summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorStefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>2003-08-30 11:21:51 +0000
committerStefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>2003-08-30 11:21:51 +0000
commitb8653441a96c8fa4aeffb5a4647e4b35bd13263e (patch)
tree278fa0edbf4c2a46ff9071d3ddfed9670a5cfb8a
parent182189dd6b6d5931f9d1c44f7ca1c280d8e23df8 (diff)
downloaddrakwizard-b8653441a96c8fa4aeffb5a4647e4b35bd13263e.tar
drakwizard-b8653441a96c8fa4aeffb5a4647e4b35bd13263e.tar.gz
drakwizard-b8653441a96c8fa4aeffb5a4647e4b35bd13263e.tar.bz2
drakwizard-b8653441a96c8fa4aeffb5a4647e4b35bd13263e.tar.xz
drakwizard-b8653441a96c8fa4aeffb5a4647e4b35bd13263e.zip
updates
-rw-r--r--po/de.po253
1 files changed, 143 insertions, 110 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5ac23945..656cd79b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
# quotation marks for your language.
#
-# Stefan Siegel <siegel@linuc-mandrake.com> 2002.
+# Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com> 2002.
# Mike Burgener <lilo@chf.dyndns.org>, 2003
#
msgid ""
@@ -62,16 +62,21 @@ msgid ""
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
+"Ihr Rechner wird durch einen Namen der Art „meinrechner.meine-firma.de“ "
+"identifiziert. Außerdem muss jeder Rechner des Netzwerkes eine "
+"(eindeutige) IP-Adresse in der üblichen Punktschreibweise haben."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
+"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, die zur Integration "
+"Ihres Rechners in Ihr Netztwerk benötigt werden:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Der Computer wurde vom Assistenten erfolgreich hinzugefügt."
+msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich in das Netz integriert."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
@@ -82,6 +87,8 @@ msgid ""
"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
+"Denken Sie daran, dass die IP-Adresse und der Rechnername nur einmal "
+"in Ihrem Netzwerk vorhanden sein dürfen."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
@@ -89,46 +96,49 @@ msgid "Warning:"
msgstr "Warnung:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-#, fuzzy
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Rechnername:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Einen neuen Computer in Ihr Netzwerk integrieren"
+msgstr "Neuen Rechner in Ihr Netzwerk integrieren"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Systemfehler keine konfiguration vorgenommen (oder gefunden)"
+msgstr "Systemfehler: Keine Konfiguration vorgenommen (oder gefunden)"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
msgid "Client identification:"
-msgstr "Computer Identifikation"
+msgstr "Rechner Identifikation:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
-"Dieser Assisten hilft ihnen beim hinzufügen von Computern in ihren lokalen "
-"DNS-Server"
+"Dieser Assistent hilft Ihnen beim Integrieren neuer Rechner in Ihre "
+"lokale DNS Domäne"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP number."
msgstr ""
-"Ein Computer in ihrem Lokalen Netzwerk ist ein Rechner welcher eine Eigene "
-"Ip-Adresse und einen eigenen Rechnernamen hat"
+"Ein Rechner Ihres lokalen Netzwerks ist eine Maschine mit Verbindung zum "
+"lokalen Netz, mit eigenem Namen und eigener IP-Adresse."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
+"Verwenden Sie „Weiter“, um diese Werte zu akzeptieren und den Rechner in "
+"Ihr Netzwerk aufzunehmen. Mit „Zurück“ können Sie Korrekturen an den Werten "
+"vornehmen."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Das ist keine gültige Adresse ... Betägen Sie die Schaltfläche „Weiter“, "
+"um fort zu fahren."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
msgid "Client IP:"
@@ -145,8 +155,7 @@ msgstr "Konfigurieren"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr ""
-"Sie müssen sich als Root anmelden um diesen Assistenten ausführen zu können"
+msgstr "Für diese Aktion benötigen Sie Administrator-Rechte."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
@@ -157,12 +166,12 @@ msgstr "Das Netzwerk wurde noch nicht konfiguriert"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
msgstr ""
-"Sie haben eine IP-Adresse und/oder einen Computernamen angegeben der schon "
+"Sie haben eine IP-Adresse und/oder einen Rechnernamen angegeben der schon "
"verwendet wird!"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "DNS Assistent (Klient-Computer hinzufügen)"
+msgstr "DNS Assistent (Klient-Rechner hinzufügen)"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
@@ -180,7 +189,7 @@ msgstr "Beenden"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Warning\\n Sie befinden sich im DHCP Modus der Server wird eventuell nicht "
+"Warnung!\\n Sie befinden sich im DHCP Modus der Server wird eventuell nicht "
"erreichbar sein."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
@@ -188,6 +197,8 @@ msgid ""
"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
+"Der DNS-Dienst verdet die von Ihnen erfragten Angaben, um neue Rechner im "
+"existierenden Netzwerk bekannt zu machen."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
@@ -200,15 +211,16 @@ msgid "Congratulations"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
-#, fuzzy
msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "IP des Rechners:"
+msgstr "IP-Adresse des Rechners:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
msgid ""
"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
"correct your choice."
