diff options
author | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2005-09-12 01:04:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2005-09-12 01:04:42 +0000 |
commit | 77e3751f66c8eb62e14a0c2aa2e2ff12057fc0ed (patch) | |
tree | 71b616731ba966b6de00c71e80649971e836a3a5 | |
parent | bb939a7d89c6d539187d6afc0c79f439f809f549 (diff) | |
download | drakwizard-77e3751f66c8eb62e14a0c2aa2e2ff12057fc0ed.tar drakwizard-77e3751f66c8eb62e14a0c2aa2e2ff12057fc0ed.tar.gz drakwizard-77e3751f66c8eb62e14a0c2aa2e2ff12057fc0ed.tar.bz2 drakwizard-77e3751f66c8eb62e14a0c2aa2e2ff12057fc0ed.tar.xz drakwizard-77e3751f66c8eb62e14a0c2aa2e2ff12057fc0ed.zip |
Updated sl translation from Aljosa V <typhon@siol.net>.
-rw-r--r-- | po/sl.po | 1043 |
1 files changed, 464 insertions, 579 deletions
@@ -1,21 +1,83 @@ # translation of drakwizard-sl.po to +# translation of drakwizard-sl.po to +# translation of drakwizard-sl.po to +# translation of drakwizard-sl.po to +# translation of drakwizard-sl.po to +# translation of drakwizard-sl.po to # translation of drakwizard-sl.po to slovenščina # translation of drakwizard.po to Slovenian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Daniel Žalar <danizmax@email.si>, 2002, 2003, 2004. # Urban Omahna <femoris@volja.net>, 2004. # Aljoša Vidmar <typhon@siol.net>, 2005. # Aljosa Vidmar <typhon@siol.net>, 2005. # Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2005. +# Agapetos Typhonis, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-09 02:28+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-27 10:38+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-11 18:33+0200\n" +"Last-Translator: Agapetos Typhonis\n" "Language-Team: <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -612,14 +674,12 @@ msgid "Samba server" msgstr "Strežnik Samba" #: ../drakwizard.pl:43 -#, fuzzy msgid "Manage Samba share" -msgstr "Omogočeni servise Sambe" +msgstr "Upravljajte Samba deljenje" #: ../drakwizard.pl:44 -#, fuzzy msgid "Manage Samba print" -msgstr "Omogočeni servise Sambe" +msgstr "Upravljajte Samba tiskanje" #: ../drakwizard.pl:45 msgid "Mail server" @@ -630,9 +690,8 @@ msgid "NIS server autofs map" msgstr "Strežnik NIS podatki o priklopih (autofs map)" #: ../drakwizard.pl:52 -#, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Mandriva Linux namestitev strežnika" +msgstr "Strežnik Linux Install" #: ../drakwizard.pl:53 msgid "ldap server" @@ -643,9 +702,8 @@ msgid "Proxy" msgstr "Proksi" #: ../drakwizard.pl:55 ../sshd_wizard/Sshd.pm:70 -#, fuzzy msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "Prikaži nastavitve Ldap" +msgstr "Nastavitev demona OpenSSH" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "Time server" @@ -742,9 +800,8 @@ msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." msgstr "Email administratorja: email naslov administratorja FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 -#, fuzzy msgid "FTP Proftpd server options, step 1" -msgstr "FTP Proftpd strežniške možnosti" +msgstr "FTP Proftpd strežniške možnosti, korak 1" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." @@ -753,9 +810,8 @@ msgstr "" "strežnik FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:104 -#, fuzzy msgid "Server name:" -msgstr "Strežnikovo ime gostitelja:" +msgstr "Ime strežnika:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105 msgid "Admin email:" @@ -775,9 +831,8 @@ msgstr "" "spremenili! Prosim popravite." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113 -#, fuzzy msgid "Need a server name" -msgstr "Ime novičarskega strežnika:" +msgstr "Potrebujem ime strežnika:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." @@ -796,14 +851,12 @@ msgstr "" "imenik." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 -#, fuzzy msgid "FTP server options, step 2" -msgstr "FTP Proftpd strežniške možnosti" +msgstr "FTP Proftpd strežniške možnosti, korak 2" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 -#, fuzzy msgid "FTP Port:" -msgstr "Vrata:" +msgstr "Vrata FTP:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 msgid "Chroot home user:" @@ -818,9 +871,8 @@ msgid "Allow FXP:" msgstr "Dovoli FXP:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 -#, fuzzy msgid "FTP Port should be a number." -msgstr "Napaka: biti mora imenik." +msgstr "Vrata FTP morajo biti številka." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135 msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." @@ -888,43 +940,38 @@ msgstr "" "parametrov." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 -#, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Nastavi Mandriva Linux namestitev strežnika (preko NFS in http)" +msgstr "Nastavite namestitveni strežnik (preko NFS in HTTP)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 -#, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"Enostavno nastavite Mandriva Linux namestitveni imenik strežnika z NFS in " -"HTTP dostopom." +"Enostavno nastavite namestitveni imenik strežnika, z NFS in HTTP dostopom." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 -#, fuzzy msgid "Destination directory: copy files in which directory?" -msgstr "Ciljni imenik: v kateri imenik želite kopirati datoteko?" +msgstr "Ciljni imenik: v kateri imenik želite kopirati datoteke?" