diff options
author | Nurali Abdurahmonov <mavnur@mandriva.org> | 2010-01-09 03:01:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Nurali Abdurahmonov <mavnur@mandriva.org> | 2010-01-09 03:01:32 +0000 |
commit | febf0edd35a0c4796c06fecc7950b39179c04422 (patch) | |
tree | 7412ace4fe38d9da504398a7607d05db66d6a707 | |
parent | e81479a36e7b9dc84abaf52be8a2ccd7714a768c (diff) | |
download | drakwizard-febf0edd35a0c4796c06fecc7950b39179c04422.tar drakwizard-febf0edd35a0c4796c06fecc7950b39179c04422.tar.gz drakwizard-febf0edd35a0c4796c06fecc7950b39179c04422.tar.bz2 drakwizard-febf0edd35a0c4796c06fecc7950b39179c04422.tar.xz drakwizard-febf0edd35a0c4796c06fecc7950b39179c04422.zip |
updated uzbek translations by nurali
-rw-r--r-- | po/uz.po | 1198 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz@cyrillic.po | 1187 |
2 files changed, 625 insertions, 1760 deletions
@@ -1,31 +1,31 @@ -# translation of drakwizard-uz.po to Uzbek -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2003 Mandriva. -# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakwizard-uz\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-10 22:36+0200\n" -"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" -"Language-Team: Uzbek <kmashrab@uni-bremen.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-22 21:06+0500\n" +"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n" +"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" -msgstr "moslash uchun yordamchi" +msgstr "moslash ustasi" #: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101 #: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138 #: ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "Warning." -msgstr "Diqqat." +msgstr "Ogohlantirish." #: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Error." @@ -43,51 +43,53 @@ msgstr "Tabriklaymiz" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "DNS Client Wizard" -msgstr "DNS klientning yordamchisi" +msgstr "DNS klienti ustasi" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:47 msgid "You must first run the DNS server wizard" -msgstr "" +msgstr "Siz avval DNS server ustasini ishga tushirishingiz kerak" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP address." msgstr "" -"Lokal tarmog'ingizning klienti - tarmoqqa ulangan, nomga va IP raqamga ega " -"bo'lgan kompyuter." +"Sizning klientingiz tarmoqqa ulangan, oʻz nomi va IP manziliga ega boʻlgan " +"mashinadir." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "" -"Boshlash uchun \"Keyingi\"ni bosing. Yordamchidan chiqish uchun \"Bekor " -"qilish\"ni bosing." +"Boshlash uchun Keyingi, aks holda ustadan chiqish uchun Bekor qilish tugmasini " +"bosing." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" "The server will use the information you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" +"Server bu yerga kiritgan maʼluotlaringizdan oʻz tarmogʻingizdagi boshqa " +"kompyuterlarga xost nomini koʻrinadigan qilish uchun foydalanadi." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "" -"Bu yordamchi yangi klientni lokal DNS serveringizga qo'shishda sizga yordam " -"beradi." +msgstr "Ushbu usta lokal DNS'ga yangi klient qoʻshish imkoniyatini beradi." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" -msgstr "" +msgstr "(nomdan keyin domen kiritish kerak emas)" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "Client identification:" -msgstr "" +msgstr "Klient identifikatsiyasi:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." -msgstr "Klientning nomi va IP raqami tarmoqda yagona bo'lishi shart." +msgstr "" +"Eslab qoling, kiritilgan IP manzil va klient nomi tarmoqda yagona boʻlishi " +"kerak." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "" @@ -95,14 +97,16 @@ msgid "" "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" +"Klient tarmoqda klientnomi.kompaniya.net kabi nom orqali aniqlanadi. Har bir " +"mashina tarmoqda yagona IP manzilga ega boʻlishi kerak." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137 msgid "Name of the machine:" -msgstr "Kompyuterning nomi:" +msgstr "Mashina nomi:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138 msgid "IP address of the machine:" -msgstr "Kompyuterning IP raqami:" +msgstr "Mashina IP manzili:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220 @@ -113,7 +117,8 @@ msgstr "Diqqat" #: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Siz DHCP'dan foydalanayapsiz, server bu moslamalar bilan ishlamashi mumkin." +"Siz dhcp'dan foydalanyapsiz, server sizning moslamalaringiz bilan ishlamasligi " +"mumkin." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 @@ -127,49 +132,51 @@ msgstr "Xato" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 msgid "System error, no configuration done" -msgstr "Tizimning xatosi, moslash bajarilmadi" +msgstr "Tizim xatosi, moslama bajarilmagan" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "" +msgstr "Ushbu manzil xato... davom etish uchun Keyingi tugmasini bosing" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "Tarmog'ingizga yangi klient qo'shilmoqda" +msgstr "Tarmoqqa yangi klient qoʻshilmoqda" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" -"Tarmoqqa klientni qo'shish uchun yordamchi quyidagi parametrlarni aniqladi:" +"Usta tarmoqqa klientni qoʻshish uchun kerak boʻladigan quyidagi parametrlarni " +"toʻpladi:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" -"Bu qiymatlarni qabul qilish va klientingizni qo'shish uchun \"Keyingi\" " -"tugmasini bosing, ularni o'zgartirish uchun \"Orqaga\" tugmasidan " -"foydalaning." +"Ushbu qiymatlarni qoʻllash va klientni qoʻshish uchun Keyingi tugmasini yoki ularni " +"tuzatish uchun Orqaga tugmasini bosing." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:90 msgid "Client name" -msgstr "Klientning nomi" +msgstr "Klient nomi" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:91 msgid "Client IP:" -msgstr "Klientning IP raqami:" +msgstr "Klient IP'si:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "Yordamchi klientni muvaffaqiyatli qo'shdi." +msgstr "Klient muvaffaqiyatli qoʻshildi." #: ../common/Wizcommon.pm:57 msgid "" "You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname " "for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name" msgstr "" +"Xost nomini tuzatishingiz kerak. 'localhost' DNS server uchun mos kelmaydi. " +"Xost nomi FQDN boʻlishi kerak: Fully Qualified Domain Name" #: ../common/Wizcommon.pm:60 msgid "" @@ -177,27 +184,29 @@ msgid "" "domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " "Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." msgstr "" +"Domen nomini tuzatishingiz kerak. DNS server uchun toʻgʻri domen nomini " +"koʻrsatishingiz kerak, u localdomain yoki boʻsh nom boʻlmasligi kerak. Xost nomi " +"FQDN boʻlishi kerak: Fully " +"Qualified Domain Name. Uni tuzatish uchun drakconnect vositasidan foydalaning." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "DHCP Wizard" -msgstr "DHCP yordamchisi" +msgstr "DHCP ustasi" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "" -"DHCP - klient kompyuterlarga tarmoq manzillarni belgilab beradigan xizmat." +"DHCP - ishchi stansiyalariga avtomatik ravishd tarmoq manzillarini tayinlaydi." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "" -"Bu yordamchi serveringiz uchun DHCP xizmatlarini moslashda sizga yordam " -"beradi." +msgstr "Ushbu usta serveringiz DHCP xizmatlarini moslashga yordam beradi." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "Interface the dhcp server must listen to" -msgstr "" +msgstr "dhcp serveri interfeysi quloq solishi kerak" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "" @@ -205,10 +214,13 @@ msgid "" "eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the " "network)." msgstr "" +"Agar dhcp serverida PXE yoqilishini istasangiz belgilang (Pre-boot " +"eXecution Environment, kompʼyuterlarga tarmoq orqali yuklash imkoniyatini " +"beruvchi protokol)." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "Range of addresses used by DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP foydalanadigan manzillar oraligʻi" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "" @@ -216,45 +228,47 @@ msgid "" "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" msgstr "" +"DHCP tomonidan ishchi stansiyalarigan tayinlangan manzillar oraligʻini tanlang; " +"agar maxsus manzillar kerak boʻlmasa, taklif qilingan qiymatlarni qabul " +"qilishingiz mumkin. (masalan: 192.168.100.20 192.168.100.40)" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 msgid "Lowest IP address:" -msgstr "Eng kichkina IP raqam:" +msgstr "Quyi IP manzil:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119 msgid "Highest IP address:" -msgstr "Eng katta IP raqam:" +msgstr "Yuqori IP manzil:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120 msgid "Gateway IP address:" -msgstr "Geytveyning IP raqami:" +msgstr "Geytvey IP manzili:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122 msgid "Enable PXE:" -msgstr "" +msgstr "PXE'ni yoqish:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 msgid "The IP range specified is not correct." -msgstr "Kiritilgan IP raqamning chegarasi noto'g'ri." +msgstr "Koʻrsatilgan IP oraligʻi xato." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 msgid "The IP range specified is not in server address range." -msgstr "" +msgstr "Koʻrsatilgan IP oraligʻi server manzillar oraligʻiga kirmaydi." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 msgid "The IP of the server must not be in range." -msgstr "" +msgstr "Server IP manzili oraliqdan tashqarida boʻlishi kerak." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 msgid "Configuring the DHCP server" -msgstr "DHCP serveri moslanmoqda" +msgstr "DHCP serverni moslanmoqda" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" -msgstr "" -"DHCP xizmatini moslash uchun yordamchi quyidagi parametrlarni aniqladi:" +msgstr "DHCP serverni moslash uchun kerakli parametrlardan quyidagilar toʻplandi:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 @@ -262,7 +276,7 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "disabled" -msgstr "o'chirilgan" +msgstr "oʻchirilgan" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 @@ -278,7 +292,7 @@ msgstr "Interfeys:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." -msgstr "Yordamchi DHCP xizmatlarini muvaffaqiyatli mosladi." +msgstr "Usta DHCP xizmatini muvaffaqiyatli sozladi." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190 @@ -291,19 +305,20 @@ msgstr "Muvaffaqiyatsiz tugadi" #: ../web_wizard/Apache.pm:155 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" +"drakwizard'ni qayta ishga tushiring va baʼzi parametrlarni oʻzgartirib koʻring." #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836 msgid "Master DNS server" -msgstr "Asosiy DNS serveri" +msgstr "Asosiy DNS server" #: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160 #: ../dns_wizard/Bind.pm:850 msgid "Slave DNS server" -msgstr "Ikkilamchi DNS serveri" +msgstr "Qaram DNS server" #: ../dns_wizard/Bind.pm:84 msgid "Add host in DNS" -msgstr "DNS'ga xostni qo'shish" +msgstr "DNS'ga xost qoʻshish" #: ../dns_wizard/Bind.pm:85 msgid "Remove host in DNS" @@ -314,10 +329,12 @@ msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." msgstr "" +"DNS (Domain Name Server) kompyuterlar IP manzillarini internet xost " +"nomlariga aylantiradi." #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "DNS Master configuration wizard" -msgstr "Asosiy DNS xizmatini moslash uchun yordamchi" +msgstr "Asosiy DNS'ni sozlash ustasi" #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" @@ -327,13 +344,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:125 -#, fuzzy msgid "DNS server Interface" -msgstr "DNS serveri" +msgstr "DNS serveri interfeysi" #: ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "(You don't need to add the domain after the name)" -msgstr "" +msgstr "(Nomdan keyin domen nomini qoʻshmasligingiz kerak)" #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255 msgid "Server:" @@ -341,15 +357,15 @@ msgstr "Server:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256 msgid "DNS Domainname:" -msgstr "" +msgstr "DNS domen nomi:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." -msgstr "Olib tashlash uchun quyidagi ro'yxatdan xostni tanlang." +msgstr "Roʻyxatdan olib tashlanishi kerak boʻlgan xost nomini tanlang." #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Remove a host in existing DNS configuration." -msgstr "" +msgstr "Mavjul DNS konfiguratsiyasidan xostni olib tashlash." #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Remove host:" @@ -357,7 +373,7 @@ msgstr "Xostni olib tashlash:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:154 msgid "Computer Name:" -msgstr "Kompyuterning nomi:" +msgstr "Kompyuter nomi:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:160 msgid "" @@ -368,7 +384,7 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247 msgid "IP Address of the master DNS server:" -msgstr "Asosiy DNS serverining IP raqami:" +msgstr "Asosiy DNS serverining IP manzili:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "" @@ -392,13 +408,13 @@ msgstr "Tashqi DNS:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "Add search domain" -msgstr "" +msgstr "Qidirish domenini qoʻshish" #: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "" "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " "it here." -msgstr "" +msgstr "Ushbu server domen nomi avtomatik qoʻshiladi va siz qoʻshishingiz shart emas." #: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "" @@ -410,7 +426,7 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277 msgid "Default domain name to search:" -msgstr "" +msgstr "Qidirish uchun andoza domen nomi:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:205 msgid "" @@ -420,16 +436,20 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:210 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" msgstr "" +"Asosiy DNS serverining IP manzili xato... davom etish uchun Keyingi tugmasini " +"bosing" #: ../dns_wizard/Bind.pm:215 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" -msgstr "" +msgstr "Ushbu IP manzil xato... davom etish uchun Keyingi tugmasini bosing" #: ../dns_wizard/Bind.pm:225 msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" +"Ushbu xost DNS konfiguratsiyasida borga oʻxshaydi... davom etish uchun Keyingi " +"tugmasini bosing" #: ../dns_wizard/Bind.pm:230 msgid "Error:" @@ -440,78 +460,84 @@ msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" +"Bu DNS konfiguratsiyasida mavjud emas shekilli... davom etish uchun Keyingi " +"tugmasini bosing" #: ../dns_wizard/Bind.pm:235 msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." msgstr "" +"DNS server usta yordamida sozlanmagan koʻrinadi. Iltimos DNS ustasini ishga " +"tushiring: Asosiy DNS server." #: ../dns_wizard/Bind.pm:240 msgid "" "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" +"Siz asosiy DNS server emassiz, shunday ekan xostni qoʻshib/olib tashlab boʻlmaydi." #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" -msgstr "" +msgstr "Hozir usta qaram DNS server moslamasini quradi" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "with this configuration:" -msgstr "" +msgstr "ushbu moslama bilan:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:253 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" -msgstr "" +msgstr "Ushbu identifikatsiyali klient DNS serverga qoʻshildi" #: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266 msgid "Computer name:" -msgstr "Kompyuterning nomi:" +msgstr "Kompyuter nomi:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:258 msgid "Computer IP address:" -msgstr "Kompyuterning IP raqami:" +msgstr "Kompyuter IP manzili:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:264 msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" -msgstr "" +msgstr "Ushbu identifikatsiyali klient DNS serverdan olib tashlanadi" #: ../dns_wizard/Bind.pm:272 msgid "" "The DNS server is about to be configured with the following configuration" -msgstr "" +msgstr "DNS server quyidagi moslamalar bilan sozlanadi" #: ../dns_wizard/Bind.pm:274 msgid "Server Hostname:" -msgstr "Serverning nomi:" +msgstr "Server xost nomi:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:275 msgid "Domainname:" -msgstr "" +msgstr "Domen nomi:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:284 msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." -msgstr "Yordamchi klientni muvaffaqiyatli DNS'ga qo'shdi." +msgstr "Usta xostni DNS serverga muvaffaqiyatli qoʻshdi." #: ../dns_wizard/Bind.pm:290 msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." -msgstr "Yordamchi klientni muvaffaqiyatli DNS'dan olib tashladi." +msgstr "Usta xostni DNS serverdan muvaffaqiyatli olib tashladi." #: ../dns_wizard/Bind.pm:297 msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." -msgstr "Yordamchi serveringizning DNS xizmatini muvaffaqiyatli mosladi." +msgstr "Usta serveringiz DNS xizmatini muvaffaqiyatli sozladi." #: ../dns_wizard/Bind.pm:304 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" +"drakwizard'ni qayta ishga tushiring va baʼzi parametrlarni oʻzgartirib koʻring." #: ../dns_wizard/Bind.pm:836 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." -msgstr "Tizim asosiy DNS server sifatida moslanmoqda..." +msgstr "Tizim asosiy DNS serveri sifatida moslanmoqda ..." #: ../dns_wizard/Bind.pm:850 msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." -msgstr "Tizim ikkilamchi DNS server sifatida moslanmoqda..." +msgstr "Tizim qaram DNS serveri sifatida moslanmoqda ..." #: ../drakwizard.pl:42 msgid "Apache2 web server" @@ -523,7 +549,7 @@ msgstr "Proksi" #: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "OpenSSH xizmatini o'rnatish va moslash" +msgstr "OpenSSH demoni moslamasi" #: ../drakwizard.pl:53 msgid "Time server" @@ -531,7 +557,7 @@ msgstr "Vaqt serveri" #: ../drakwizard.pl:54 msgid "DHCP server" -msgstr "DHCP serveri" +msgstr "DHCP-server" #: ../drakwizard.pl:55 msgid "DNS server" @@ -539,40 +565,37 @@ msgstr "DNS serveri" #: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "FTP server" -msgstr "FTP serveri" +msgstr "FTP server" #: ../drakwizard.pl:72 msgid "Drakwizard wizard selection" -msgstr "Yordamchini tanlash" +msgstr "Drakwizard ustasini tanlash" #: ../drakwizard.pl:73 msgid "Please select a wizard" -msgstr "Iltimos yordamchini tanlang" +msgstr "Iltimos ustani tanlang" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40 msgid "FTP wizard" -msgstr "FTP yordamchi" +msgstr "FTP ustasi" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "FTP server configuration wizard" -msgstr "FTP serverini moslash uchun yordamchi" +msgstr "FTP serveri sozlash ustasi" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." -msgstr "" -"Bu yordamchi tarmog'ingiz uchun FTP serverini moslashda sizga yordam beradi." +msgstr "Ushba usta tarmogʻingiz uchun ftp serverini sozlashda yordam beradi." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" -msgstr "" +msgstr "Aktivlashtirilishi kerak boʻlgan FTP xizmati turini tanlang:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "" "Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP server for the Internet." msgstr "" -"Serveringiz ichki tarmoq (intranet) va Internet uchun FTP serveri sifatida " -"xizmat qilishi mumkin." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87 msgid "Enable the FTP server for the intranet" @@ -587,182 +610,189 @@ msgid "" "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " "external hosts." msgstr "" +"Tashqi va ichki xostlardan FTP serverga ulanishga ruxsat berish yoki bermaslikni " +"tanlang." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." -msgstr "" +msgstr "Admin el.pochtasi: FTP administratori el.pochta manzili." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 -#, fuzzy msgid "FTP Proftpd server options, step 1" -msgstr "FTP Proftpd serverining parametrlari" +msgstr "FTP Proftpd serveri parametrlari, 1-chi bosqich" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." msgstr "" +"root'ga ruxsat berish: root hisobiga FTP serveriga kirishga ruxsat berish." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105 -#, fuzzy msgid "Server name:" -msgstr "Serverning nomi:" +msgstr "Server nomi:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 msgid "Admin email:" -msgstr "" +msgstr "Admin el.pochtasi:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184 msgid "Permit root login:" -msgstr "" +msgstr "root kirishiga ruxsat berish:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 msgid "" "I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " "Please correct." msgstr "" +"Konsollar roʻyxatidan bash topilmadi! Siz uni qoʻlbola oʻzgartirgan koʻrinasiz! " +"Iltimos uni tuzating." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 -#, fuzzy msgid "Need a server name" -msgstr "Yangiliklar serverining nomi:" +msgstr "Server nomi kerak" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." msgstr "" +"FTP tiklanishiga ruxsat berish: FTP serverga yozib qoʻyish va unga yozishni qayta " +"tiklashga ruxsat berish." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." -msgstr "" +msgstr "FXP'ga ruxsat berish: boshqa FTP orqali faylni uzatishga ruxsat berish." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." msgstr "" +"Chroot foydalanuvchi uy direktoriyasi: foydalanuvchilar faqat oʻz uy " +"direktoriyasini koʻrishlari mumkin." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 -#, fuzzy msgid "FTP server options, step 2" -msgstr "FTP Proftpd serverining parametrlari" +msgstr "FTP server parametrlari, 2-chi bosqich" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 -#, fuzzy msgid "FTP Port:" -msgstr "Port:" +msgstr "FTP port:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 msgid "Chroot home user:" -msgstr "" +msgstr "Chroot foydalanuvchi uy direktoriyasi:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 msgid "Allow FTP resume:" -msgstr "" +msgstr "FTP tiklanishiga ruxsat berish:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 msgid "Allow FXP:" -msgstr "" +msgstr "FXP'ga ruxsat berish:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 msgid "FTP Port should be a number." -msgstr "" +msgstr "FTP port raqam boʻlishi kerak." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Siz DHCP'dan foydalanayapsiz, server bu moslamalar bilan ishlamashi mumkin." +"Siz dhcp'dan foydalanyapsiz, server sizning moslamalaringiz bilan ishlamasligi " +"mumkin." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "Uzr, buni bajarish uchun siz root bo'lishingiz kerak" +msgstr "Kechirasiz, buning uchun siz root boʻlishingiz kerak..." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "server" msgstr "" -"FTP serveringizni moslash uchun yordamchi quyidagi parametrlarni aniqladi" +"Usta FTP serverni moslash uchun kerak boʻladigan quyidagi parametrlarni toʻpladi" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146 msgid "" "To accept those values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them" msgstr "" -"Bu qiymatlarni qabul qilish va serveringizni moslash uchun \"Keyingi\" " -"tugmasini bosing, ularni o'zgartirish uchun \"Orqaga\" tugmasidan foydalaning" +"Ushbu qiymatlarni qoʻllash va serverni sozlash uchun Keyingi tugmasini yoki ularni " +"tuzatish uchun Orqaga tugmasini bosing" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 msgid "Intranet FTP server:" -msgstr "Intranet uchun FTP server:" +msgstr "Intranet FTP serveri:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 msgid "Internet FTP server:" -msgstr "Internet uchun FTP server:" +msgstr "Internet FTP serveri:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159 msgid "Permit root Login" -msgstr "" +msgstr "Root kirishiga ruxsat berish" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 msgid "Chroot Home user" -msgstr "" +msgstr "Chroot foydalanuvchi uy direktoriyasi" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161 msgid "Allow FTP resume" -msgstr "" +msgstr "FTP tiklanishiga ruxsat berish" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162 msgid "Allow FXP" -msgstr "" +msgstr "FXP'ga ruxsat berish" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" -msgstr "" -"Yordamchi Intranet/Internet uchun FTP serveringizni muvaffaqiyatli mosladi." +msgstr "Usta Intranet/Internet FTP serverini muvaffaqiyatli mosladi." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" +"drakwizard'ni qayta ishga tushiring va baʼzi parametrlarni oʻzgartirib koʻring." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:42 msgid "All - No access restriction" -msgstr "Hamma - hammaga ruxsat" +msgstr "Hammasi - cheklovlarsiz" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "Lokal tarmoq - lokal tarmoq uchun ruxsat (tavsiya qilinadi)" +msgstr "Lokal tarmoq - lokal tarmoqq kirish (tavsiya etiladi)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:44 msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Lokal kompyuter - faqat shu kompyuter uchun ruxsat" +msgstr "Localhost - faqat ushbu serverga ruxsat berilgan" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 msgid "No upper level proxy (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Yuqori darajali proksi yoʻq (tavsiya etiladi)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:48 msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "" +msgstr "Yuqori darajadagi proksini aniqlang" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:52 msgid "Squid wizard" -msgstr "Squid yordamchisi" +msgstr "Squid ustasi" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "Proksi serverini moslash uchun yordamchi" +msgstr "Proksini sozlash ustasi" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." msgstr "" +"Squid - bu vebni keshga oladigan proksi server boʻlib, lokal tarmoqdan vebga " +"murojaat qilishni tezlashtiradi." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." -msgstr "Bu yordamchi Proksi serveringizni moslashda sizga yordam beradi." +msgstr "Ushbu usta proksi serverni sozlashga yordam beradi." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "Proxy Port" -msgstr "Proksining porti" +msgstr "Proksi porti" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "" @@ -773,26 +803,26 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:89 msgid "Proxy port:" -msgstr "Proksining porti:" +msgstr "Proksi porti:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" +"Ushbu qiymatni qoʻllash uchun Keyingi tugmasini, oʻz tanlovingizni oʻrnatish uchun " +"Orqaga tugmasini bosing." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "Siz kiritgan port quyidagi xizmat uchun foydali bo'lishi mumkin:" +msgstr "Ushbu xizmatga foydali boʻlgan portni kiritdingiz:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 msgid "Press back to change the value." -msgstr "Qiymatni o'zgartirish uchun \"Orqaga\"ni bosing." +msgstr "Qiymatni oʻzgartirish uchun Orqaga tugmasini bosing." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "" -"Siz 1024 dan katta va 65535 dan kichik bo'lgan port raqamini tanlashingiz " -"kerak" +msgstr "Siz 1024 dan yuqori va 65535 dan pastdagi portni tanlashingiz kerak" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "" @@ -811,17 +841,17 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "Proxy Cache Size" -msgstr "" +msgstr "Proksi keshi hajmi" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 msgid "Memory cache (MB):" -msgstr "" +msgstr "Kesh xotirasi (Mb):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:178 msgid "Disk space (MB):" -msgstr "" +msgstr "Disk hajmi (Mb):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "Access Control" @@ -833,9 +863,6 @@ msgid "" "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" -"Talabingizga javob beradigan darajani tanlang. Agar bilmasangiz, odatda " -"\"Lokal tarmoq\" darajasi ko'p hollarda talabga mos keladi. Esingizda " -"tursin, \"Hamma\" darajasi xafvsiz emas bo'lishi mumkin." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" @@ -856,8 +883,8 @@ msgid "" "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " "text format like \".domain.net\"" msgstr "" -"Raqamli formatidan, masalan \"192.168.1.0/255.255.255.0\", yoki matn " -"formatidan, masalan \".domain.net\", foydalanishingiz mumkin." +"\"192.168.1.0/255.255.255.0\" kabi raqamdan yoki \".domain.net\" kabi matn " +"formatidan foydalanishingiz mumkin" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 msgid "Authorized network:" @@ -868,8 +895,8 @@ msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" msgstr "" -"Raqamli, masalan \"192.168.1.0/255.255.255.0\", yoki matn formatidan, " -"masalan \".domain.net\", foydalaning" +"\"192.168.1.0/255.255.255.0\" kabi raqamdan yoki \".domain.net\" kabi matn " +"formatidan foydalaning" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" @@ -879,7 +906,7 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153 msgid "Cache hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Kesh ierarxiyasi" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" @@ -895,21 +922,21 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167 msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "" +msgstr "Yuqori darajali proksi xost nomi:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "" +msgstr "Yuqori darajali proksi porti:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 msgid "Configuring the Proxy" -msgstr "Proksi serverini moslayapman" +msgstr "Proksi sozlanmoqda" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" -"Proksi serveringizni moslash uchun yordamchi quyidagi parametrlarni aniqladi:" +"Usta proksini moslash uchun kerak boʻladigan quyidagi parametrlarni toʻpladi:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 #: ../web_wizard/Apache.pm:134 @@ -917,9 +944,8 @@ msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" -"Bu qiymatlarni qabul qilish va serveringizni moslash uchun \"Keyingi\" " -"tugmasini bosing, ularni o'zgartirish uchun \"Orqaga\" tugmasidan " -"foydalaning." +"Ushbu qiymatlarni qoʻllash va serverni sozlash uchun Keyingi tugmasini yoki ularni " +"tuzatish uchun Orqaga tugmasini bosing." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176 msgid "Port:" @@ -931,21 +957,22 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:185 msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." -msgstr "Yordamchi proksi serveringizni muvaffaqiyatli mosladi." +msgstr "Usta proksi serverini muvaffaqiyatli sozladi." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252 #, perl-format msgid "Start %s server on boot" -msgstr "" +msgstr "%s serverni tizim bilan birga ishga tushirish" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252 #, perl-format msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?" msgstr "" +"%s xizmatini avtomatik ravishda har safar tizim bilan birga ishga tushirilsinmi?" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 msgid "Configuring your system as a Proxy server..." -msgstr "Tizim proksi server sifatida moslanmoqda..." +msgstr "Tizim proksi serveri sifatida moslanmoqda ..." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 msgid "Squid proxy" @@ -953,7 +980,7 @@ msgstr "Squid proksi" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 msgid "PXE Wizard" -msgstr "PXE yordamchi" +msgstr "PXE ustasi" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 msgid "" @@ -963,31 +990,31 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "Set PXE server" -msgstr "PXE serverini o'rnatish" +msgstr "PXE serverini sozlash" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -msgstr "" +msgstr "Yuklash tasvirini qoʻshish (Mandriva Linux release < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" -msgstr "" +msgstr "Yuklash tasvirini PXE'dan olib tashlash" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 msgid "Modify boot image in PXE" -msgstr "" +msgstr "PXE'dagi yuklash tasvirini oʻzgartirish" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" -msgstr "" +msgstr "all.rdz tasvirini qoʻshish (Mandriva Linux release > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" -msgstr "PXE yordamchi" +msgstr "PXE ustasi" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "Set a PXE server." -msgstr "PXE serverini o'rnatish." +msgstr "PXE serverini sozlash." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "" @@ -1001,27 +1028,31 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 msgid "What do you want to do:" -msgstr "Siz nima qilmoqchisiz:" +msgstr "Nima qilishni istaysiz:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Add a boot image" -msgstr "" +msgstr "Yuklash tasvirini qoʻshish" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " "Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" +"PXE taʼrifi yuklash tasviri rolini aniqdashda ishlatiladi, yaʼni.: " +"Mandriva Linux 10 tasviri, Mandriva Linux cooker tasviri.