msgstr ""
+"Mit „Weiter“ ändern Sie die existierenden Werte, mit „Zurück“ können "
+"Sie Ihre Wahl korrigieren."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
@@ -217,28 +229,32 @@ msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
msgstr ""
+"Sie müssen zuerst des Netzwerk einrichten, bevor Sie diesen Assistenten "
+"nutzen können."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
msgid "Client name"
-msgstr ""
+msgstr "Rechnername"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
-msgstr ""
+msgstr "Neuer Nutzer"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
+"Wählen Sie „Bestätigen“, um die Angaben zu übernehnen oder „Zurück“, um "
+"sie zu korrigieren."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort für das Admin kenzeichen Root ein:"
+msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort für das Admin-Kennzeichen ein:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "Den Mysql Datenbank-Server konfigurieren"
+msgstr "Den MySQL Datenbank-Server konfigurieren"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
msgid "Confirm"
@@ -249,9 +265,8 @@ msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
+msgstr "Der Assistent hat den MySQL Datenbank-Server erfolgreich eingerichtet."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
msgid "Username:"
@@ -264,7 +279,7 @@ msgstr "hinzufügen"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Entschuldigung aber Sie müssen Root sein um das zu tun..."
+msgstr "Für diese Aktion benötigen Sie Administrator-Rechte."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
msgid "Database Server"
@@ -272,11 +287,11 @@ msgstr "Datenbank Server"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
msgid "Note: This user will have all permissions"
-msgstr "Achtung Dieser Benutzer wird volle Berechtigungen haben!"
+msgstr "Achtung: Dieses Kennzeichen wird volle Kontrolle besitzen!"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "Mysql Datenbank Assistent"
+msgstr "MySQL Datenbank Assistent"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
msgid "Configuration Wizard"
@@ -284,8 +299,7 @@ msgstr "Konfigurations-Assistent"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
-msgstr ""
-"Um den Server zu benutzen müssen müssen Sie zuerst ein Root-Passwort vergeben"
+msgstr "Um den Server zu verwenden zu können, müssen Sie zuerst ein Admin-Passwort vergeben"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
msgid "Root Password:"
@@ -300,31 +314,36 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
msgstr ""
+"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren MySQL "
+"Datenbank-Server einzurichten:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
"network."
-msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
+msgstr "Der Assistent wird Ihnen helfen, den MySQL Datenbank-Server für Ihr "
+"Netz einzurichten."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie einen Benutzernamen und ein Passwort an um einen Benutzer "
-"hinzuzufügen."