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 msgid "Install server configuration" msgstr "Namesti nastavitve strežnika" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 -#, fuzzy msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " "installation." msgstr "" -"Pot do podatkov: navedite izvorni imenik, naj bo v bazi Mandriva Linuxove " -"namestitve." +"Pot do podatkov: navedite izvorni imenik, naj bo enako kot imenik Mandriva " +"Linuxove namestitve." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" -msgstr "" +msgstr "Prosim, vpišite pot do Mandriva namestitvene zgoščenke" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:66 msgid "Files will be copied in this place." -msgstr "" +msgstr "Datoteke bodo skopirane na to mesto." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74 msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" @@ -935,7 +982,6 @@ msgid "ie use: /var/install/mdk-release" msgstr "primer uporabe: /var/install/mdk-izdaja" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:78 -#, fuzzy msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." @@ -964,16 +1010,16 @@ msgid "Configuring your system, please wait..." msgstr "Nastavljanje vašega sistema, prosim počakajte ..." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:113 -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP " "server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to " "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"Čestitke, Mandriva Linux namestitveni strežnik je zdaj pripravljen. Sedaj " -"lahko nastavite strežnik DHCP s PXE podporo, in strežnik PXE. Tako bo zelo " -"enostavno namestiti Mandriva Linux preko omrežja." +"Čestitke, namestitveni strežnik je zdaj pripravljen. Sedaj lahko nastavite " +"strežnik DHCP s PXE podporo, in strežnik PXE. Tako bo zelo enostavno " +"namestiti Mandriva Linux preko omrežja. Uporabite drakpxelinux, da nastavite " +"vaš strežnik PXE, ter drakwizard DHCP za nastavitev strežnika DHCPD." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:42 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1038,7 +1084,7 @@ msgstr "Podrejeni strežnik DNS" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98 #, fuzzy msgid "Kolab Domain" -msgstr "Ime domene:" +msgstr "Domena:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98 msgid "" @@ -1049,9 +1095,8 @@ msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:197 #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:210 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 -#, fuzzy msgid "Domain:" -msgstr "Ime domene:" +msgstr "Domena:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 msgid "You need a Kolab domain" @@ -1623,13 +1668,12 @@ msgid "NIS domainname:" msgstr "Ime domene NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:80 -#, fuzzy msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" -msgstr "Ustvarite skupni imenik, če ta ne obstaja" +msgstr "Ustvarite domači NIS imenik, če ta ne obstaja" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86 msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually." -msgstr "" +msgstr "Imenik ne obstaja. Prosim, ustvarite ga ročno." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93 msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" @@ -1678,34 +1722,34 @@ msgstr "" "Prosim, zaženite drakconnect in izberite statičen naslov IP." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103 -#, fuzzy msgid "Main mail server" -msgstr "Poštni strežnik" +msgstr "Glavni poštni strežnik" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 -#, fuzzy msgid "Relay mail server" -msgstr "Zunanji poštni strežnik" +msgstr "Relejni poštni strežnik" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:64 msgid "Newbie - classical options" -msgstr "" +msgstr "Novinec - klasične možnosti" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71 msgid "Expert - advanced options" -msgstr "" +msgstr "Strokovnjak - napredne možnosti" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116 msgid "Internet mail configuration wizard" -msgstr "Čarovnik za nastavitev internetne pošte" +msgstr "Čarovnik za nastavitev spletne pošte" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116 #, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail " "relay." -msgstr "Ta čarovnik vam bo pomagal nastaviti strežnik FTP za vaše omrežje." +msgstr "" +"Ta čarovnik vam bo pomagal nastaviti poštni strežnik Postfix ali Postfix " +"poštni rele." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:111 ../samba_wizard/Sambashare.pm:220 @@ -1717,108 +1761,113 @@ msgid "" "It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-" "read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose" msgstr "" +"Izgleda, da ste že nastavili Postfix konfiguracijo. Ta čarovnik bo ponovno " +"prebral vašo staro konfiguracijo, ter vam pokazal tip strežnika Postfix, ki " +"ste ga izbrali" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:129 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 msgid "What do you want to do:" msgstr "Kaj želite narediti:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 +#, fuzzy msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration" -msgstr "" +msgstr "Sedaj moramo poznati vaše razumevanje konfiguracije strežnika Postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167 msgid "What kind of user are you:" -msgstr "" +msgstr "Kakšne vrste uporabnik ste:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142 -#, fuzzy msgid "Global postfix configuration" -msgstr "Izbriši nastavitve" +msgstr "Globalna konfiguracija postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157 -#, fuzzy msgid "Smtpd banner:" -msgstr "Pasica