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " "number, with no spaces)" msgstr "" +"PXE nomi: ushbu nom PXE menyusida koʻrsatiladi (iltimos ASCII kodidagi matn yoki " +"raqamni boʻsh joysiz kiriting)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" -msgstr "" +msgstr "Tasvir yoʻli: tarmoq yuklash tasviri yoʻlini toʻliq koʻrsating" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "" @@ -1032,7 +1063,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Add all.rdz boot image" -msgstr "" +msgstr "all.rdz yuklash tasvirini qoʻshish" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1043,7 +1074,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" -msgstr "" +msgstr "all.rdz manzili: all.rdz tasviri uchun toʻliq yoʻlni koʻrsating" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1056,10 +1087,11 @@ msgstr "" msgid "" "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "" +"Iltimos PXE serveridan olib tashlanishi kerak boʻlgan PXE tasvirini tanlang." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Remove a boot image" -msgstr "" +msgstr "Yuklash tasvirini olib tashlash" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." @@ -1067,11 +1099,11 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 msgid "Boot image to remove:" -msgstr "" +msgstr "Olib tashlanadigan yuklash tasviri:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "Add options to boot image" -msgstr "" +msgstr "Yuklash tasviriga parametrlar qoʻshish" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "" @@ -1083,14 +1115,15 @@ msgstr "" msgid "" "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "" +"Quyidagi roʻyxatdan oʻzgartirilishi kerak boʻlgan PXE yuklash tasvirini tanlang" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 msgid "Boot image to modify:" -msgstr "" +msgstr "Oʻzgartiriladigan yuklash tasviri:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Add option to the PXE boot image" -msgstr "" +msgstr "PXE yuklash tasviriga parametrlar qoʻshish" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" @@ -1099,7 +1132,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." -msgstr "" +msgstr "Oʻrnatish usuli: NFS yoki HTTP'ni tanlang." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" @@ -1109,57 +1142,59 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" -msgstr "Serverning IP raqami:" +msgstr "Server IP manzili:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 msgid "Install directory:" -msgstr "" +msgstr "Oʻrnatish direktoriyasi:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 msgid "Installation method:" -msgstr "" +msgstr "Oʻrnatish usuli:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" -msgstr "" +msgstr "ACPI opsiyasi: Advanced Configuration and Power Interface" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "" "Network client interface: the network interface used for the installation " "process." msgstr "" +"Tarmoq klienti interfeysi: oʻrnatish jarayonida foydalaniladigan tarmoq " +"interfeysi." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." -msgstr "" +msgstr "RAM xotira hajmi: yuklash tasviri uchun ram xotira hajmini moslang." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " -msgstr "" +msgstr "VGA opsiyasi: agar sizda VGA bilan muammo boʻlsa, sozlab koʻring. " #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 msgid "Network client interface:" -msgstr "" +msgstr "Tarmoq klienti interfeysi:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 msgid "Ramsize:" -msgstr "" +msgstr "Ram xotira hajmi:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 msgid "VGA option:" -msgstr "" +msgstr "VGA opsiyasi:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 msgid "ACPI option:" -msgstr "" +msgstr "ACPI opsiyasi:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 msgid "APIC option:" -msgstr "" +msgstr "APIC opsiyasi:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 msgid "Custom option:" -msgstr "" +msgstr "Boshqa parametrlar:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "" @@ -1182,7 +1217,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." -msgstr "" +msgstr "all.rdz yoki network.img tasviri kerak. Iltimos ulardan birini qoʻshing." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" @@ -1194,7 +1229,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." -msgstr "" +msgstr "Iltimos %s direktoriyasidan boshqa tasvirni tanlang." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 msgid "" @@ -1209,39 +1244,39 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "A similar name is already used in PXE menu" -msgstr "" +msgstr "Shunga oʻxshash nom PXE menyusida ishlatilmoqda" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "Please provide another one." -msgstr "" +msgstr "Iltimos boshqa nom kiriting." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" -msgstr "" +msgstr "Usta hozir PXE serverni oʻrnatish uchun kerakli fayllarni tayyorlaydi" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 msgid "TFTP directory:" -msgstr "" +msgstr "TFTP direktoriyasi:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 msgid "Boot image path:" -msgstr "" +msgstr "Yuklash tasviri yoʻli:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 msgid "PXE 'default' file:" -msgstr "" +msgstr "PXE 'andoza' fayli:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 msgid "PXE 'help' file:" -msgstr "" +msgstr "PXE 'yordam' fayli:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" -msgstr "" +msgstr "Usta quyidagi parametrlar bilan yuklash tasvirini oʻzgartiradi:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" -msgstr "" +msgstr "Hozir usta ushbu PXE yuklash tasvirini olib tashlaydi" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 msgid "PXE entry to remove:" @@ -1249,30 +1284,27 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 msgid "The wizard will now add this PXE boot image" -msgstr "" +msgstr "Hozir usta ushbu PXE yuklash tasvirini qoʻshadi" -# M: #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." -msgstr "" +msgstr "Usta PXE yuklash tasvirini muvaffaqiyatli qoʻshdi." -# M: #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." -msgstr "" +msgstr "Usta PXE yuklash tasvirini muvaffaqiyatli olib tashladi." -# M: #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 msgid "The wizard successfully modified the boot option." -msgstr "" +msgstr "Usta yuklash parametrini muvaffaqiyatli oʻzgartirdi." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 msgid "The wizard successfully configured your PXE server." -msgstr "" +msgstr "Usta PXE serverini muvaffaqiyatli sozladi." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 msgid "Configuring PXE server on your system..." -msgstr "" +msgstr "Tizim PXE serveri sozlanmoqda..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 msgid "PXE server" @@ -1284,46 +1316,43 @@ msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 msgid "Expert - advanced ssh options" -msgstr "" +msgstr "Ekspert - qoʻshimcha ssh parametrlari" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 -#, fuzzy msgid "Which type of configuration do you want to do:" -msgstr "Siz nima qilmoqchisiz:" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81 msgid "SSH server, classical options" -msgstr "" +msgstr "SSH serveri, klassik parametrlar" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185 -#, fuzzy msgid "Listen address:" -msgstr "Eng kichkina IP raqam:" +msgstr "Quloq solinadigan manzil:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." -msgstr "" +msgstr "sshd quloq solishi kerak boʻlgan lokal manzillarni koʻrsatadi" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 -#, fuzzy msgid "Port number:" -msgstr "Ismi:" +msgstr "Port raqami:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." -msgstr "" +msgstr "sshd quloq soladigan port raqamini koʻrsatadi. Andoza port - 22." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 msgid "Port should be a number" -msgstr "" +msgstr "Port raqam boʻlishi kerak" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104 msgid "Authentication Method" -msgstr "" +msgstr "Autentifikatsiya usuli" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 msgid "RSA auth:" -msgstr "" +msgstr "RSA-autentifikatsiya:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115 msgid "PubKey auth:" @@ -1331,24 +1360,23 @@ msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116 msgid "Auth key file:" -msgstr "" +msgstr "Autentifikatsiya kaliti fayli:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117 -#, fuzzy msgid "Password auth:" -msgstr "Maxfiy so'z:" +msgstr "Maxfiy soʻzli autentifikatsiya:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 msgid "Ignore rhosts file:" -msgstr "" +msgstr "rhosts faylini oʻtkazib yuborish:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 msgid "Permit empty password:" -msgstr "" +msgstr "Boʻsh maxfiy soʻzga ruxsat berish:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Log" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "" @@ -1368,11 +1396,11 @@ msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131 msgid "Log level:" -msgstr "" +msgstr "Log darajasi:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 msgid "Login options" -msgstr "" +msgstr "Tizimga kirish parametrlar" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 msgid "" @@ -1396,13 +1424,12 @@ msgid "Keep alive:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146 -#, fuzzy msgid "Print motd:" -msgstr "Printerlar:" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147 msgid "Print last log:" -msgstr "" +msgstr "Oxirgi logni chop etish:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 msgid "Login grace time should be a number" @@ -1416,19 +1443,17 @@ msgid "" "directory or files world-writable" msgstr "" -# M: #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 -#, fuzzy msgid "User Login options" -msgstr "Foydalanuvchi:" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163 msgid "Strict modes:" -msgstr "" +msgstr "Chegaralangan usul:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 msgid "Allow users:" -msgstr "" +msgstr "Ruxsat berilgan foydalanuvchilar:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 msgid "" @@ -1438,7 +1463,7 @@ msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 msgid "Deny users:" -msgstr "" +msgstr "Taʼqiqlangan foydalanuvchilar:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 msgid "" @@ -1459,39 +1484,35 @@ msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176 msgid "Compression:" -msgstr "" +msgstr "Siqish:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 msgid "X11 forwarding:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182 -#, fuzzy msgid "Summary of OpenSSH configuration." -msgstr "Samba serverini moslash uchun yordamchi" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your SSH server." -msgstr "Yordamchi NFS serverni muvaffaqiyatli mosladi." +msgstr "Usta SSH serverini muvaffaqiyatli sozladi." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 -#, fuzzy msgid "Configuring your OpenSSH server..." -msgstr "Samba serveri moslanmoqda..." +msgstr "OpenSSH serveri sozlanmoqda..." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 -#, fuzzy msgid "OpenSSH server" -msgstr "Apache serveri" +msgstr "OpenSSH serveri" #: ../time_wizard/Ntp.pm:37 msgid "Time wizard" -msgstr "Vaqt yordamchisi" +msgstr "Vaqt ustasi" #: ../time_wizard/Ntp.pm:51 msgid "Try again" -msgstr "Yana urinib ko'ring" +msgstr "Qaytadan urinib koʻring" #: ../time_wizard/Ntp.pm:52 msgid "Save config without test" @@ -1510,8 +1531,6 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:73 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "" -"Boshlash uchun \"Keyingi\"ni bosing. Yordamchidan chiqish uchun \"Bekor " -"qilish\"ni bosing." #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "" @@ -1520,9 +1539,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 -#, fuzzy msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list." -msgstr "Ro'yxatdan asosiy va ikkilamchi serverlarni tanlang." +msgstr "" +"Roʻyxatdan asosiy, ikkinchi va uchinchi darajali vaqt serverlarini tanlang." #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "Time servers" @@ -1534,20 +1553,19 @@ msgstr "Asosiy vaqt serveri:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "Secondary time server:" -msgstr "Ikkilamchi vaqt serveri:" +msgstr "Ikkinchi vaqt serveri:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125 -#, fuzzy msgid "Third time server:" -msgstr "Asosiy vaqt serveri:" +msgstr "Uchinchi vaqt serveri:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107 msgid "Choose a timezone" -msgstr "Vaqt zonasini tanlash" +msgstr "Vaqt hududini tanlang" #: ../time_wizard/Ntp.pm:99 msgid "Choose a region:" -msgstr "Regionni tanlang:" +msgstr "Hududni tanlang:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:112 msgid "Choose a city:" @@ -1561,19 +1579,19 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:117 msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "" +msgstr "Vaqt serverini tekshirish uchun Keyingi tugmasini bosing." #: ../time_wizard/Ntp.pm:117 msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "" +msgstr "Vaqt serveri mavjudligini tekshirish" #: ../time_wizard/Ntp.pm:126 msgid "Time zone:" -msgstr "Vaqt zonasi:" +msgstr "Vaqt hududi:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:139 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "" +msgstr "Vaqt serverlari javob bermayapti. Bunga sabab:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:140 msgid "- non existent time servers" @@ -1581,7 +1599,7 @@ msgstr "- vaqt serveri mavjud emas" #: ../time_wizard/Ntp.pm:141 msgid "- no outside network" -msgstr "" +msgstr "- tashqi tarmoq mavjud emas" #: ../time_wizard/Ntp.pm:142 msgid "- other reasons..." @@ -1592,20 +1610,20 @@ msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" +"- Yana bir marta vaqt serveri bilan ulanishga urinib koʻrishingiz mumkin yoki " +"vaqtni oʻrnatmasdan moslamani saqlashingiz mumkin." #: ../time_wizard/Ntp.pm:159 msgid "Time server configuration saved" -msgstr "" +msgstr "Vaqt serveri moslamasi saqlandi" #: ../time_wizard/Ntp.pm:159 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "" -"Endi serveringiz lokal tarmoq uchun vaqt serveri sifatida xizmat qilishi " -"mumkin." +msgstr "Endi serveringiz lokal tarmoqda vaqt serveri sifatida ishlashi mumkin." #: ../web_wizard/Apache.pm:40 msgid "Web wizard" -msgstr "Veb yordamchi" +msgstr "Veb usta" #: ../web_wizard/Apache.pm:64 #, perl-format @@ -1614,40 +1632,37 @@ msgstr "%s mavjud emas." #: ../web_wizard/Apache.pm:72 msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." -msgstr "" -"Bu yordamchi tarmog'ingiz uchun Veb serverini moslashda sizga yordam beradi." +msgstr "Ushbu usta tarmoq uchun veb serverni moslashda yordam beradi." #: ../web_wizard/Apache.pm:72 msgid "Web server configuration wizard" -msgstr "Veb serverini moslash uchun yordamchi" +msgstr "Veb server moslash ustasi" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." -msgstr "" +msgstr "Veb serverni aktivlashtirishni istamasangiz hech birini belgilamang." #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "" +msgstr "Aktivlashtirilishi kerak boʻlgan veb xizmati turini tanlang:" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Web server" -msgstr "Veb serveri" +msgstr "Veb server" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "" "Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " "and as a Web server for the Internet." msgstr "" -"Serveringiz ichki tarmoq (intranet) va Internet uchun Veb serveri sifatida " -"xizmat qilishi mumkin." #: ../web_wizard/Apache.pm:84 msgid "Enable the Web server for the intranet" -msgstr "Intranet uchun Veb serverini yoqish" +msgstr "Intranet uchun veb serverni yoqish" #: ../web_wizard/Apache.pm:85 msgid "Enable the Web server for the Internet" -msgstr "Internet uchun Veb serverini yoqish" +msgstr "Internet uchun veb serverni yoqish" #: ../web_wizard/Apache.pm:95 msgid "" @@ -1673,53 +1688,51 @@ msgid "" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:113 -#, fuzzy msgid "You must specify a user directory." -msgstr "LDAP serverini o'rnatish." +msgstr "Foydalanuvchi direktoriyasini koʻrsatishingiz