" +"Servers gesammelt." #: ../samba_wizard/Samba.pm:228 msgid "Server banner:" @@ -2715,9 +2608,8 @@ msgstr "" "Der Assistent hat den Samba-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet." #: ../samba_wizard/Samba.pm:521 -#, fuzzy msgid "Configuring your Samba server..." -msgstr "Konfiguriere Ihren Postfix-Server." +msgstr "Konfiguriere Ihren Samba-Server..." #: ../time_wizard/Ntp.pm:34 msgid "Time wizard" @@ -2747,7 +2639,7 @@ msgstr "Ihr Server wird der lokale Zeit-Server für Ihr Netzwerk sein." msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "" "klicken Sie auf „Weiter“ um zu beginnen oder „Abbrechen“ um den Assistenten " -"zu verlassen." +"zu verlassen" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 msgid "" @@ -2912,7 +2804,7 @@ msgid "" msgstr "" "Geben Sie den Namen des Verzeichnisses an, die die Benutzer in ihrem " "Persönlichen Verzeichnis erstellen sollen (ohne ~/), um es über http://www." -"yourserver.com/~user zu erreichen." +"yourserver.com/~user zu erreichen" #: ../web_wizard/Apache.pm:103 msgid "user http sub-directory: ~/" @@ -2937,7 +2829,7 @@ msgid "" "server" msgstr "" "Der Assistent hat folgende Parameter gesammelt, die für die Konfiguration " -"Ihres Web-Servers gebraucht werden." +"Ihres Web-Servers gebraucht werden" #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "Intranet web server:" @@ -2954,125 +2846,12 @@ msgstr "Benutzer-Verzeichnis:" #: ../web_wizard/Apache.pm:147 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" msgstr "" -"Der Assistent hat ihren Intranet/Internet Web-Server erfolgreich " -"konfiguriert." +"Der Assistent hat ihren Intranet/Internet Web-Server erfolgreich konfiguriert" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 -#, fuzzy msgid "Apache server" -msgstr "Apache Web-Server" +msgstr "Apache Server" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as Apache server ..." -msgstr "Konfiguriere Ihr System als Slave-DNS-Server..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Ldap server" -#~ msgstr "DHCP-Server konfigurieren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure OpenLDAP Server " -#~ msgstr "DHCP-Server konfigurieren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure OpenLDAP server" -#~ msgstr "DHCP-Server konfigurieren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add user in OpenLDAP server" -#~ msgstr "Eintrag zum LDAP-Server hinzufügen" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenLDAP configuration wizard" -#~ msgstr "LDAP-Konfigurations-Assistent" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setup an OpenLDAP server." -#~ msgstr "PXE-Server angeben." - -#, fuzzy -#~ msgid "You must setup an OpenLDAP server first." -#~ msgstr "PXE-Server angeben." - -#, fuzzy -#~ msgid "Save an existing configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Entfernen Sie einen Rechner aus der existierenden DNS-Konfiguration." - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully added a user in LDAP" -#~ msgstr "Der Assistent hat erfolgreich den Eintrag ins LDAP gemacht.." - -#~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server" -#~ msgstr "LDAP-Server konfigurieren" - -#~ msgid "Apache web server" -#~ msgstr "Apache Web-Server" - -#~ msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." -#~ msgstr "Kopiere Daten ins Ziel-Verzeichnis, kann eine Weile dauern..." - -#~ msgid "Install Server" -#~ msgstr "Installations-Server" - -#~ msgid "Add data in LDAP" -#~ msgstr "Daten zum LDAP hinzufügen" - -#~ msgid "Last Name:" -#~ msgstr "Letzter Name:" - -#~ msgid "Login shell:" -#~ msgstr "Login-Shell:" - -#~ msgid "uid number:" -#~ msgstr "UID-Nummer:" - -#~ msgid "Group ID:" -#~ msgstr "Gruppen-ID:" - -#~ msgid "RootDSE" -#~ msgstr "RootDSE" - -#~ msgid "RootDN" -#~ msgstr "RootDN" - -#~ msgid "Default OU" -#~ msgstr "Standard-OU" - -#~ msgid "Ok Now add entry in LDAP" -#~ msgstr "Okay. Füge nun Eintrag zum LDAP hinzu" - -#~ msgid "Home directory:" -#~ msgstr "Persönliches Verzeichnis:" - -#~ msgid "shadowMax:" -#~ msgstr "shadowMax:" - -#~ msgid "shadowMin:" -#~ msgstr "shadowMin:" - -#~ msgid "shadowInactive:" -#~ msgstr "shadowInactive:" - -#~ msgid "shadowExpire:" -#~ msgstr "shadowExpire:" - -#~ msgid "objectClass:" -#~ msgstr "Objektklasse:" - -#~ msgid "Ok Now building your LDAP configuration" -#~ msgstr "Okay. LDAP-Konfiguration wird erstellt" - -#~ msgid "Error in Home directory" -#~ msgstr "Fehler im Persönlichen Verzeichnis" - -#~ msgid "Error in Login shell" -#~ msgstr "Fehler in Login-Shell" - -#~ msgid "Please choose a correct one" -#~ msgstr "Bitte wählen Sie einen Richtigen aus" - -# ??? -#~ msgid "Please Should be a number" -#~ msgstr "Es sollte eine Zahl sein" +msgstr "Konfiguriere Ihr System als Apache-Server..." |