strežnika:" +msgstr "Pasica Smtpd:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 msgid "" "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail " "system. ie: myhostname = myhostname" msgstr "" +"Parameter mojeimegostitelja označuje spletno ime gostitelja tega poštnega " +"sistema, npr.: mojeimegostitelja = mojeimegostitelja" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 -#, fuzzy msgid "" "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " "mydomain = mydomain" msgstr "" -"Parameter mojizvor določa domeno, od katere prihaja krajevno poslana pošta." +"Parameter mojadomena označuje krajevno spletno ime domene, npr.: mojadomena " +"= mojadomena" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 -#, fuzzy msgid "Origin:" -msgstr "mojizvor:" +msgstr "Izvor:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 -#, fuzzy msgid "" "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " "to come from. ie: myorigin = $myhostname" msgstr "" -"Parameter mojizvor določa domeno, od katere prihaja krajevno poslana pošta." +"Parameter mojizvor označuje domeno od katere prihaja lokalna pošta, npr.: " +"mojizvor = $mojeimegostitelja" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 -#, fuzzy msgid "Please provide an Smtpd banner." -msgstr "Prosim izberite drugega." +msgstr "Prosim, vneste pasico Smtpd." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166 msgid "You must provide an internet hostname of this mail system." -msgstr "" +msgstr "Vnesti morate spletno ime gostitelja tega poštnega sistema." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 +#, fuzzy msgid "You must specify the local internet domain name." -msgstr "" +msgstr "Določiti morate krajevno spletno ime domene." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 -#, fuzzy msgid "Main Postfix server" -msgstr "Strežnik Postfix" +msgstr "Glavni strežnik Postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 msgid "" "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." msgstr "" +"Preverite ukaz: to preprečuje nekatere tehnike, ki se uporabljajo za " +"nezakonito pridobivanje e-poštnih naslovov." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 msgid "" "helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the " "beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command." msgstr "" +"helo_required: zahteva, da se oddaljeni odjemalec SMTP predstavi na začetku " +"seje SMTP z ukazom HELO ali EHLO." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179 msgid "helo required:" -msgstr "" +msgstr "helo zahtevan:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180 msgid "Disable verify command:" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči preveri ukaz:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 -#, fuzzy msgid "Masquerade domains" -msgstr "Maskiraj ime domene:" +msgstr "Maskiraj domene" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 -#, fuzzy msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain " "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from " "the gateway itself, instead of from individual machines." msgstr "" -"Maskiranje naslova je metoda skrivanja vseh gostiteljev v domeni za njihovim " -"poštnim prehodom (gateway). Tako izgleda kot da pošta prihaja od samega " +"To mora biti izbrano v skladu s naslovom, ki ga uporabljate za prihajajočo " +"pošto. Maskiranje naslova je metoda skrivanja vseh gostiteljev znotraj " +"domene, za njihovimi poštnimi prehodi. Tako izgleda kot da pošta prihaja od " "prehoda, namesto od posameznih računalnikov." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 @@ -1833,46 +1882,48 @@ msgid "" "Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system " "will relay mail to." msgstr "" +"Domene rele: katerim ciljnim domenam (in poddomenam) bo ta sistem prenašal " +"pošto." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192 -#, fuzzy msgid "Relay server" -msgstr "Strežnik ldap" +msgstr "Relejni strežnik" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251 -#, fuzzy msgid "Relay host:" -msgstr "Zavrni gostiteljska imena:" +msgstr "Relejni gostitelj:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 ../postfix_wizard/Postfix.pm:252 -#, fuzzy msgid "Relay domains:" -msgstr "Poštna domena:" +msgstr "Relejne domene:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 msgid "" "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay " "mail to. ie: mydomain.com" msgstr "" +"Katerim ciljnim domenam (in poddomenam) bo ta sistem prenašal pošto. Npr.: " +"mojadomena.com" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 msgid "Need a relayhost." -msgstr "" +msgstr "Potreben je relejni gostitelj." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:205 msgid "Network config" -msgstr "" +msgstr "Nastavitev omrežja" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 msgid "" "The network interface addresses that this mail system receives mail on. By " "default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all" msgstr "" +"Naslovi omrežnega vmesnika na katerega ta poštni sistem dobiva pošto. " +"Privzeto si program lasti vse aktivne vmesnike na računalniku. Npr.: vse" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260 -#, fuzzy msgid "inet interfaces:" -msgstr "Vmesnik:" +msgstr "Vmesniki inet:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 msgid "" @@ -1880,60 +1931,72 @@ msgid "" "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/" "destinations" msgstr "" +"Seznam domen, ki so dostavljene preko $local_transport dostave pošte. Na " +"primer: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/destinations " #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261 msgid "my destination:" -msgstr "" +msgstr "moj cilj:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" msgstr "" +"Seznam zaupanja vrednih klientov SMTP. Npr.