shart." #: ../web_wizard/Apache.pm:116 msgid "user http sub-directory: ~/" -msgstr "" +msgstr "foydalanuvchi http quyi direktoriyasi: ~/" #: ../web_wizard/Apache.pm:121 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "" +msgstr "Hujjat root direktoriyasi boʻladigan direktoriya yoʻlini koʻrsating." #: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142 msgid "Document root:" -msgstr "" +msgstr "Hujjat root'i" #: ../web_wizard/Apache.pm:128 msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "Siz kiritgan yo'l mavjud emas." +msgstr "Siz koʻrsatgan yoʻl mavjud emas." #: ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "Configuring the Web server" -msgstr "Veb serveri moslanmoqda" +msgstr "Veb server moslanmoqda" #: ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "server" msgstr "" -"Veb serveringizni moslash uchun yordamchi quyidagi parametrlarni aniqladi:" +"Usta veb serverni moslash uchun kerak boʻladigan quyidagi parametrlarni toʻpladi" #: ../web_wizard/Apache.pm:140 msgid "Intranet web server:" -msgstr "Intranet uchun veb server:" +msgstr "Intranet veb serveri:" #: ../web_wizard/Apache.pm:141 msgid "Internet web server:" -msgstr "Internet veb server:" +msgstr "Internet veb serveri:" #: ../web_wizard/Apache.pm:143 msgid "User directory:" -msgstr "Foydalanuvchining direktoriyasi:" +msgstr "Foydalanuvchi direktoriyasi:" #: ../web_wizard/Apache.pm:149 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" -msgstr "" -"Yordamchi Intranet/Internet uchun Veb serveringizni muvaffaqiyatli mosladi." +msgstr "Usta Intranet/Internet veb serverini muvaffaqiyatli mosladi." #: ../web_wizard/Apache.pm:257 msgid "Apache server" @@ -1727,593 +1740,6 @@ msgstr "Apache serveri" #: ../web_wizard/Apache.pm:257 msgid "Configuring your system as Apache server ..." -msgstr "Tizim Apache server sifatida moslanmoqda..." - -#~ msgid "Samba server" -#~ msgstr "Samba serveri" - -#~ msgid "Manage Samba share" -#~ msgstr "Samba orqali bo'lishilgan fayllarni moslash" - -#~ msgid "Mail server" -#~ msgstr "Xat-xabar serveri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Linux Install server" -#~ msgstr "Mandriva o'rnatish serveri" - -#, fuzzy -#~ msgid "ldap server" -#~ msgstr "Kolab serveri" - -#~ msgid "NFS server" -#~ msgstr "NFS serveri" - -#~ msgid "Install server configuration" -#~ msgstr "O'rnatish serverning moslamasi" - -#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters" -#~ msgstr "O'rnatish serveri quyidagi parametrlar bilan moslanadi" - -#~ msgid "Enable NFS install server:" -#~ msgstr "NFS orqali o'rnatish serverni yoqish:" - -#~ msgid "Enable HTTP install server:" -#~ msgstr "HTTP orqali o'rnatish serverni yoqish:" - -#~ msgid "Configuring your system, please wait..." -#~ msgstr "Tizim moslanmoqda, iltimos kutib turing..." - -#~ msgid "Kolab configuration wizard" -#~ msgstr "Kolab serverini moslash uchun yordamchi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Master kolab server" -#~ msgstr "Asosiy DNS serveri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Master or slave Kolab server" -#~ msgstr "Asosiy DNS serveri" - -#, fuzzy -#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server." -#~ msgstr "Yordamchi Samba serveringizni muvaffaqiyatli mosladi." - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server:" -#~ msgstr "Ikkilamchi DNS serveri" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Maxfiy so'z:" - -#~ msgid "Password again:" -#~ msgstr "Maxfiy so'z (yana):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organisation name:" -#~ msgstr "Ismi:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for " -#~ "the Kolab server." -#~ msgstr "Yordamchi Samba serveringizni muvaffaqiyatli mosladi." - -#, fuzzy -#~ msgid "CA passphrase again:" -#~ msgstr "Maxfiy so'z (yana):" - -#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" -#~ msgstr "Yordamchi Kolab serverini quyidagi parametrlar bilan moslaydi" - -#~ msgid "Hostname:" -#~ msgstr "Kompyuterning nomi:" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Tayyor" - -#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..." -#~ msgstr "Kolab serveri moslanmoqda..." - -#~ msgid "Kolab server" -#~ msgstr "Kolab serveri" - -#~ msgid "Ldap wizard" -#~ msgstr "Ldap yordamchisi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Ldap configuration" -#~ msgstr "Samba serverini moslash uchun yordamchi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Ldap configuration" -#~ msgstr "Tashqi xat-xabar serverini moslash uchun yordamchi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ldap configuration wizard" -#~ msgstr "moslash uchun yordamchi" - -#, fuzzy -#~ msgid "You must setup an Ldap server first." -#~ msgstr "LDAP serverini o'rnatish." - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete configuration" -#~ msgstr "O'rnatish serverning moslamasi" - -#~ msgid "First Name:" -#~ msgstr "Ismi:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nomi:" - -# M: -#, fuzzy -#~ msgid "User Login:" -#~ msgstr "Foydalanuvchi:" - -#~ msgid "LDAP User Password" -#~ msgstr "Maxfiy so'z" - -#, fuzzy -#~ msgid "passwords must match" -#~ msgstr "Maxfiy so'zlar mos kelmaydi" - -#~ msgid "Password (again):" -#~ msgstr "Maxfiy so'z (yana):" - -#~ msgid "The passwords do not match" -#~ msgstr "Maxfiy so'zlar mos kelmaydi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuring LDAP Server" -#~ msgstr "LDAP serveri moslash" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP directory tree" -#~ msgstr "Direktoriya:" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP directory tree:" -#~ msgstr "Direktoriya:" - -#~ msgid "LDAP Password:" -#~ msgstr "LDAP maxfiy so'z:" - -#~ msgid "LDAP Password (again):" -#~ msgstr "LDAP maxfiy so'z (yana):" - -#, fuzzy -#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." -#~ msgstr "LDAP serverini o'rnatish." - -#~ msgid "First name:" -#~ msgstr "Ismi:" - -#~ msgid "User Name:" -#~ msgstr "Foydalanuvchi:" - -# M: -#, fuzzy -#~ msgid "Users Container:" -#~ msgstr "Foydalanuvchi:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP." -#~ msgstr "Yordamchi LDAP serverini muvaffaqiyatli mosladi." - -#~ msgid "Successfully added User" -#~ msgstr "Foydalanuvchi muvaffaqiyatli qo'shildi" - -#, fuzzy -#~ msgid "You have already configured your Ldap Server" -#~ msgstr "Yordamchi Samba serveringizni muvaffaqiyatli mosladi." - -#, fuzzy -#~ msgid "%s Failed" -#~ msgstr "Muvaffaqiyatsiz tugadi" - -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "Xato!" - -#~ msgid "News Wizard" -#~ msgstr "Yangliklar yordamchisi" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Bu yordamchi tarmog'ingiz uchun Internet yangiliklar serverini moslashda " -#~ "sizga yordam beradi." - -#~ msgid "Welcome to the News Wizard" -#~ msgstr "Yangiliklar serverini moslash yordamchisiga marhamat" - -#~ msgid "News server" -#~ msgstr "Yangi server" - -#~ msgid "News server name:" -#~ msgstr "Yangiliklar serverining nomi:" - -#~ msgid "The news server name is not correct" -#~ msgstr "Yangiliklar serverining nomi noto'g'ri" - -#~ msgid "Configuring the Internet News" -#~ msgstr "Internet yangiliklar serverini moslayapman" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "Internet News service:" -#~ msgstr "" -#~ "Internet yangiliklar xizmatini moslash uchun yordamchi quyidagi " -#~ "parametrlarni aniqladi:" - -#~ msgid "" -#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " -#~ "or use the back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Bu qiymatlarni qabul qilish va serveringizni moslash uchun \"Keyingi\" " -#~ "tugmasini bosing, ularni o'zgartirish uchun \"Orqaga\" tugmasidan " -#~ "foydalaning." - -#~ msgid "News server:" -#~ msgstr "Yangiliklar serveri:" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Yordamchi serveringizning Internet yangiliklar xizmatini muvaffaqiyatli " -#~ "mosladi." - -#~ msgid "NFS Wizard" -#~ msgstr "NFS yordamchisi" - -#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard" -#~ msgstr "NFS serverini moslash uchun yordamchi" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." -#~ msgstr "" -#~ "Bu yordamchi tarmog'ingiz uchun NFS serverini moslashda sizga yordam " -#~ "beradi." - -#~ msgid "Directory:" -#~ msgstr "Direktoriya:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create directory if it doesn't exist" -#~ msgstr "Olinadigan fayllar jildi mavjud emas" - -#~ msgid "" -#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local " -#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level " -#~ "may be not secure." -#~ msgstr "" -#~ "Talabingizga javob beradigan darajani tanlang. Agar bilmasangiz, odatda " -#~ "\"Lokal tarmoq\" darajasi ko'p hollarda talabga mos keladi. Esingizda " -#~ "tursin, \"Hamma\" darajasi xafvsiz emas bo'lishi mumkin." - -#~ msgid "The wizard collected the following parameters." -#~ msgstr "Yordamchi quyidagi parametrlarni aniqladi:" - -#~ msgid "Exported dir:" -#~ msgstr "Eksport qilinadigan direktoriya:" - -#~ msgid "Access:" -#~ msgstr "Murojaat:" - -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "Tarmoq maskasi:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server." -#~ msgstr "Yordamchi NFS serverni muvaffaqiyatli mosladi." - -#~ msgid "NIS server:" -#~ msgstr "NIS serveri:" - -#~ msgid "NIS directory:" -#~ msgstr "NIS direktoriyasi:" - -#~ msgid "Postfix wizard" -#~ msgstr "Postfix yordamchisi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main mail server" -#~ msgstr "Xat-xabar serveri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relay mail server" -#~ msgstr "Tashqi xat-xabar serveri" - -#~ msgid "Internet mail configuration wizard" -#~ msgstr "Tashqi xat-xabar serverini moslash uchun yordamchi" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix " -#~ "mail relay." -#~ msgstr "" -#~ "Bu yordamchi tarmog'ingiz uchun FTP serverini moslashda sizga yordam " -#~ "beradi." - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Ma'lumot" - -#, fuzzy -#~ msgid "Global postfix configuration" -#~ msgstr "O'rnatish serverning moslamasi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Postfix server" -#~ msgstr "Postfix serveri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relay server" -#~ msgstr "Kolab serveri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relay host:" -#~ msgstr "Xostni olib tashlash:" - -#, fuzzy -#~ msgid "inet interfaces:" -#~ msgstr "Interfeys:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuring your relay mail server" -#~ msgstr "Samba serveri moslanmoqda..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "relay mail server:" -#~ msgstr "" -#~ "Tashqi xat-xabar xizmatini moslash uchun yordamchi quyidagi parametrlarni " -#~ "aniqladi:" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." -#~ msgstr "Yordamchi tashqi xat-xabar serveringizni muvaffaqiyatli mosladi." - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." -#~ msgstr "Yordamchi tashqi xat-xabar serveringizni muvaffaqiyatli mosladi." - -#~ msgid "Postfix Server" -#~ msgstr "Postfix serveri" - -#~ msgid "Configuring your Postfix server....." -#~ msgstr "Postfix serveri moslanmoqda..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Standalone - standalone server" -#~ msgstr "Mandriva o'rnatish serveri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba server configuration Wizard" -#~ msgstr "Veb serverini moslash uchun yordamchi" - -#, fuzzy -#~ msgid "The domain is wrong." -#~ msgstr "Ishchi guruhi noto'g'ri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wins server:" -#~ msgstr "Bosib chiqarish serveri:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preferred master" -#~ msgstr "Yangiliklar serverining nomi:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password server" -#~ msgstr "Maxfiy so'z:" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP password" -#~ msgstr "LDAP maxfiy so'z:" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP password check:" -#~ msgstr "LDAP maxfiy so'z:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Passwords do not match." -#~ msgstr "Maxfiy so'zlar mos kelmaydi" - -#~ msgid "Workgroup" -#~ msgstr "Ishchi guruh" - -#~ msgid "Workgroup:" -#~ msgstr "Ishchi guruh:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Netbios name:" -#~ msgstr "Tetris o'yini" - -#, fuzzy -#~ msgid "The Workgroup is wrong." -#~ msgstr "Ishchi guruhi noto'g'ri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server Banner." -#~ msgstr "Serverning nomi:" - -#, fuzzy -#~ msgid "The Server Banner is incorrect." -#~ msgstr "Yangiliklar serverining nomi noto'g'ri" - -#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -#~ msgstr "" -#~ "Samba serverini moslash uchun yordamchi quyidagi parametrlarni aniqladi." - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba type:" -#~ msgstr "Samba serveri" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -#~ msgstr "Yordamchi Samba serveringizni muvaffaqiyatli mosladi." - -#~ msgid "Configuring your Samba server..." -#~ msgstr "Samba serveri moslanmoqda..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable printers in Samba?" -#~ msgstr "Hamma printerlarni yoqish" - -#~ msgid "Enable all printers" -#~ msgstr "Hamma printerlarni yoqish" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Izoh:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuring Samba printers" -#~ msgstr "Samba serveri moslanmoqda" +msgstr "Tizim Apache serveri sifatida moslanmoqda ..." -#, fuzzy -#~ msgid "Disable Samba printers" -#~ msgstr "Hamma printerlarni yoqish" -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." -#~ msgstr "Yordamchi Samba serveringizni muvaffaqiyatli mosladi." - -#, fuzzy -#~ msgid "Public share" -#~ msgstr "Samba serveri" - -#, fuzzy -#~ msgid "User share" -#~ msgstr "Foydalanuvchi:" - -#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share" -#~ msgstr "Samaba serveri orqali bo'lishilgan fayllarni moslash" - -#~ msgid "What do you want to do?" -#~ msgstr "Siz nima qilmoqchisiz?" - -#, fuzzy -#~ msgid "What do you want to do with your share?" -#~ msgstr "Siz nima qilmoqchisiz?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please choose the share you want to remove." -#~ msgstr "Olib tashlash uchun quyidagi ro'yxatdan xostni tanlang." - -#, fuzzy -#~ msgid "Create mask:" -#~ msgstr "Tarmoq maskasi:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Directory mask:" -#~ msgstr "Direktoriya:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name of the share:" -#~ msgstr "Kompyuterning nomi:" - -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Yo'l:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Read list:" -#~ msgstr "Xostni olib tashlash:" - -#, fuzzy -#~ msgid "User own directory:" -#~ msgstr "Foydalanuvchining direktoriyasi:" - -#, fuzzy -#~ msgid "force directory mode" -#~ msgstr "Foydalanuvchining direktoriyasi:" - -#, fuzzy -#~ msgid "force group" -#~ msgstr "Ishchi guruh" - -#, fuzzy -#~ msgid "preserve case" -#~ msgstr "Yangiliklar serverining nomi:" - -#~ msgid "WARNING" -#~ msgstr "DIQQAT" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guest access:" -#~ msgstr "Murojaat:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the " -#~ "Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Bu qiymatlarni qabul qilish va klientingizni qo'shish uchun \"Keyingi\" " -#~ "tugmasini bosing, ularni o'zgartirish uchun \"Orqaga\" tugmasidan " -#~ "foydalaning." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " -#~ "Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Bu qiymatlarni qabul qilish va serveringizni moslash uchun \"Keyingi\" " -#~ "tugmasini bosing, ularni o'zgartirish uchun \"Orqaga\" tugmasidan " -#~ "foydalaning." - -#~ msgid "CDROM" -#~ msgstr "Kompakt-disk" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the " -#~ "Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Bu qiymatlarni qabul qilish va serveringizni moslash uchun \"Keyingi\" " -#~ "tugmasini bosing, ularni o'zgartirish uchun \"Orqaga\" tugmasidan " -#~ "foydalaning." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the " -#~ "Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Bu qiymatlarni qabul qilish va serveringizni moslash uchun \"Keyingi\" " -#~ "tugmasini bosing, ularni o'zgartirish uchun \"Orqaga\" tugmasidan " -#~ "foydalaning." - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba." -#~ msgstr "Yordamchi Samba serveringizni muvaffaqiyatli mosladi." - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully modified your share." -#~ msgstr "Yordamchi NFS serverni muvaffaqiyatli mosladi." - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully added your share." -#~ msgstr "Yordamchi NFS serverni muvaffaqiyatli mosladi." - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully added your user share." -#~ msgstr "Yordamchi NFS serverni muvaffaqiyatli mosladi." - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully added your public share." -#~ msgstr "Yordamchi NFS serverni muvaffaqiyatli mosladi." - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share." -#~ msgstr "Yordamchi NFS serverni muvaffaqiyatli mosladi." - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully removed your share." -#~ msgstr "Yordamchi NFS serverni muvaffaqiyatli mosladi." - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba share" -#~ msgstr "Samba serveri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba homes share" -#~ msgstr "Samba serveri" diff --git a/po/uz@cyrillic.po b/po/uz@cyrillic.po index f9b8e9fa..c9f6fac1 100644 --- a/po/uz@cyrillic.po +++ b/po/uz@cyrillic.po @@ -1,31 +1,31 @@ -# translation of drakwizard-uz.po to Uzbek -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2003 Mandriva. -# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakwizard-uz\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-10 22:36+0200\n" -"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" -"Language-Team: Uzbek <kmashrab@uni-bremen.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-22 21:06+0500\n" +"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n" +"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" -msgstr "мослаш учун ёрдамчи" +msgstr "мослаш устаси" #: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101 #: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138 #: ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "Warning." -msgstr "Диққат." +msgstr "Огоҳлантириш." #: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Error." @@ -43,24 +43,24 @@ msgstr "Табриклаймиз" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "DNS Client Wizard" -msgstr "DNS клиентнинг ёрдамчиси" +msgstr "DNS клиенти устаси" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:47 msgid "You must first run the DNS server wizard" -msgstr "" +msgstr "Сиз аввал DNS сервер устасини ишга туширишингиз керак" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP address." msgstr "" -"Локал тармоғингизнинг клиенти - тармоққа уланган, номга ва IP рақамга эга " -"бўлган компьютер." +"Сизнинг клиентингиз тармоққа уланган, ўз номи ва IP манзилига эга бўлган " +"машинадир." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "" -"Бошлаш учун \"Кейинги\"ни босинг. Ёрдамчидан чиқиш учун \"Бекор қилиш\"ни " +"Бошлаш учун Кейинги, акс ҳолда устадан чиқиш учун Бекор қилиш тугмасини " "босинг." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 @@ -68,25 +68,28 @@ msgid "" "The server will use the information you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" +"Сервер бу ерга киритган маълуотларингиздан ўз тармоғингиздаги бошқа " +"компьютерларга хост номини кўринадиган қилиш учун фойдаланади." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "" -"Бу ёрдамчи янги клиентни локал DNS серверингизга қўшишда сизга ёрдам беради." +msgstr "Ушбу уста локал DNS'га янги клиент қўшиш имкониятини беради." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" -msgstr "" +msgstr "(номдан кейин домен киритиш керак эмас)" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "Client identification:" -msgstr "" +msgstr "Клиент идентификацияси:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." -msgstr "Клиентнинг номи ва IP рақами тармоқда ягона бўлиши шарт." +msgstr "" +"Эслаб қолинг, киритилган IP манзил ва клиент номи тармоқда ягона бўлиши " +"керак." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "" @@ -94,14 +97,16 @@ msgid "" "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" +"Клиент тармоқда клиентноми.компания.net каби ном орқали аниқланади. Ҳар бир " +"машина тармоқда ягона IP манзилга эга бўлиши керак." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137 msgid "Name of the machine:" -msgstr "Компьютернинг номи:" +msgstr "Машина номи:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138 msgid "IP address of the machine:" -msgstr "Компьютернинг IP рақами:" +msgstr "Машина IP манзили:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220 @@ -112,7 +117,8 @@ msgstr "Диққат" #: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Сиз DHCP'дан фойдаланаяпсиз, сервер бу мосламалар билан ишламаши мумкин." +"Сиз dhcp'дан фойдаланяпсиз, сервер сизнинг мосламаларингиз билан ишламаслиги " +"мумкин." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 @@ -126,47 +132,51 @@ msgstr "Хато" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 msgid "System error, no configuration done" -msgstr "Тизимнинг хатоси, мослаш бажарилмади" +msgstr "Тизим хатоси, мослама бажарилмаган" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "" +msgstr "Ушбу манзил хато... давом этиш учун Кейинги тугмасини босинг" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "Тармоғингизга янги клиент қўшилмоқда" +msgstr "Тармоққа янги клиент қўшилмоқда" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" -msgstr "Тармоққа клиентни қўшиш учун ёрдамчи қуйидаги параметрларни аниқлади:" +msgstr "" +"Уста тармоққа клиентни қўшиш учун керак бўладиган қуйидаги параметрларни " +"тўплади:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" -"Бу қийматларни қабул қилиш ва клиентингизни қўшиш учун \"Кейинги\" тугмасини " -"босинг, уларни ўзгартириш учун \"Орқага\" тугмасидан фойдаланинг." +"Ушбу қийматларни қўллаш ва клиентни қўшиш учун Кейинги тугмасини ёки уларни " +"тузатиш учун Орқага тугмасини босинг." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:90 msgid "Client name" -msgstr "Клиентнинг номи" +msgstr "Клиент номи" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:91 msgid "Client IP:" -msgstr "Клиентнинг IP рақами:" +msgstr "Клиент IP'си:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "Ёрдамчи клиентни муваффақиятли қўшди." +msgstr "Клиент муваффақиятли қўшилди." #: ../common/Wizcommon.pm:57 msgid "" "You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname " "for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name" msgstr "" +"Хост номини тузатишингиз керак. 'localhost' DNS сервер учун мос келмайди. " +"Хост номи FQDN бўлиши керак: Fully Qualified Domain Name" #: ../common/Wizcommon.pm:60 msgid "" @@ -174,26 +184,29 @@ msgid "" "domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " "Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." msgstr "" +"Домен номини тузатишингиз керак. DNS сервер учун тўғри домен номини " +"кўрсатишингиз керак, у localdomain ёки бўш ном бўлмаслиги керак. Хост номи " +"FQDN бўлиши керак: Fully " +"Qualified Domain Name. Уни тузатиш учун drakconnect воситасидан фойдаланинг." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "DHCP Wizard" -msgstr "DHCP ёрдамчиси" +msgstr "DHCP устаси" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "" -"DHCP - клиент компьютерларга тармоқ манзилларни белгилаб берадиган хизмат." +"DHCP - ишчи станцияларига автоматик равишд тармоқ манзилларини тайинлайди." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "" -"Бу ёрдамчи серверингиз учун DHCP хизматларини мослашда сизга ёрдам беради." +msgstr "Ушбу уста серверингиз DHCP хизматларини мослашга ёрдам беради." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "Interface the dhcp server must listen to" -msgstr "" +msgstr "dhcp сервери интерфейси қулоқ солиши керак" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "" @@ -201,10 +214,13 @@ msgid "" "eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the " "network)." msgstr "" +"Агар dhcp серверида PXE ёқилишини истасангиз белгиланг (Pre-boot " +"eXecution Environment, компъютерларга тармоқ орқали юклаш имкониятини " +"берувчи протокол)." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "Range of addresses used by DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP фойдаланадиган манзиллар оралиғи" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "" @@ -212,44 +228,47 @@ msgid "" "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" msgstr "" +"DHCP томонидан ишчи станциялариган тайинланган манзиллар оралиғини танланг; " +"агар махсус манзиллар керак бўлмаса, таклиф қилинган қийматларни қабул " +"қилишингиз мумкин. (масалан: 192.168.100.20 192.168.100.40)" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 msgid "Lowest IP address:" -msgstr "Энг кичкина IP рақам:" +msgstr "Қуйи IP манзил:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119 msgid "Highest IP address:" -msgstr "Энг катта IP рақам:" +msgstr "Юқори IP манзил:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120 msgid "Gateway IP address:" -msgstr "Гейтвэйнинг IP рақами:" +msgstr "Гэйтвэй IP манзили:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122 msgid "Enable PXE:" -msgstr "" +msgstr "PXE'ни ёқиш:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 msgid "The IP range specified is not correct." -msgstr "Киритилган IP рақамнинг чегараси нотўғри." +msgstr "Кўрсатилган IP оралиғи хато." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 msgid "The IP range specified is not in server address range." -msgstr "" +msgstr "Кўрсатилган IP оралиғи сервер манзиллар оралиғига кирмайди." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 msgid "The IP of the server must not be in range." -msgstr "" +msgstr "Сервер IP манзили оралиқдан ташқарида бўлиши керак." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 msgid "Configuring the DHCP server" -msgstr "DHCP сервери мосланмоқда" +msgstr "DHCP серверни мосланмоқда" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" -msgstr "DHCP хизматини мослаш учун ёрдамчи қуйидаги параметрларни аниқлади:" +msgstr "DHCP серверни мослаш учун керакли параметрлардан қуйидагилар тўпланди:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 @@ -273,7 +292,7 @@ msgstr "Интерфейс:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." -msgstr "Ёрдамчи DHCP хизматларини муваффақиятли мослади." +msgstr "Уста DHCP хизматини муваффақиятли созлади." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190 @@ -286,19 +305,20 @@ msgstr "Муваффақиятсиз тугади" #: ../web_wizard/Apache.pm:155 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" +"drakwizard'ни қайта ишга туширинг ва баъзи параметрларни ўзгартириб кўринг." #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836 msgid "Master DNS server" -msgstr "Асосий DNS сервери" +msgstr "Асосий DNS сервер" #: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160 #: ../dns_wizard/Bind.pm:850 msgid "Slave DNS server" -msgstr "Иккиламчи DNS сервери" +msgstr "Қарам DNS сервер" #: ../dns_wizard/Bind.pm:84 msgid "Add host in DNS" -msgstr "DNS'га хостни қўшиш" +msgstr "DNS'га хост қўшиш" #: ../dns_wizard/Bind.pm:85 msgid "Remove host in DNS" @@ -309,10 +329,12 @@ msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." msgstr "" +"DNS (Domain Name Server) компьютерлар IP манзилларини интернет хост " +"номларига айлантиради." #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "DNS Master configuration wizard" -msgstr "Асосий DNS хизматини мослаш учун ёрдамчи" +msgstr "Асосий DNS'ни созлаш устаси" #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" @@ -322,13 +344,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:125 -#, fuzzy msgid "DNS server Interface" -msgstr "DNS сервери" +msgstr "DNS сервери интерфейси" #: ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "(You don't need to add the domain after the name)" -msgstr "" +msgstr "(Номдан кейин домен номини қўшмаслигингиз керак)" #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255 msgid "Server:" @@ -336,15 +357,15 @@ msgstr "Сервер:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256 msgid "DNS Domainname:" -msgstr "" +msgstr "DNS домен номи:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." -msgstr "Олиб ташлаш учун қуйидаги рўйхатдан хостни танланг." +msgstr "Рўйхатдан олиб ташланиши керак бўлган хост номини танланг." #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Remove a host in existing DNS configuration." -msgstr "" +msgstr "Мавжул DNS конфигурациясидан хостни олиб ташлаш." #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Remove host:" @@ -352,7 +373,7 @@ msgstr "Хостни олиб ташлаш:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:154 msgid "Computer Name:" -msgstr "Компьютернинг номи:" +msgstr "Компьютер номи:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:160 msgid "" @@ -363,7 +384,7 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247 msgid "IP Address of the master DNS server:" -msgstr "Асосий DNS серверининг IP рақами:" +msgstr "Асосий DNS серверининг IP манзили:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "" @@ -387,13 +408,13 @@ msgstr "Ташқи DNS:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "Add search domain" -msgstr "" +msgstr "Қидириш доменини қўшиш" #: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "" "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " "it here." -msgstr "" +msgstr "Ушбу сервер домен номи автоматик қўшилади ва сиз қўшишингиз шарт эмас." #: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "" @@ -405,7 +426,7 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277 msgid "Default domain name to search:" -msgstr "" +msgstr "Қидириш учун андоза домен номи:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:205 msgid "" @@ -415,16 +436,20 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:210 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" msgstr "" +"Асосий DNS серверининг IP манзили хато... давом этиш учун Кейинги тугмасини " +"босинг" #: ../dns_wizard/Bind.pm:215 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" -msgstr "" +msgstr "Ушбу IP манзил хато... давом этиш учун Кейинги тугмасини босинг" #: ../dns_wizard/Bind.pm:225 msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" +"Ушбу хост DNS конфигурациясида борга ўхшайди... давом этиш учун Кейинги " +"тугмасини босинг" #: ../dns_wizard/Bind.pm:230 msgid "Error:" @@ -435,78 +460,84 @@ msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" +"Бу DNS конфигурациясида мавжуд эмас шекилли... давом этиш учун Кейинги " +"тугмасини босинг" #: ../dns_wizard/Bind.pm:235 msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." msgstr "" +"DNS сервер уста ёрдамида созланмаган кўринади. Илтимос DNS устасини ишга " +"туширинг: Асосий DNS сервер." #: ../dns_wizard/Bind.pm:240 msgid "" "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" +"Сиз асосий DNS сервер эмассиз, шундай экан хостни қўшиб/олиб ташлаб бўлмайди." #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" -msgstr "" +msgstr "Ҳозир уста қарам DNS сервер мосламасини қуради" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "with this configuration:" -msgstr "" +msgstr "ушбу мослама билан:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:253 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" -msgstr "" +msgstr "Ушбу идентификацияли клиент DNS серверга қўшилди" #: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266 msgid "Computer name:" -msgstr "Компьютернинг номи:" +msgstr "Компьютер номи:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:258 msgid "Computer IP address:" -msgstr "Компьютернинг IP рақами:" +msgstr "Компьютер IP манзили:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:264 msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" -msgstr "" +msgstr "Ушбу идентификацияли клиент DNS сервердан олиб ташланади" #: ../dns_wizard/Bind.pm:272 msgid "" "The DNS server is about to be configured with the following configuration" -msgstr "" +msgstr "DNS сервер қуйидаги мосламалар билан созланади" #: ../dns_wizard/Bind.pm:274 msgid "Server Hostname:" -msgstr "Сервернинг номи:" +msgstr "Сервер хост номи:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:275 msgid "Domainname:" -msgstr "" +msgstr "Домен номи:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:284 msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." -msgstr "Ёрдамчи клиентни муваффақиятли DNS'га қўшди." +msgstr "Уста хостни DNS серверга муваффақиятли қўшди." #: ../dns_wizard/Bind.pm:290 msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." -msgstr "Ёрдамчи клиентни муваффақиятли DNS'дан олиб ташлади." +msgstr "Уста хостни DNS сервердан муваффақиятли олиб ташлади." #: ../dns_wizard/Bind.pm:297 msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." -msgstr "Ёрдамчи серверингизнинг DNS хизматини муваффақиятли мослади." +msgstr "Уста серверингиз DNS хизматини муваффақиятли созлади." #: ../dns_wizard/Bind.pm:304 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" +"drakwizard'ни қайта ишга туширинг ва баъзи параметрларни ўзгартириб кўринг." #: ../dns_wizard/Bind.pm:836 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." -msgstr "Тизим асосий DNS сервер сифатида мосланмоқда..." +msgstr "Тизим асосий DNS сервери сифатида мосланмоқда ..." #: ../dns_wizard/Bind.pm:850 msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." -msgstr "Тизим иккиламчи DNS сервер сифатида мосланмоқда..." +msgstr "Тизим қарам DNS сервери сифатида мосланмоқда ..." #: ../drakwizard.pl:42 msgid "Apache2 web server" @@ -518,7 +549,7 @@ msgstr "Прокси" #: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "OpenSSH хизматини ўрнатиш ва мослаш" +msgstr "OpenSSH демони мосламаси" #: ../drakwizard.pl:53 msgid "Time server" @@ -526,7 +557,7 @@ msgstr "Вақт сервери" #: ../drakwizard.pl:54 msgid "DHCP server" -msgstr "DHCP сервери" +msgstr "DHCP-сервер" #: ../drakwizard.pl:55 msgid "DNS server" @@ -534,39 +565,37 @@ msgstr "DNS сервери" #: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "FTP server" -msgstr "FTP сервери" +msgstr "FTP сервер" #: ../drakwizard.pl:72 msgid "Drakwizard wizard selection" -msgstr "Ёрдамчини танлаш" +msgstr "Drakwizard устасини танлаш" #: ../drakwizard.pl:73 msgid "Please select a wizard" -msgstr "Илтимос ёрдамчини танланг" +msgstr "Илтимос устани танланг" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40 msgid "FTP wizard" -msgstr "FTP ёрдамчи" +msgstr "FTP устаси" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "FTP server configuration wizard" -msgstr "FTP серверини мослаш учун ёрдамчи" +msgstr "FTP сервери созлаш устаси" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." -msgstr "Бу ёрдамчи тармоғингиз учун FTP серверини мослашда сизга ёрдам беради." +msgstr "Ушба уста тармоғингиз учун ftp серверини созлашда ёрдам беради." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" -msgstr "" +msgstr "Активлаштирилиши керак бўлган FTP хизмати турини танланг:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "" "Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP server for the Internet." msgstr "" -"Серверингиз ички тармоқ (интранет) ва Интернет учун FTP сервери сифатида " -"хизмат қилиши мумкин." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87 msgid "Enable the FTP server for the intranet" @@ -581,181 +610,189 @@ msgid "" "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " "external hosts." msgstr "" +"Ташқи ва ички хостлардан FTP серверга уланишга рухсат бериш ёки бермасликни " +"танланг." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." -msgstr "" +msgstr "Админ эл.почтаси: FTP администратори эл.почта манзили." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 -#, fuzzy msgid "FTP Proftpd server options, step 1" -msgstr "FTP Proftpd серверининг параметрлари" +msgstr "FTP Proftpd сервери параметрлари, 1-чи босқич" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." msgstr "" +"root'га рухсат бериш: root ҳисобига FTP серверига киришга рухсат бериш." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105 -#, fuzzy msgid "Server name:" -msgstr "Сервернинг номи:" +msgstr "Сервер номи:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 msgid "Admin email:" -msgstr "" +msgstr "Админ эл.почтаси:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184 msgid "Permit root login:" -msgstr "" +msgstr "root киришига рухсат бериш:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 msgid "" "I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " "Please correct." msgstr "" +"Консоллар рўйхатидан bash топилмади! Сиз уни қўлбола ўзгартирган кўринасиз! " +"Илтимос уни тузатинг." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 -#, fuzzy msgid "Need a server name" -msgstr "Янгиликлар серверининг номи:" +msgstr "Сервер номи керак" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." msgstr "" +"FTP тикланишига рухсат бериш: FTP серверга ёзиб қўйиш ва унга ёзишни қайта " +"тиклашга рухсат бериш." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." -msgstr "" +msgstr "FXP'га рухсат бериш: бошқа FTP орқали файлни узатишга рухсат бериш." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." msgstr "" +"Chroot фойдаланувчи уй директорияси: фойдаланувчилар фақат ўз уй " +"директориясини кўришлари мумкин." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 -#, fuzzy msgid "FTP server options, step 2" -msgstr "FTP Proftpd серверининг параметрлари" +msgstr "FTP сервер параметрлари, 2-чи босқич" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 -#, fuzzy msgid "FTP Port:" -msgstr "Порт:" +msgstr "FTP порт:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 msgid "Chroot home user:" -msgstr "" +msgstr "Chroot фойдаланувчи уй директорияси:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 msgid "Allow FTP resume:" -msgstr "" +msgstr "FTP тикланишига рухсат бериш:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 msgid "Allow FXP:" -msgstr "" +msgstr "FXP'га рухсат бериш:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 msgid "FTP Port should be a number." -msgstr "" +msgstr "FTP порт рақам бўлиши керак." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Сиз DHCP'дан фойдаланаяпсиз, сервер бу мосламалар билан ишламаши мумкин." +"Сиз dhcp'дан фойдаланяпсиз, сервер сизнинг мосламаларингиз билан ишламаслиги " +"мумкин." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "Узр, буни бажариш учун сиз root бўлишингиз керак" +msgstr "Кечирасиз, бунинг учун сиз root бўлишингиз керак..." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "server" -msgstr "FTP серверингизни мослаш учун ёрдамчи қуйидаги параметрларни аниқлади" +msgstr "" +"Уста FTP серверни мослаш учун керак бўладиган қуйидаги параметрларни тўплади" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146 msgid "" "To accept those values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them" msgstr "" -"Бу қийматларни қабул қилиш ва серверингизни мослаш учун \"Кейинги\" " -"тугмасини босинг, уларни ўзгартириш учун \"Орқага\" тугмасидан фойдаланинг" +"Ушбу қийматларни қўллаш ва серверни созлаш учун Кейинги тугмасини ёки уларни " +"тузатиш учун Орқага тугмасини босинг" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 msgid "Intranet FTP server:" -msgstr "Интранет учун FTP сервер:" +msgstr "Интранет FTP сервери:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 msgid "Internet FTP server:" -msgstr "Интернет учун FTP сервер:" +msgstr "Интернет FTP сервери:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159 msgid "Permit root Login" -msgstr "" +msgstr "Root киришига рухсат бериш" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 msgid "Chroot Home user" -msgstr "" +msgstr "Chroot фойдаланувчи уй директорияси" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161 msgid "Allow FTP resume" -msgstr "" +msgstr "FTP тикланишига рухсат бериш" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162 msgid "Allow FXP" -msgstr "" +msgstr "FXP'га рухсат бериш" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" -msgstr "" -"Ёрдамчи Интранет/Интернет учун FTP серверингизни муваффақиятли мослади." +msgstr "Уста Интранет/Интернет FTP серверини муваффақиятли мослади." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" +"drakwizard'ни қайта ишга туширинг ва баъзи параметрларни ўзгартириб кўринг." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:42 msgid "All - No access restriction" -msgstr "Ҳамма - ҳаммага рухсат" +msgstr "Ҳаммаси - чекловларсиз" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "Локал тармоқ - локал тармоқ учун рухсат (тавсия қилинади)" +msgstr "Локал тармоқ - локал тармоққ кириш (тавсия этилади)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:44 msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Локал компьютер - фақат шу компьютер учун рухсат" +msgstr "Localhost - фақат ушбу серверга рухсат берилган" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 msgid "No upper level proxy (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Юқори даражали прокси йўқ (тавсия этилади)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:48 msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "" +msgstr "Юқори даражадаги проксини аниқланг" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:52 msgid "Squid wizard" -msgstr "Squid ёрдамчиси" +msgstr "Squid устаси" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "Прокси серверини мослаш учун ёрдамчи" +msgstr "Проксини созлаш устаси" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." msgstr "" +"Squid - бу вебни кэшга оладиган прокси сервер бўлиб, локал тармоқдан вебга " +"мурожаат қилишни тезлаштиради." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." -msgstr "Бу ёрдамчи Прокси серверингизни мослашда сизга ёрдам беради." +msgstr "Ушбу уста прокси серверни созлашга ёрдам беради." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "Proxy Port" -msgstr "Проксининг порти" +msgstr "Прокси порти" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "" @@ -766,25 +803,26 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:89 msgid "Proxy port:" -msgstr "Проксининг порти:" +msgstr "Прокси порти:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" +"Ушбу қийматни қўллаш учун Кейинги тугмасини, ўз танловингизни ўрнатиш учун " +"Орқага тугмасини босинг." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "Сиз киритган порт қуйидаги хизмат учун фойдали бўлиши мумкин:" +msgstr "Ушбу хизматга фойдали бўлган портни киритдингиз:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 msgid "Press back to change the value." -msgstr "Қийматни ўзгартириш учун \"Орқага\"ни босинг." +msgstr "Қийматни ўзгартириш учун Орқага тугмасини босинг." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "" -"Сиз 1024 дан катта ва 65535 дан кичик бўлган порт рақамини танлашингиз керак" +msgstr "Сиз 1024 дан юқори ва 65535 дан пастдаги портни танлашингиз керак" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "" @@ -803,17 +841,17 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "Proxy Cache Size" -msgstr "" +msgstr "Прокси кэши ҳажми" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 msgid "Memory cache (MB):" -msgstr "" +msgstr "Кэш хотираси (Мб):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:178 msgid "Disk space (MB):" -msgstr "" +msgstr "Диск ҳажми (Мб):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "Access Control" @@ -825,9 +863,6 @@ msgid "" "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" -"Талабингизга жавоб берадиган даражани танланг. Агар билмасангиз, одатда " -"\"Локал тармоқ\" даражаси кўп ҳолларда талабга мос келади. Эсингизда турсин, " -"\"Ҳамма\" даражаси хафвсиз эмас бўлиши мумкин." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" @@ -848,8 +883,8 @@ msgid "" "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " "text format like \".domain.net\"" msgstr "" -"Рақамли форматидан, масалан \"192.168.1.0/255.255.255.0\", ёки матн " -"форматидан, масалан \".domain.net\", фойдаланишингиз мумкин." +"\"192.168.1.0/255.255.255.0\" каби рақамдан ёки \".domain.net\" каби матн " +"форматидан фойдаланишингиз мумкин" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 msgid "Authorized network:" @@ -860,8 +895,8 @@ msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" msgstr "" -"Рақамли, масалан \"192.168.1.0/255.255.255.0\", ёки матн форматидан, масалан " -"\".domain.net\", фойдаланинг" +"\"192.168.1.0/255.255.255.0\" каби рақамдан ёки \".domain.net\" каби матн " +"форматидан фойдаланинг" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" @@ -871,7 +906,7 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153 msgid "Cache hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Кэш иерархияси" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" @@ -887,21 +922,21 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167 msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "" +msgstr "Юқори даражали прокси хост номи:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "" +msgstr "Юқори даражали прокси порти:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 msgid "Configuring the Proxy" -msgstr "Прокси серверини мослаяпман" +msgstr "Прокси созланмоқда" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" -"Прокси серверингизни мослаш учун ёрдамчи қуйидаги параметрларни аниқлади:" +"Уста проксини мослаш учун керак бўладиган қуйидаги параметрларни тўплади:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 #: ../web_wizard/Apache.pm:134 @@ -909,8 +944,8 @@ msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" -"Бу қийматларни қабул қилиш ва серверингизни мослаш учун \"Кейинги\" " -"тугмасини босинг, уларни ўзгартириш учун \"Орқага\" тугмасидан фойдаланинг." +"Ушбу қийматларни қўллаш ва серверни созлаш учун Кейинги тугмасини ёки уларни " +"тузатиш учун Орқага тугмасини босинг." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176 msgid "Port:" @@ -922,21 +957,22 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:185 msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." -msgstr "Ёрдамчи прокси серверингизни муваффақиятли мослади." +msgstr "Уста прокси серверини муваффақиятли созлади." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252 #, perl-format msgid "Start %s server on boot" -msgstr "" +msgstr "%s серверни тизим билан бирга ишга тушириш" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252 #, perl-format msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?" msgstr "" +"%s хизматини автоматик равишда ҳар сафар тизим билан бирга ишга туширилсинми?" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 msgid "Configuring your system as a Proxy server..." -msgstr "Тизим прокси сервер сифатида мосланмоқда..." +msgstr "Тизим прокси сервери сифатида мосланмоқда ..." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 msgid "Squid proxy" @@ -944,7 +980,7 @@ msgstr "Squid прокси" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 msgid "PXE Wizard" -msgstr "PXE ёрдамчи" +msgstr "PXE устаси" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 msgid "" @@ -954,31 +990,31 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "Set PXE server" -msgstr "PXE серверини ўрнатиш" +msgstr "PXE серверини созлаш" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -msgstr "" +msgstr "Юклаш тасвирини қўшиш (Mandriva Linux release < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" -msgstr "" +msgstr "Юклаш тасвирини PXE'дан олиб ташлаш" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 msgid "Modify boot image in PXE" -msgstr "" +msgstr "PXE'даги юклаш тасвирини ўзгартириш" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" -msgstr "" +msgstr "all.rdz тасвирини қўшиш (Mandriva Linux release > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" -msgstr "PXE ёрдамчи" +msgstr "PXE устаси" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "Set a PXE server." -msgstr "PXE серверини ўрнатиш." +msgstr "PXE серверини созлаш." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "" @@ -992,27 +1028,31 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 msgid "What do you want to do:" -msgstr "Сиз нима қилмоқчисиз:" +msgstr "Нима қилишни истайсиз:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Add a boot image" -msgstr "" +msgstr "Юклаш тасвирини қўшиш" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " "Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" +"PXE таърифи юклаш тасвири ролини аниқдашда ишлатилади, яъни.: " +"Mandriva Linux 10 тасвири, Mandriva Linux cooker тасвири.