+msgstr "Bitte geben Sie Benutzernkennzeichen und Passwort an, um einen neuen "
+"Benutzer hinzuzufügen."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"MySQL Database configuration"
msgstr ""
+"Wenn Sie die Einrichtung jetzt vornehmen wollen, werden Sie automatisch "
+"mit der MySQL Datenbank Einrichtung fortfahren."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
+"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren DHCP "
+"Dienst einzurichten:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 ../server_wizard/server.wiz_.c:1
@@ -338,12 +357,13 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Niedrigste IP-Adresse:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
-msgstr ""
+msgstr "IP-Adressen werden als vier durch Punkte getrennte Zahlen, "
+"je zwischen 0 und 255, angegeben."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
@@ -355,28 +375,28 @@ msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
+"Verwenden Sie „Weiter“, um diese Werte zu akzeptieren und den Server "
+"einzurichten. Mit „Zurück“ können Sie Korrekturen an den Werten vornehmen."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCP-Assistent"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
+msgstr "Der Assistent wird Ihnen helfen, den DHCP-Dienst Ihres Servers einzurichten."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "DHCP Adressen Bereich"
+msgstr "DHCP Adressbereich"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The IP of the server must not be in range"
-msgstr ""
+msgstr "Die Server-IP-Adresse, darf nicht im DHCP-Block liegen!"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
-msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
+msgstr "Der Assistent hat den DHCP-Dienst erfolgreich eingerichtet."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
msgid ""
@@ -384,6 +404,9 @@ msgid ""
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values."
msgstr ""
+"Wählen Sie den Adressbereich, aus dem der Dienst den anfragenden Rechnern "
+"Adressen zuteilen darf. Sollten Sie keine Sonderwünsche haben, können Sie die "
+"Vorgaben getrost übernehmen."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
msgid "The IP range specified is not correct"
@@ -391,14 +414,14 @@ msgstr "Der angegebene IP-Bereich ist ungültig"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
msgid "The IP range specified is not in server network address range"
-msgstr ""
-"Der angegebene IP-Bereich befindet sich in einem anderen Netz (Subnetz)"
+msgstr "Der angegebene IP-Bereich befindet sich in einem anderen Subnetz."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
+"Der DHCP-Dienst weist anfragenden Rechnern Ihres Netzwerkes IP-Adressen zu."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Highest IP Address:"
@@ -406,33 +429,36 @@ msgstr "Höchste IP-Adresse:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23
msgid "Configuring the DHCP Server"
-msgstr "k"
+msgstr "DHCP-Dienst einrichten"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24
msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP Assistent"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
msgstr ""
+"Ihre Angaben können übernommen werden, Sie werden jedoch keine Rechner "
+"außerhalb ihres lokalen Netztes identifizueren können."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie „Weiter“, um diese Werte leer zu lassen bzw. „Zurück“, "
+"um Werte zuzuweisen."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Primärer DNS Server (IP):"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-Dienst einrichten"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "DNS Assistent"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
msgid ""
@@ -441,25 +467,31 @@ msgid ""
"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
"by your Internet provider."
msgstr ""
+"Der DNS-Dienst ermöglicht es den Rechnern Ihres lokalen Netzwerks mit anderen "
+"Rechnern mittels Namen an Stelle von IP-Adressen zu kommunizieren. Um den "
+"Dienst auch für Rechner im Internet zu nutzen, müssen Sie die IP-Adresse "
+"Ihres primären und sekundären DNS Servers angeben. Diese sollten Sie von Ihrem "
+"Internet-Anbieter erhalten haben/können."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
+msgstr "Der Assistent hat den DNS-Dienst erfolgreich eingerichtet."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-msgstr ""
+msgstr "Sie haben keine Adresse für den primären DNS Server angegeben."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
msgstr ""
+"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren DNS "
+"Dienst einzurichten:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-Server Adresse"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid ""
@@ -469,7 +501,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Sekundärer DNS Server (IP):"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
msgid ""
@@ -480,15 +512,15 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr ""
+msgstr "DNS Assistent (Einrichtung)"
#: ../drakwizard.pl_.c:57
msgid "Drakwizard wizard selection"
-msgstr ""
+msgstr "DrakWizard Assistenten Auswahl"
#: ../drakwizard.pl_.c:58
msgid "Please select a wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Assistenten"
#: ../drakwizard.pl_.c:115
#, c-format
@@ -496,18 +528,20 @@ msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
+"%s ist nicht installiert\n"
+"Wählen Sie „Weiter“ für die Installation, oder „Abbruch“ zum Beenden."