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262 msgid "my networks:" -msgstr "" +msgstr "moja omrežja:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219 +#, fuzzy msgid "" "This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please " "provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" msgstr "" +"To je seznam zaupanja vrednih klientov SMTP. Zaradi varnostnih razlogov " +"navedite enega. Npr.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229 msgid "Message options" -msgstr "" +msgstr "Možnosti sporočila" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229 msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..." msgstr "" +"Razne možnosti za konfguracijo vaše sporočilne vrste, zakasnitve, " +"velikosti..." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 msgid "" "Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed " "undeliverable. The default is five days (5d)" msgstr "" +"Določa kako dolgo naj sporočilo ostane v vrsti, preden se ga smatra kot " +"nedostavljivega. Privzeto je pet dni (5d)" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 msgid "Maximal queue life:" -msgstr "" +msgstr "Maksimalna življenjska doba vrste:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237 msgid "Maximum size of a message in Kb" -msgstr "" +msgstr "Maksimalna velikost sporočila v Kb" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237 msgid "Message size limit:" -msgstr "" +msgstr "Meja velikosti sporočil:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238 msgid "Delay warning time:" -msgstr "" +msgstr "Zakasnitev opozorilnega časa:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238 msgid "" "The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that " "mail has not yet been delivered." msgstr "" +"Zakasnitev_opozorilnega_časa določa po koliko urah je poslano opozorilo, da " +"pošta še ni bila dostavljena." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243 msgid "" @@ -1944,28 +2007,24 @@ msgstr "" "nastavljanjem Postfix-a" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 -#, fuzzy msgid "Configuring your relay mail server" -msgstr "Nastavljanje strežnika Samba ..." +msgstr "Nastavljanje vašega relejnega poštnega strežnika" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your relay " "mail server:" msgstr "" -"Čarovnik je zbral sledeče parametre, potrebne za nastavitev vašega zunanjega " +"Čarovnik je zbral sledeče parametre, potrebne za nastavitev vašega relejnega " "poštnega strežnika:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258 -#, fuzzy msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." -msgstr "Čarovnik bo sedaj nastavil notranji poštni strežnik." +msgstr "Čarovnik bo sedaj nastavil vaš poštni strežnik Postfix." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." -msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš strežnik PXE." +msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš strežnik poštni Postfix strežnik." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:294 ../postfix_wizard/Postfix.pm:366 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:386 @@ -2561,17 +2620,17 @@ msgid "PXE server" msgstr "Strežnik PXE" #: ../samba_wizard/Samba.pm:83 +#, fuzzy msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)" -msgstr "" +msgstr "Strežnik BDC: rezervni domenski krmilnik" #: ../samba_wizard/Samba.pm:84 msgid "PDC - primary domain controller" -msgstr "" +msgstr "PDC - primarni domenski krmilnik" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 -#, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Mandriva Linux namestitev strežnika" +msgstr "Samostojen - samostojni strežnik" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -2582,63 +2641,64 @@ msgstr "" "strežnik za delovne postaje, na katerih ne tečejo Linux sistemi." #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 -#, fuzzy msgid "Samba server configuration Wizard" -msgstr "Čarovnik za nastavitev spletnega strežnika" +msgstr "Čarovnik za nastavitev strežnika Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " "name>1B. This name will be recognized by other servers." msgstr "" +"Lastnik domene = da, povzroči, da strežnik registrira ime NetBIOS <pdc " +"name>1B. To ime bodo prepoznali drugi strežniki." #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "PDC server: primary domain controller" -msgstr "" +msgstr "Strežnik PDC: primarni domenski krmilnik" #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " "throughout the domain." msgstr "" +"Strežnik nastavljen kot PDC je odgovoren za Windows overjanje preko domene." #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "" "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" +"Posameznenamestitve strežnika lahko uporabljajo smbpasswd ali tdbsam " +"hrbtenici gesel" #: ../samba_wizard/Samba.pm:141 -#, fuzzy msgid "Domain logons:" -msgstr "Ime domene:" +msgstr "Domenske prijave:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:142 ../samba_wizard/Samba.pm:190 #: ../samba_wizard/Samba.pm:220 -#, fuzzy msgid "Domain master:" -msgstr "Ime domene:" +msgstr "Lastnik