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " "number, with no spaces)" msgstr "" +"PXE номи: ушбу ном PXE менюсида кўрсатилади (илтимос ASCII кодидаги матн ёки " +"рақамни бўш жойсиз киритинг)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" -msgstr "" +msgstr "Тасвир йўли: тармоқ юклаш тасвири йўлини тўлиқ кўрсатинг" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "" @@ -1023,7 +1063,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Add all.rdz boot image" -msgstr "" +msgstr "all.rdz юклаш тасвирини қўшиш" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1034,7 +1074,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" -msgstr "" +msgstr "all.rdz манзили: all.rdz тасвири учун тўлиқ йўлни кўрсатинг" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1047,10 +1087,11 @@ msgstr "" msgid "" "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "" +"Илтимос PXE серверидан олиб ташланиши керак бўлган PXE тасвирини танланг." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Remove a boot image" -msgstr "" +msgstr "Юклаш тасвирини олиб ташлаш" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." @@ -1058,11 +1099,11 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 msgid "Boot image to remove:" -msgstr "" +msgstr "Олиб ташланадиган юклаш тасвири:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "Add options to boot image" -msgstr "" +msgstr "Юклаш тасвирига параметрлар қўшиш" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "" @@ -1074,14 +1115,15 @@ msgstr "" msgid "" "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "" +"Қуйидаги рўйхатдан ўзгартирилиши керак бўлган PXE юклаш тасвирини танланг" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 msgid "Boot image to modify:" -msgstr "" +msgstr "Ўзгартириладиган юклаш тасвири:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Add option to the PXE boot image" -msgstr "" +msgstr "PXE юклаш тасвирига параметрлар қўшиш" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" @@ -1090,7 +1132,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." -msgstr "" +msgstr "Ўрнатиш усули: NFS ёки HTTP'ни танланг." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" @@ -1100,57 +1142,59 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" -msgstr "Сервернинг IP рақами:" +msgstr "Сервер IP манзили:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 msgid "Install directory:" -msgstr "" +msgstr "Ўрнатиш директорияси:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 msgid "Installation method:" -msgstr "" +msgstr "Ўрнатиш усули:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" -msgstr "" +msgstr "ACPI опцияси: Advanced Configuration and Power Interface" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "" "Network client interface: the network interface used for the installation " "process." msgstr "" +"Тармоқ клиенти интерфейси: ўрнатиш жараёнида фойдаланиладиган тармоқ " +"интерфейси." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." -msgstr "" +msgstr "RAM хотира ҳажми: юклаш тасвири учун ram хотира ҳажмини мосланг." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " -msgstr "" +msgstr "VGA опцияси: агар сизда VGA билан муаммо бўлса, созлаб кўринг. " #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 msgid "Network client interface:" -msgstr "" +msgstr "Тармоқ клиенти интерфейси:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 msgid "Ramsize:" -msgstr "" +msgstr "Ram хотира ҳажми:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 msgid "VGA option:" -msgstr "" +msgstr "VGA опцияси:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 msgid "ACPI option:" -msgstr "" +msgstr "ACPI опцияси:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 msgid "APIC option:" -msgstr "" +msgstr "APIC опцияси:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 msgid "Custom option:" -msgstr "" +msgstr "Бошқа параметрлар:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "" @@ -1173,7 +1217,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." -msgstr "" +msgstr "all.rdz ёки network.img тасвири керак. Илтимос улардан бирини қўшинг." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" @@ -1185,7 +1229,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." -msgstr "" +msgstr "Илтимос %s директориясидан бошқа тасвирни танланг." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 msgid "" @@ -1200,39 +1244,39 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "A similar name is already used in PXE menu" -msgstr "" +msgstr "Шунга ўхшаш ном PXE менюсида ишлатилмоқда" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "Please provide another one." -msgstr "" +msgstr "Илтимос бошқа ном киритинг." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" -msgstr "" +msgstr "Уста ҳозир PXE серверни ўрнатиш учун керакли файлларни тайёрлайди" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 msgid "TFTP directory:" -msgstr "" +msgstr "TFTP директорияси:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 msgid "Boot image path:" -msgstr "" +msgstr "Юклаш тасвири йўли:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 msgid "PXE 'default' file:" -msgstr "" +msgstr "PXE 'андоза' файли:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 msgid "PXE 'help' file:" -msgstr "" +msgstr "PXE 'ёрдам' файли:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" -msgstr "" +msgstr "Уста қуйидаги параметрлар билан юклаш тасвирини ўзгартиради:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" -msgstr "" +msgstr "Ҳозир уста ушбу PXE юклаш тасвирини олиб ташлайди" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 msgid "PXE entry to remove:" @@ -1240,30 +1284,27 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 msgid "The wizard will now add this PXE boot image" -msgstr "" +msgstr "Ҳозир уста ушбу PXE юклаш тасвирини қўшади" -# M: #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." -msgstr "" +msgstr "Уста PXE юклаш тасвирини муваффақиятли қўшди." -# M: #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." -msgstr "" +msgstr "Уста PXE юклаш тасвирини муваффақиятли олиб ташлади." -# M: #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 msgid "The wizard successfully modified the boot option." -msgstr "" +msgstr "Уста юклаш параметрини муваффақиятли ўзгартирди." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 msgid "The wizard successfully configured your PXE server." -msgstr "" +msgstr "Уста PXE серверини муваффақиятли созлади." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 msgid "Configuring PXE server on your system..." -msgstr "" +msgstr "Тизим PXE сервери созланмоқда..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 msgid "PXE server" @@ -1275,46 +1316,43 @@ msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 msgid "Expert - advanced ssh options" -msgstr "" +msgstr "Эксперт - қўшимча ssh параметрлари" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 -#, fuzzy msgid "Which type of configuration do you want to do:" -msgstr "Сиз нима қилмоқчисиз:" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81 msgid "SSH server, classical options" -msgstr "" +msgstr "SSH сервери, классик параметрлар" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185 -#, fuzzy msgid "Listen address:" -msgstr "Энг кичкина IP рақам:" +msgstr "Қулоқ солинадиган манзил:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." -msgstr "" +msgstr "sshd қулоқ солиши керак бўлган локал манзилларни кўрсатади" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 -#, fuzzy msgid "Port number:" -msgstr "Исми:" +msgstr "Порт рақами:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." -msgstr "" +msgstr "sshd қулоқ соладиган порт рақамини кўрсатади. Андоза порт - 22." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 msgid "Port should be a number" -msgstr "" +msgstr "Порт рақам бўлиши керак" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104 msgid "Authentication Method" -msgstr "" +msgstr "Аутентификация усули" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 msgid "RSA auth:" -msgstr "" +msgstr "RSA-аутентификация:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115 msgid "PubKey auth:" @@ -1322,24 +1360,23 @@ msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116 msgid "Auth key file:" -msgstr "" +msgstr "Аутентификация калити файли:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117 -#, fuzzy msgid "Password auth:" -msgstr "Махфий сўз:" +msgstr "Махфий сўзли аутентификация:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 msgid "Ignore rhosts file:" -msgstr "" +msgstr "rhosts файлини ўтказиб юбориш:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 msgid "Permit empty password:" -msgstr "" +msgstr "Бўш махфий сўзга рухсат бериш:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Лог" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "" @@ -1359,11 +1396,11 @@ msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131 msgid "Log level:" -msgstr "" +msgstr "Лог даражаси:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 msgid "Login options" -msgstr "" +msgstr "Тизимга кириш параметрлар" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 msgid "" @@ -1387,13 +1424,12 @@ msgid "Keep alive:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146 -#, fuzzy msgid "Print motd:" -msgstr "Принтерлар:" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147 msgid "Print last log:" -msgstr "" +msgstr "Охирги логни чоп этиш:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 msgid "Login grace time should be a number" @@ -1407,19 +1443,17 @@ msgid "" "directory or files world-writable" msgstr "" -# M: #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 -#, fuzzy msgid "User Login options" -msgstr "Фойдаланувчи:" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163 msgid "Strict modes:" -msgstr "" +msgstr "Чегараланган усул:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 msgid "Allow users:" -msgstr "" +msgstr "Рухсат берилган фойдаланувчилар:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 msgid "" @@ -1429,7 +1463,7 @@ msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 msgid "Deny users:" -msgstr "" +msgstr "Таъқиқланган фойдаланувчилар:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 msgid "" @@ -1450,39 +1484,35 @@ msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176 msgid "Compression:" -msgstr "" +msgstr "Сиқиш:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 msgid "X11 forwarding:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182 -#, fuzzy msgid "Summary of OpenSSH configuration." -msgstr "Samba серверини мослаш учун ёрдамчи" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your SSH server." -msgstr "Ёрдамчи NFS серверни муваффақиятли мослади." +msgstr "Уста SSH серверини муваффақиятли созлади." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 -#, fuzzy msgid "Configuring your OpenSSH server..." -msgstr "Samba сервери мосланмоқда..." +msgstr "OpenSSH сервери созланмоқда..." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 -#, fuzzy msgid "OpenSSH server" -msgstr "Apache сервери" +msgstr "OpenSSH сервери" #: ../time_wizard/Ntp.pm:37 msgid "Time wizard" -msgstr "Вақт ёрдамчиси" +msgstr "Вақт устаси" #: ../time_wizard/Ntp.pm:51 msgid "Try again" -msgstr "Яна уриниб кўринг" +msgstr "Қайтадан уриниб кўринг" #: ../time_wizard/Ntp.pm:52 msgid "Save config without test" @@ -1501,8 +1531,6 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:73 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "" -"Бошлаш учун \"Кейинги\"ни босинг. Ёрдамчидан чиқиш учун \"Бекор қилиш\"ни " -"босинг." #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "" @@ -1511,9 +1539,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 -#, fuzzy msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list." -msgstr "Рўйхатдан асосий ва иккиламчи серверларни танланг." +msgstr "" +"Рўйхатдан асосий, иккинчи ва учинчи даражали вақт серверларини танланг." #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "Time servers" @@ -1525,20 +1553,19 @@ msgstr "Асосий вақт сервери:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "Secondary time server:" -msgstr "Иккиламчи вақт сервери:" +msgstr "Иккинчи вақт сервери:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125 -#, fuzzy msgid "Third time server:" -msgstr "Асосий вақт сервери:" +msgstr "Учинчи вақт сервери:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107 msgid "Choose a timezone" -msgstr "Вақт зонасини танлаш" +msgstr "Вақт ҳудудини танланг" #: ../time_wizard/Ntp.pm:99 msgid "Choose a region:" -msgstr "Регионни танланг:" +msgstr "Ҳудудни танланг:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:112 msgid "Choose a city:" @@ -1552,19 +1579,19 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:117 msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "" +msgstr "Вақт серверини текшириш учун Кейинги тугмасини босинг." #: ../time_wizard/Ntp.pm:117 msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "" +msgstr "Вақт сервери мавжудлигини текшириш" #: ../time_wizard/Ntp.pm:126 msgid "Time zone:" -msgstr "Вақт зонаси:" +msgstr "Вақт ҳудуди:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:139 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "" +msgstr "Вақт серверлари жавоб бермаяпти. Бунга сабаб:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:140 msgid "- non existent time servers" @@ -1572,7 +1599,7 @@ msgstr "- вақт сервери мавжуд эмас" #: ../time_wizard/Ntp.pm:141 msgid "- no outside network" -msgstr "" +msgstr "- ташқи тармоқ мавжуд эмас" #: ../time_wizard/Ntp.pm:142 msgid "- other reasons..." @@ -1583,20 +1610,20 @@ msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" +"- Яна бир марта вақт сервери билан уланишга уриниб кўришингиз мумкин ёки " +"вақтни ўрнатмасдан мосламани сақлашингиз мумкин." #: ../time_wizard/Ntp.pm:159 msgid "Time server configuration saved" -msgstr "" +msgstr "Вақт сервери мосламаси сақланди" #: ../time_wizard/Ntp.pm:159 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "" -"Энди серверингиз локал тармоқ учун вақт сервери сифатида хизмат қилиши " -"мумкин." +msgstr "Энди серверингиз локал тармоқда вақт сервери сифатида ишлаши мумкин." #: ../web_wizard/Apache.pm:40 msgid "Web wizard" -msgstr "Веб ёрдамчи" +msgstr "Веб уста" #: ../web_wizard/Apache.pm:64 #, perl-format @@ -1605,39 +1632,37 @@ msgstr "%s мавжуд эмас." #: ../web_wizard/Apache.pm:72 msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." -msgstr "Бу ёрдамчи тармоғингиз учун Веб серверини мослашда сизга ёрдам беради." +msgstr "Ушбу уста тармоқ учун веб серверни мослашда ёрдам беради." #: ../web_wizard/Apache.pm:72 msgid "Web server configuration wizard" -msgstr "Веб серверини мослаш учун ёрдамчи" +msgstr "Веб сервер мослаш устаси" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." -msgstr "" +msgstr "Веб серверни активлаштиришни истамасангиз ҳеч бирини белгиламанг." #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "" +msgstr "Активлаштирилиши керак бўлган веб хизмати турини танланг:" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Web server" -msgstr "Веб сервери" +msgstr "Веб сервер" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "" "Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " "and as a Web server for the Internet." msgstr "" -"Серверингиз ички тармоқ (интранет) ва Интернет учун Веб сервери сифатида " -"хизмат қилиши мумкин." #: ../web_wizard/Apache.pm:84 msgid "Enable the Web server for the intranet" -msgstr "Интранет учун Веб серверини ёқиш" +msgstr "Интранет учун веб серверни ёқиш" #: ../web_wizard/Apache.pm:85 msgid "Enable the Web server for the Internet" -msgstr "Интернет учун Веб серверини ёқиш" +msgstr "Интернет учун веб серверни ёқиш" #: ../web_wizard/Apache.pm:95 msgid "" @@ -1663,52 +1688,51 @@ msgid "" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:113 -#, fuzzy msgid "You must specify a user directory." -msgstr "LDAP серверини ўрнатиш." +msgstr "Фойдаланувчи директориясини кўрсатишингиз шарт." #: ../web_wizard/Apache.pm:116 msgid "user http sub-directory: ~/" -msgstr "" +msgstr "фойдаланувчи http қуйи директорияси: ~/" #: ../web_wizard/Apache.pm:121 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "" +msgstr "Ҳужжат root директорияси бўладиган директория йўлини кўрсатинг." #: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142 msgid "Document root:" -msgstr "" +msgstr "Ҳужжат root'и" #: ../web_wizard/Apache.pm:128 msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "Сиз киритган йўл мавжуд эмас." +msgstr "Сиз кўрсатган йўл мавжуд эмас." #: ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "Configuring the Web server" -msgstr "Веб сервери