#: ../drakwizard.pl_.c:119
msgid "installation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Die Installation schlug fehl!"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr ""
+msgstr "Mittel - Web-Server, FTP und SSH offen nach außen."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-msgstr ""
+msgstr "Hoch - Kein Dienst ist nach außen sichtbar, Anwender beschränkt auf das Web."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
msgid ""
@@ -523,19 +557,19 @@ msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Gerät"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
msgid "Firewall wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Firewall Assistent"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
msgid "None - No protection"
-msgstr ""
+msgstr "Keine - Kein schutz"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
msgid "Internet Network Device:"
-msgstr ""
+msgstr "Internet Gerät:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
msgid ""
@@ -546,16 +580,16 @@ msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
msgid "The device name is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "Der Gerätename ist nicht korrent"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
msgid "Fix It"
-msgstr ""
+msgstr "Beheben"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Firrewall Assistent"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
msgid ""
@@ -565,31 +599,30 @@ msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid "Protection Level"
-msgstr ""
+msgstr "Sicherheitsebene"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid "Something terrible happened"
-msgstr ""
+msgstr "Etwas schreckliches pasierte!"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
msgid "Firewall Network Device"
-msgstr ""
+msgstr "Firewall Neztzwerk-Gerät"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
+msgstr "Der Assistent hat die Firewall erfolgreich eingerichtet."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Firewall einrichten"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Beenden"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
#, fuzzy
@@ -598,11 +631,11 @@ msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr ""
+msgstr "Niedrig - Geringe Filterung, Standarddienste verfügbar"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
msgid "Protection Level:"
-msgstr ""
+msgstr "Schutzebene:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
#, fuzzy
@@ -611,43 +644,43 @@ msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
msgid "Internet FTP Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Internet FTP-Dienst:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr ""
+msgstr "Den FTP-Dienst im Intranet aktivieren"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
msgid "FTP wizard"
-msgstr ""
+msgstr "FTP Assistent"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
msgid "FTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "FTP-Dienst"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr ""
+msgstr "Markieren Sie kein Feld, wenn sie den FTP-Dienst nicht aktivieren wollen."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "FTP-Dienst aktivieren"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Den FTP-Dienst im Internet aktivieren"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Intranet FTP-Dienst:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Der Assistent hat den Intranet/Internet FTP-Dienst erfolgreich eingerichtet."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie die Art des FTP-Dienstes, die Sie verwenden wollen:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
msgid ""
@@ -657,7 +690,7 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "FTP Dienst Assistent"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
@@ -667,11 +700,11 @@ msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
msgid "Polling Interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisierungsintervall:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
msgid "Polling Period"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisierungsintervall"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
@@ -689,7 +722,7 @@ msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
msgid "News Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "News Assistent"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
msgid "The polling period is not correct"
@@ -732,7 +765,7 @@ msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
msgid "News Server Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Name des News-Servers:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
@@ -743,15 +776,15 @@ msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Willkommen beim News-Assistenten"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
msgid "News Server"
-msgstr ""
+msgstr "News-Server"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
msgid "News Server:"
-msgstr ""
+msgstr "News-Server:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
msgid "Authorized network:"
@@ -801,7 +834,7 @@ msgstr ""
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
#, fuzzy
msgid "NFS Wizard"
-msgstr "DNS-Klienten Assistent"
+msgstr "NFS Assistent"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Grant access on local network"
@@ -809,20 +842,20 @@ msgstr ""
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "NFS Server"
-msgstr ""
+msgstr "NFS-Dienst"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
msgid "All - No access restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Alle - Keine Zugangsbeschränkung"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
msgid "Netmask :"
-msgstr ""
+msgstr "Netzmaske:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
msgid "Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnis:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
#, fuzzy
@@ -836,15 +869,15 @@ msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
msgid "There seems to be a problem..."
-msgstr ""
+msgstr "Es scheint ein Problem zu geben ..."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Internet Mail Gateway"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgehende Mail-Adresse"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
msgid ""
@@ -853,7 +886,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
-msgstr ""
+msgstr "Los!"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
@@ -863,7 +896,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
msgid "Hmmm"
-msgstr ""
+msgstr "Hmmm"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
@@ -949,24 +982,24 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy Assistent"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen einen Port zwischen 1024 und 65535 angeben."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
msgid "This Wizard needs to run as root"
-msgstr ""
+msgstr "Für diese Aktion benötigen Sie Administrator-Rechte."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
msgid "Access Control:"
-msgstr ""
+msgstr "Zugangskontrolle:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy Einrichtung"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid "Define an upper level proxy"