мосланмоқда" +msgstr "Веб сервер мосланмоқда" #: ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "server" -msgstr "Веб серверингизни мослаш учун ёрдамчи қуйидаги параметрларни аниқлади:" +msgstr "" +"Уста веб серверни мослаш учун керак бўладиган қуйидаги параметрларни тўплади" #: ../web_wizard/Apache.pm:140 msgid "Intranet web server:" -msgstr "Интранет учун веб сервер:" +msgstr "Интранет веб сервери:" #: ../web_wizard/Apache.pm:141 msgid "Internet web server:" -msgstr "Интернет веб сервер:" +msgstr "Интернет веб сервери:" #: ../web_wizard/Apache.pm:143 msgid "User directory:" -msgstr "Фойдаланувчининг директорияси:" +msgstr "Фойдаланувчи директорияси:" #: ../web_wizard/Apache.pm:149 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" -msgstr "" -"Ёрдамчи Интранет/Интернет учун Веб серверингизни муваффақиятли мослади." +msgstr "Уста Интранет/Интернет веб серверини муваффақиятли мослади." #: ../web_wizard/Apache.pm:257 msgid "Apache server" @@ -1716,591 +1740,6 @@ msgstr "Apache сервери" #: ../web_wizard/Apache.pm:257 msgid "Configuring your system as Apache server ..." -msgstr "Тизим Apache сервер сифатида мосланмоқда..." - -#~ msgid "Samba server" -#~ msgstr "Samba сервери" - -#~ msgid "Manage Samba share" -#~ msgstr "Samba орқали бўлишилган файлларни мослаш" - -#~ msgid "Mail server" -#~ msgstr "Хат-хабар сервери" - -#, fuzzy -#~ msgid "Linux Install server" -#~ msgstr "Mandriva ўрнатиш сервери" - -#, fuzzy -#~ msgid "ldap server" -#~ msgstr "Kolab сервери" - -#~ msgid "NFS server" -#~ msgstr "NFS сервери" - -#~ msgid "Install server configuration" -#~ msgstr "Ўрнатиш сервернинг мосламаси" - -#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters" -#~ msgstr "Ўрнатиш сервери қуйидаги параметрлар билан мосланади" - -#~ msgid "Enable NFS install server:" -#~ msgstr "NFS орқали ўрнатиш серверни ёқиш:" - -#~ msgid "Enable HTTP install server:" -#~ msgstr "HTTP орқали ўрнатиш серверни ёқиш:" - -#~ msgid "Configuring your system, please wait..." -#~ msgstr "Тизим мосланмоқда, илтимос кутиб туринг..." - -#~ msgid "Kolab configuration wizard" -#~ msgstr "Kolab серверини мослаш учун ёрдамчи" - -#, fuzzy -#~ msgid "Master kolab server" -#~ msgstr "Асосий DNS сервери" - -#, fuzzy -#~ msgid "Master or slave Kolab server" -#~ msgstr "Асосий DNS сервери" - -#, fuzzy -#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server." -#~ msgstr "Ёрдамчи Samba серверингизни муваффақиятли мослади." - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server:" -#~ msgstr "Иккиламчи DNS сервери" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Махфий сўз:" - -#~ msgid "Password again:" -#~ msgstr "Махфий сўз (яна):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organisation name:" -#~ msgstr "Исми:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for " -#~ "the Kolab server." -#~ msgstr "Ёрдамчи Samba серверингизни муваффақиятли мослади." - -#, fuzzy -#~ msgid "CA passphrase again:" -#~ msgstr "Махфий сўз (яна):" - -#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" -#~ msgstr "Ёрдамчи Kolab серверини қуйидаги параметрлар билан мослайди" - -#~ msgid "Hostname:" -#~ msgstr "Компьютернинг номи:" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Тайёр" - -#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..." -#~ msgstr "Kolab сервери мосланмоқда..." - -#~ msgid "Kolab server" -#~ msgstr "Kolab сервери" - -#~ msgid "Ldap wizard" -#~ msgstr "Ldap ёрдамчиси" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Ldap configuration" -#~ msgstr "Samba серверини мослаш учун ёрдамчи" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Ldap configuration" -#~ msgstr "Ташқи хат-хабар серверини мослаш учун ёрдамчи" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ldap configuration wizard" -#~ msgstr "мослаш учун ёрдамчи" - -#, fuzzy -#~ msgid "You must setup an Ldap server first." -#~ msgstr "LDAP серверини ўрнатиш." - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete configuration" -#~ msgstr "Ўрнатиш сервернинг мосламаси" - -#~ msgid "First Name:" -#~ msgstr "Исми:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Номи:" - -# M: -#, fuzzy -#~ msgid "User Login:" -#~ msgstr "Фойдаланувчи:" - -#~ msgid "LDAP User Password" -#~ msgstr "Махфий сўз" - -#, fuzzy -#~ msgid "passwords must match" -#~ msgstr "Махфий сўзлар мос келмайди" - -#~ msgid "Password (again):" -#~ msgstr "Махфий сўз (яна):" - -#~ msgid "The passwords do not match" -#~ msgstr "Махфий сўзлар мос келмайди" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuring LDAP Server" -#~ msgstr "LDAP сервери мослаш" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP directory tree" -#~ msgstr "Директория:" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP directory tree:" -#~ msgstr "Директория:" - -#~ msgid "LDAP Password:" -#~ msgstr "LDAP махфий сўз:" - -#~ msgid "LDAP Password (again):" -#~ msgstr "LDAP махфий сўз (яна):" - -#, fuzzy -#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." -#~ msgstr "LDAP серверини ўрнатиш." - -#~ msgid "First name:" -#~ msgstr "Исми:" - -#~ msgid "User Name:" -#~ msgstr "Фойдаланувчи:" - -# M: -#, fuzzy -#~ msgid "Users Container:" -#~ msgstr "Фойдаланувчи:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP." -#~ msgstr "Ёрдамчи LDAP серверини муваффақиятли мослади." - -#~ msgid "Successfully added User" -#~ msgstr "Фойдаланувчи муваффақиятли қўшилди" - -#, fuzzy -#~ msgid "You have already configured your Ldap Server" -#~ msgstr "Ёрдамчи Samba серверингизни муваффақиятли мослади." - -#, fuzzy -#~ msgid "%s Failed" -#~ msgstr "Муваффақиятсиз тугади" - -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "Хато!" - -#~ msgid "News Wizard" -#~ msgstr "Янгликлар ёрдамчиси" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Бу ёрдамчи тармоғингиз учун Интернет янгиликлар серверини мослашда сизга " -#~ "ёрдам беради." - -#~ msgid "Welcome to the News Wizard" -#~ msgstr "Янгиликлар серверини мослаш ёрдамчисига марҳамат" - -#~ msgid "News server" -#~ msgstr "Янги сервер" - -#~ msgid "News server name:" -#~ msgstr "Янгиликлар серверининг номи:" - -#~ msgid "The news server name is not correct" -#~ msgstr "Янгиликлар серверининг номи нотўғри" - -#~ msgid "Configuring the Internet News" -#~ msgstr "Интернет янгиликлар серверини мослаяпман" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "Internet News service:" -#~ msgstr "" -#~ "Интернет янгиликлар хизматини мослаш учун ёрдамчи қуйидаги параметрларни " -#~ "аниқлади:" - -#~ msgid "" -#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " -#~ "or use the back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Бу қийматларни қабул қилиш ва серверингизни мослаш учун \"Кейинги\" " -#~ "тугмасини босинг, уларни ўзгартириш учун \"Орқага\" тугмасидан " -#~ "фойдаланинг." - -#~ msgid "News server:" -#~ msgstr "Янгиликлар сервери:" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Ёрдамчи серверингизнинг Интернет янгиликлар хизматини муваффақиятли " -#~ "мослади." - -#~ msgid "NFS Wizard" -#~ msgstr "NFS ёрдамчиси" - -#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard" -#~ msgstr "NFS серверини мослаш учун ёрдамчи" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." -#~ msgstr "" -#~ "Бу ёрдамчи тармоғингиз учун NFS серверини мослашда сизга ёрдам беради." - -#~ msgid "Directory:" -#~ msgstr "Директория:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create directory if it doesn't exist" -#~ msgstr "Олинадиган файллар жилди мавжуд эмас" - -#~ msgid "" -#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local " -#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level " -#~ "may be not secure." -#~ msgstr "" -#~ "Талабингизга жавоб берадиган даражани танланг. Агар билмасангиз, одатда " -#~ "\"Локал тармоқ\" даражаси кўп ҳолларда талабга мос келади. Эсингизда " -#~ "турсин, \"Ҳамма\" даражаси хафвсиз эмас бўлиши мумкин." - -#~ msgid "The wizard collected the following parameters." -#~ msgstr "Ёрдамчи қуйидаги параметрларни аниқлади:" - -#~ msgid "Exported dir:" -#~ msgstr "Экспорт қилинадиган директория:" - -#~ msgid "Access:" -#~ msgstr "Мурожаат:" - -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "Тармоқ маскаси:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server." -#~ msgstr "Ёрдамчи NFS серверни муваффақиятли мослади." - -#~ msgid "NIS server:" -#~ msgstr "NIS сервери:" - -#~ msgid "NIS directory:" -#~ msgstr "NIS директорияси:" - -#~ msgid "Postfix wizard" -#~ msgstr "Postfix ёрдамчиси" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main mail server" -#~ msgstr "Хат-хабар сервери" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relay mail server" -#~ msgstr "Ташқи хат-хабар сервери" - -#~ msgid "Internet mail configuration wizard" -#~ msgstr "Ташқи хат-хабар серверини мослаш учун ёрдамчи" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix " -#~ "mail relay." -#~ msgstr "" -#~ "Бу ёрдамчи тармоғингиз учун FTP серверини мослашда сизга ёрдам беради." - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Маълумот" - -#, fuzzy -#~ msgid "Global postfix configuration" -#~ msgstr "Ўрнатиш сервернинг мосламаси" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Postfix server" -#~ msgstr "Postfix сервери" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relay server" -#~ msgstr "Kolab сервери" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relay host:" -#~ msgstr "Хостни олиб ташлаш:" - -#, fuzzy -#~ msgid "inet interfaces:" -#~ msgstr "Интерфейс:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuring your relay mail server" -#~ msgstr "Samba сервери мосланмоқда..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "relay mail server:" -#~ msgstr "" -#~ "Ташқи хат-хабар хизматини мослаш учун ёрдамчи қуйидаги параметрларни " -#~ "аниқлади:" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." -#~ msgstr "Ёрдамчи ташқи хат-хабар серверингизни муваффақиятли мослади." - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." -#~ msgstr "Ёрдамчи ташқи хат-хабар серверингизни муваффақиятли мослади." - -#~ msgid "Postfix Server" -#~ msgstr "Postfix сервери" - -#~ msgid "Configuring your Postfix server....." -#~ msgstr "Postfix сервери мосланмоқда..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Standalone - standalone server" -#~ msgstr "Mandriva ўрнатиш сервери" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba server configuration Wizard" -#~ msgstr "Веб серверини мослаш учун ёрдамчи" - -#, fuzzy -#~ msgid "The domain is wrong." -#~ msgstr "Ишчи гуруҳи нотўғри" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wins server:" -#~ msgstr "Босиб чиқариш сервери:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preferred master" -#~ msgstr "Янгиликлар серверининг номи:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password server" -#~ msgstr "Махфий сўз:" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP password" -#~ msgstr "LDAP махфий сўз:" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP password check:" -#~ msgstr "LDAP махфий сўз:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Passwords do not match." -#~ msgstr "Махфий сўзлар мос келмайди" - -#~ msgid "Workgroup" -#~ msgstr "Ишчи гуруҳ" - -#~ msgid "Workgroup:" -#~ msgstr "Ишчи гуруҳ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Netbios name:" -#~ msgstr "Тетрис ўйини" - -#, fuzzy -#~ msgid "The Workgroup is wrong." -#~ msgstr "Ишчи гуруҳи нотўғри" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server Banner." -#~ msgstr "Сервернинг номи:" - -#, fuzzy -#~ msgid "The Server Banner is incorrect." -#~ msgstr "Янгиликлар серверининг номи нотўғри" - -#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -#~ msgstr "" -#~ "Samba серверини мослаш учун ёрдамчи қуйидаги параметрларни аниқлади." - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba type:" -#~ msgstr "Samba сервери" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -#~ msgstr "Ёрдамчи Samba серверингизни муваффақиятли мослади." - -#~ msgid "Configuring your Samba server..." -#~ msgstr "Samba сервери мосланмоқда..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable printers in Samba?" -#~ msgstr "Ҳамма принтерларни ёқиш" - -#~ msgid "Enable all printers" -#~ msgstr "Ҳамма принтерларни ёқиш" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Изоҳ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuring Samba printers" -#~ msgstr "Samba сервери мосланмоқда" +msgstr "Тизим Apache сервери сифатида мосланмоқда ..." -#, fuzzy -#~ msgid "Disable Samba printers" -#~ msgstr "Ҳамма принтерларни ёқиш" -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." -#~ msgstr "Ёрдамчи Samba серверингизни муваффақиятли мослади." - -#, fuzzy -#~ msgid "Public share" -#~ msgstr "Samba сервери" - -#, fuzzy -#~ msgid "User share" -#~ msgstr "Фойдаланувчи:" - -#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share" -#~ msgstr "Samaba сервери орқали бўлишилган файлларни мослаш" - -#~ msgid "What do you want to do?" -#~ msgstr "Сиз нима қилмоқчисиз?" - -#, fuzzy -#~ msgid "What do you want to do with your share?" -#~ msgstr "Сиз нима қилмоқчисиз?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please choose the share you want to remove." -#~ msgstr "Олиб ташлаш учун қуйидаги рўйхатдан хостни танланг." - -#, fuzzy -#~ msgid "Create mask:" -#~ msgstr "Тармоқ маскаси:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Directory mask:" -#~ msgstr "Директория:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name of the share:" -#~ msgstr "Компьютернинг номи:" - -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Йўл:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Read list:" -#~ msgstr "Хостни олиб ташлаш:" - -#, fuzzy -#~ msgid "User own directory:" -#~ msgstr "Фойдаланувчининг директорияси:" - -#, fuzzy -#~ msgid "force directory mode" -#~ msgstr "Фойдаланувчининг директорияси:" - -#, fuzzy -#~ msgid "force group" -#~ msgstr "Ишчи гуруҳ" - -#, fuzzy -#~ msgid "preserve case" -#~ msgstr "Янгиликлар серверининг номи:" - -#~ msgid "WARNING" -#~ msgstr "ДИҚҚАТ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guest access:" -#~ msgstr "Мурожаат:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the " -#~ "Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Бу қийматларни қабул қилиш ва клиентингизни қўшиш учун \"Кейинги\" " -#~ "тугмасини босинг, уларни ўзгартириш учун \"Орқага\" тугмасидан " -#~ "фойдаланинг." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " -#~ "Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Бу қийматларни қабул қилиш ва серверингизни мослаш учун \"Кейинги\" " -#~ "тугмасини босинг, уларни ўзгартириш учун \"Орқага\" тугмасидан " -#~ "фойдаланинг." - -#~ msgid "CDROM" -#~ msgstr "Компакт-диск" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the " -#~ "Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Бу қийматларни қабул қилиш ва серверингизни мослаш учун \"Кейинги\" " -#~ "тугмасини босинг, уларни ўзгартириш учун \"Орқага\" тугмасидан " -#~ "фойдаланинг." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the " -#~ "Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Бу қийматларни қабул қилиш ва серверингизни мослаш учун \"Кейинги\" " -#~ "тугмасини босинг, уларни ўзгартириш учун \"Орқага\" тугмасидан " -#~ "фойдаланинг." - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba." -#~ msgstr "Ёрдамчи Samba серверингизни муваффақиятли мослади." - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully modified your share." -#~ msgstr "Ёрдамчи NFS серверни муваффақиятли мослади." - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully added your share." -#~ msgstr "Ёрдамчи NFS серверни муваффақиятли мослади." - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully added your user share." -#~ msgstr "Ёрдамчи NFS серверни муваффақиятли мослади." - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully added your public share." -#~ msgstr "Ёрдамчи NFS серверни муваффақиятли мослади." - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share." -#~ msgstr "Ёрдамчи NFS серверни муваффақиятли мослади." - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully removed your share." -#~ msgstr "Ёрдамчи NFS серверни муваффақиятли мослади." - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba share" -#~ msgstr "Samba сервери" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba homes share" -#~ msgstr "Samba сервери" |