domene:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:143 ../samba_wizard/Samba.pm:191 #: ../samba_wizard/Samba.pm:219 msgid "Security:" -msgstr "" +msgstr "Varnost:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:175 msgid "Wins support:" -msgstr "" +msgstr "Podpora za Wins:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:197 msgid "admin users:" -msgstr "" +msgstr "administracijski uporabniki:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:197 msgid "root @adm" -msgstr "" +msgstr "root @adm" #: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:192 -#, fuzzy msgid "Os level:" -msgstr "Stopnja dostopa:" +msgstr "Stopnja OS:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:146 msgid "" @@ -2648,15 +2708,19 @@ msgid "" "that of the operating system on your network with the highest current value. " "ie: os level = 34" msgstr "" +"Možnost globalne OS stopnje narekuje operacijskemu sistemu stopnjo na kateri " +"se bo Samba maskirala med izbiro spletnega brskalnika. Če želite, da bo " +"Samba zmagala na izboru in postala glavni brskalnik, lahko v vašem omrežju " +"nastavite nivo nad nivo operacijskega sistema, z najvišjo trenutno " +"vrednostjo. Npr.: stopnja OS = 34" #: ../samba_wizard/Samba.pm:151 -#, fuzzy msgid "The domain is wrong." -msgstr "Delovna skupina je napačna" +msgstr "Domena je napačna." #: ../samba_wizard/Samba.pm:158 msgid "BDC server: backup domain controller" -msgstr "" +msgstr "Strežnik BDC: rezervni domenski krmilnik" #: ../samba_wizard/Samba.pm:158 msgid "" @@ -2665,6 +2729,10 @@ msgid "" "busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the " "reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC." msgstr "" +"To omogoča BDC-jem da prevzame veliko mero omrežne prijavne obdelave. BDC na " +"krajevnem segmentu rokuje s prijavnimi zahtevami in overja uporabnike, ko je " +"PDC zaposlen v krajevnem omrežju. Ko segment postane zelo obremenjen, se " +"dolžnost prenese na drug segment BDC ali na PDC." #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 msgid "" @@ -2672,71 +2740,70 @@ msgid "" "the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server " "on your network then you should set this to the WINS server's IP." msgstr "" +"To določa naslov IP (ali ime DNS: naslov IP za izbiro) strežnika WINS, na " +"katerega se naj bi nmbd(8) registriral. Če imate na vašem omrežju strežnik " +"WINS, potem to nastavite na naslov IP strežnika WINS." #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 -#, fuzzy msgid "Wins server:" -msgstr "Tiskalniški strežnik:" +msgstr "Strežnik Wins:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:177 msgid "Wins name resolve order:" -msgstr "" +msgstr "Razreševalni red imena Wins" #: ../samba_wizard/Samba.pm:181 msgid "" "Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave " "blank Wins Support entry." msgstr "" +"Vaš strežnik ne podpira Wins. Prosim, navedite strežnik Wins ali pustite " +"vnos Wins podpore prazen." #: ../samba_wizard/Samba.pm:188 msgid "BDC server: needed fixed options" -msgstr "" +msgstr "Strežnik BDC: potrebne so nespremenljive možnosti" #: ../samba_wizard/Samba.pm:193 msgid "Local master:" -msgstr "" +msgstr "Krajevni lastnik:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:194 -#, fuzzy msgid "Domain master" -msgstr "Ime domene:" +msgstr "Lastnik domene:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:195 #, fuzzy msgid "Preferred master" -msgstr "Ime novičarskega strežnika:" +msgstr "Prednostni lastnik" #: ../samba_wizard/Samba.pm:196 -#, fuzzy msgid "Domain logons" -msgstr "Ime domene:%s" +msgstr "Domenske prijave" #: ../samba_wizard/Samba.pm:202 -#, fuzzy msgid "Member of a domain" -msgstr "Poštna domena:" +msgstr "Član domene" #: ../samba_wizard/Samba.pm:202 msgid "Please enter the domain you want to join." -msgstr "" +msgstr "Prosim, vnesite domeno, kateri se želite pridružiti." #: ../samba_wizard/Samba.pm:217 -#, fuzzy msgid "Password server" -msgstr "Geslo:" +msgstr "Strežnik za gesla" #: ../samba_wizard/Samba.pm:218 msgid "Use LDAP Passdb backend" -msgstr "" +msgstr "Uporabite LDAP Passdb hrbtenico" #: ../samba_wizard/Samba.pm:225 -#, fuzzy msgid "Please provide the password server." -msgstr "Prosim izberite drugega." +msgstr "Prosim, navedite strežnik za gesla." #: ../samba_wizard/Samba.pm:232 msgid "LDAP configuration for Domain Controlling" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve LDAP za krmiljenje domene" #: ../samba_wizard/Samba.pm:232 msgid "" @@ -2744,10 +2811,13 @@ msgid "" "needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the " "password for this dn." msgstr "" +"Račun (dn), ki ga samba uporablja za dostopanje do strežnika LDAP. Ta račun " +"mora imeti dovoljenje za pisanje v drevo LDAP. Sambi boste morali dati geslo " +"za ta dn." #: ../samba_wizard/Samba.pm:255 msgid "Passdb backend" -msgstr "" +msgstr "Hrbtenica passdb" #: ../samba_wizard/Samba.pm:256 msgid "" @@ -2755,15 +2825,17 @@ msgid "" "contact the ldap server when retreiving user account information. ie: " "cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" msgstr "" +"Ldap administrator dn definira Prepoznavno ime (DN), ki ga Samba uporablja " +"za kontaktiranje strežnika ldap, ko poizveduje za informacijami uporabniških " +"računov. Npr.: cn=Manager,dc=mojadomena,dc=com" #: ../samba_wizard/Samba.pm:256 -#, fuzzy msgid "LDAP administrator" msgstr "Administrator LDAP" #: ../samba_wizard/Samba.pm:257 msgid "LDAP suffix" -msgstr "" +msgstr "Pripona LDAP" #: ../samba_wizard/Samba.pm:257 msgid "" @@ -2771,60 +2843,67 @@ msgid "" "overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the " "base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com" msgstr "" +"Določa kam v drevesno strukturo so dodani uporabniški in strojni računi. " +"Nastavitve lahko povozi uporabniška pripona ldap in strojna pripona ldap. " +"Uporablja se tudi kot temeljni dn za vse ldap iskalne nize. Npr.: dc=" +"$IMEDOMENE,dc=com" #: ../samba_wizard/Samba.pm:258 -#, fuzzy msgid "LDAP password" -msgstr "Geslo LDAP:" +msgstr "Geslo LDAP" #: ../samba_wizard/Samba.pm:259 -#, fuzzy msgid "LDAP password check:" -msgstr "Geslo LDAP:" +msgstr "Preverjanje gesla LDAP:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:260 msgid "" "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: " "ou=Computers" msgstr "" +"Določa kam v drevesno strukturo ldap naj bodo dodani računalniki. Npr.: " +"ou=Računalniki" #: ../samba_wizard/Samba.pm:260 msgid "LDAP machine suffix:" -msgstr "" +msgstr "Pripona LDAP računalnika:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:261 msgid "LDAP user suffix:" -msgstr "" +msgstr "Pripona LDAP uporabnika:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:261 +#, fuzzy msgid "" "This parameter specifies where users are added to the tree. If this " "parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used." msgstr "" +"Ta parameter določa kam v drevesno strukturo so bili dodani uporabniki. Če " +"ta parameter ni določen, je privzeta vrednost pripone ldap." #: ../samba_wizard/Samba.pm:262 msgid "LDAP group suffix:" -msgstr "" +msgstr "Pripona LDAP skupine:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:262 msgid "" "This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are " "added to the LDAP directory. ie: ou=Groups" msgstr "" +"Ta parameter določa pripono skupin, ko so dodane v imenik LDAP. Npr.: ou= " +"Skupine" #: ../samba_wizard/Samba.pm:266 -#, fuzzy msgid "Please provide an LDAP suffix." -msgstr "Prosim izberite drugega." +msgstr "Prosim, navedite pripono LDAP." #: ../samba_wizard/Samba.pm:270 -#, fuzzy msgid "Please enter an LDAP administrator." -msgstr "Administrator LDAP" +msgstr "Prosim, vpišite administratorja LDAP." #: ../samba_wizard/Samba.pm:274 msgid "Please enter an LDAP password." -msgstr "" +msgstr "Prosim, vpišite geslo za LDAP." #: ../samba_wizard/Samba.pm:278 #, fuzzy @@ -2844,12 +2923,10 @@ msgid "Workgroup:" msgstr "Delovna skupina:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:295 -#, fuzzy msgid "The Workgroup is wrong." -msgstr "Delovna skupina je napačna" +msgstr "Delovna skupina je napačna." #: ../samba_wizard/Samba.pm:302 -#, fuzzy msgid "Server Banner." msgstr "Pasica strežnika." @@ -2865,59 +2942,65 @@ msgid "Banner:" msgstr "Pasica:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:311 -#, fuzzy msgid "The Server Banner is incorrect." -msgstr "Pasica strežnika ni pravilna" +msgstr "Pasica strežnika ni pravilna." #: ../samba_wizard/Samba.pm:318 msgid "" "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " "connects" msgstr "" +"Dnevniška datoteka: uporabite datoteko.%m da bi uporabili ločeno dnevniško " +"datoteko za vsak računalnik, ki se poveže" #: ../samba_wizard/Samba.pm:318 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" msgstr "" +"Stopnja dnevnika: nastavite stopnjo (zgovornost) dnevnika (0 <= stopnja " +"dnevnika <= 10)" #: ../samba_wizard/Samba.pm:318 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." msgstr "" +"Maksimalna velikost dnevnika: omejite velikost dnevniških datotek (v Kb)." #: ../samba_wizard/Samba.pm:318 msgid "Samba Log" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik Sambe" #: ../samba_wizard/Samba.pm:325 ../samba_wizard/Samba.pm:340 msgid "Log file:" -msgstr "" +msgstr "Dnevniška datoteka:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:326 msgid "Max log size:" -msgstr "" +msgstr "Maksimalna velikost dnevnika:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:327 ../sshd_wizard/Sshd.pm:128 -#, fuzzy msgid "Log level:" -msgstr "Stopnja dostopa:" +msgstr "Stopnja dnevnika:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:332 msgid "Configuring Samba" msgstr "Nastavljanje Sambe" #: ../samba_wizard/Samba.pm:332 +#, fuzzy msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " "configuration. Run \"drakwizard sambashare\" to manage your shares." msgstr "" +"Če ste že predhodno ustvarili deljene imenike, se bodo pojavili v tej " +"konfiguraciji. Zaženite \"drakwizard sambashare\" za upravljanje z deljenimi " +"imeniki." #: ../samba_wizard/Samba.pm:332 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." msgstr "Čarovnik je zbral naslednje parametre za nastavitev Sambe." #: ../samba_wizard/Samba.pm:337 -#, fuzzy msgid "Samba type:" -msgstr "Strežnik Samba" +msgstr "Tip Sambe:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:339 msgid "Server banner:" @@ -2938,26 +3021,28 @@ msgstr "Nastavljanje strežnika Samba ..." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:57 msgid "Printers - configure your printers" -msgstr "" +msgstr "Tiskalniki - nastavite vaše tiskalnike" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65 msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration." -msgstr "" +msgstr "V vaših nastavitvah Sambe lahko omogočite ali onemogočite tiskalnike." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:111 +#, fuzzy msgid "" "It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server " "with Samba wizard before manage your shares." msgstr "" +"Izgleda, da niste nastavili strežnik Samba. Prosim, nastavite strežnik Samba " +"s čarovnikom za Sambo, pred upravljanjem z deljenimi imeniki." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76 -#, fuzzy msgid "Enable printers in Samba?" -msgstr "Omogoči vse tiskalnike" +msgstr "Želite omogočiti tiskalnike v Sambi?" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86 msgid "Printers are available." -msgstr "" +msgstr "Tiskalniki so na voljo." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" @@ -2972,6 +3057,8 @@ msgid "" "Now you can configure your printers service. Change value only if you know " "what your are doing." msgstr "" +"Sedaj lahko nastavite storitve vaših tiskalnikov. Spremenite vrednost le, če " +"veste kaj delate." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248 @@ -2981,9 +3068,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:570 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:584 ../samba_wizard/Sambashare.pm:612 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:626 ../samba_wizard/Sambashare.pm:637 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Domov:" +msgstr "Komentar:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -2993,41 +3079,37 @@ msgstr "Domov:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:572 ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:614 msgid "Browseable:" -msgstr "" +msgstr "Možno brskanje:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:122 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:135 msgid "Guest ok:" -msgstr "" +msgstr "Gost ok:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127 -#, fuzzy msgid "Configuring Samba printers" -msgstr "Nastavljanje Sambe" +msgstr "Nastavljanje tiskalnikov Sambe" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:203 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:615 -#, fuzzy msgid "Create mode:" -msgstr "Ustvari v:" +msgstr "Ustvari način:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141 -#, fuzzy msgid "Disable Samba printers" -msgstr "Omogoči vse tiskalnike" +msgstr "Onemogoči tiskalnike Sambe" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." -msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil strežnik Samba" +msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš tiskalnik Samba." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66 -#, fuzzy msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" msgstr "Moja pravila - Vprašaj me po dovoljenih in nedovoljenih gostiteljih" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75 +#, fuzzy msgid "Add/remove/modify share (expert only)" -msgstr "" +msgstr "dodaj/odstrani/spremeni deljeni imenik" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76 msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)" @@ -3036,7 +3118,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77 #, fuzzy msgid "Public share" -msgstr "Strežnik Samba" +msgstr "Javen:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78 #, fuzzy @@ -3045,11 +3127,11 @@ msgstr "Uporabniško ime:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:82 ../samba_wizard/Sambashare.pm:97 msgid "CDrom - share a CDrom" -msgstr "" +msgstr "CDrom - deli CDrom" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:83 ../samba_wizard/Sambashare.pm:98 msgid "Homes - share home user dir" -msgstr "" +msgstr "Doma - deli domači uporabniški imenik" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:84 ../samba_wizard/Sambashare.pm:99 msgid "Profiles - profiles directory on the fly" @@ -3057,15 +3139,15 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88 ../samba_wizard/Sambashare.pm:94 msgid "Add - add a share" -msgstr "" +msgstr "Dodaj - doddaj deljeni imenik" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 ../samba_wizard/Sambashare.pm:95 msgid "Remove - remove a share" -msgstr "" +msgstr "Odstrani - odstrani deljeni imenik" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:90 ../samba_wizard/Sambashare.pm:96 msgid "Modify - modify a share" -msgstr "" +msgstr "Spremeni - spremeni deljeni imenik" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108 msgid "Manage, create special share, create public/user share" @@ -3079,50 +3161,49 @@ msgstr "Kaj želite narediti:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 #, fuzzy msgid "What do you want to do with your share?" -msgstr "Kaj želite narediti?" +msgstr "Kaj želite narediti z deljenimi imeniki?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 msgid "add/remove/modify a share" -msgstr "" +msgstr "dodaj/odstrani/spremeni deljeni imenik" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:148 msgid "Create a special share, what kind?" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165 +#, fuzzy msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration" -msgstr "" +msgstr "Sedaj moramo poznati vaše razumevanje nastavitev strežnika Samba" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 msgid "Delete which share?" -msgstr "" +msgstr "Kateri deljeni imenik želite izbrisati?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 -#, fuzzy msgid "Please choose the share you want to remove." -msgstr "" -"Prosim, izberite zagonsko sliko PXE, ki jo želite odstraniti iz strežnika " -"PXE." +msgstr "Prosim, izberite deljeni mesto, ki ga želite odstraniti." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180 msgid "Modify which share?" -msgstr "" +msgstr "Kateri deljeni imenik želite spremeniti?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180 -#, fuzzy msgid "Please choose the share you want to modify." -msgstr "" -"Iz spodnjega seznama izberite zagonsko sliko PXE, ki jo želite spremeniti" +msgstr "Prosim, izberite deljeni imenik, ki ga želite spremeniti." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190 +#, fuzzy msgid "Modify Homes share" -msgstr "" +msgstr "Spremeni deljeni imenik" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248 msgid "" "This is a text field that is seen next to a share when a client does a " "queries the server" msgstr "" +"To je polje s tekstom, ki se nahaja poleg deljenega mesta, ko odjemalec " +"poizveduje pri strežniku" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:251 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 ../samba_wizard/Sambashare.pm:473 @@ -3130,15 +3211,13 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:549 ../samba_wizard/Sambashare.pm:560 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:587 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Writable:" -msgstr "Seznam z dovoljenjem za pisanje:" +msgstr "Zapisljiv:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:586 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:616 -#, fuzzy msgid "Create mask:" -msgstr "Ustvari v:" +msgstr "Ustvari masko:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:617 #, fuzzy @@ -3149,60 +3228,64 @@ msgstr "Imenik:" #, fuzzy msgid "" "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -msgstr "Napaka: biti mora imenik." +msgstr "" +"Ustvari masko, 'prisili imeniški način' in 'prisili način ustvarjanja' " +"morata biti numerična. Npr.: 0755" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217 msgid "Modify a share" -msgstr "" +msgstr "Spremeni deljeni imenik" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:220 msgid "There is no share to modify, please add one." -msgstr "" +msgstr "Ne obstaja noben deljen imenik, prosim, dodajte ga." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 msgid "Please enter a share comment." -msgstr "" +msgstr "Prosim, dodajte komentar k deljenemu mestu." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:389 ../samba_wizard/Sambashare.pm:434 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:557 ../samba_wizard/Sambashare.pm:583 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 ../samba_wizard/Sambashare.pm:636 -#, fuzzy msgid "Name of the share:" -msgstr "Ime računalnika:" +msgstr "Ime deljenega mesta:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 ../samba_wizard/Sambashare.pm:326 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:391 ../samba_wizard/Sambashare.pm:436 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:535 ../samba_wizard/Sambashare.pm:627 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:638 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "Vrata:" +msgstr "Pot:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." -msgstr "" +msgstr "Dovoli da je deljeno mesto prikazano na seznamu deljenih mest." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 ../samba_wizard/Sambashare.pm:328 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 ../samba_wizard/Sambashare.pm:438 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:561 ../samba_wizard/Sambashare.pm:575 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 msgid "Public:" -msgstr "" +msgstr "Javen:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 msgid "Advanced options, step 1" -msgstr "" +msgstr "Napredne možnosti, korak 1" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing." -msgstr "" +msgstr "Napredne možnosti, uporabite jih, če veste kaj delate." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 msgid "" "If you choose Write list wizard will create the samba user without password. " "Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password." msgstr "" +"Če izberete Zapiši, bo seznamski čarovnik čarovnik ustvaril samba uporabnika " +"brez gesla.\n" +"Uporabite: smbpasswd [uporabniškoime] da ponovno določite geslo samba " +"uporabnika." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 ../samba_wizard/Sambashare.pm:393 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:475 ../samba_wizard/Sambashare.pm:589 @@ -3210,14 +3293,18 @@ msgid "Read list:" msgstr "Seznam z dovoljenjem za branje:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 +#, fuzzy msgid "" "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " "ie: anne" msgstr "" +"Določa seznam uporabnikov, ki imajo v zapisljivem deljenem mestu dostop samo " +"za branje. Npr.: ana" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred" msgstr "" +"Določa seznam uporabnikov, ki imajo v deljenem mestu dostop samo za branje." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590 @@ -3226,7 +3313,6 @@ msgid "Write list:" msgstr "Seznam z dovoljenjem za pisanje:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:272 ../samba_wizard/Sambashare.pm:477 -#, fuzzy msgid "User own directory:" msgstr "Uporabnikov imenik:" @@ -3235,11 +3321,13 @@ msgid "" "To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) " "then any user can login. ie: guibo" msgstr "" +"Omejevanje deljenega mesta določenemu uporabniku. Če je to prazno " +"(privzeto), se lahko prijavi vsak uporabnik. Npr.: guibo" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273 #, fuzzy msgid "valid users" -msgstr "Zavrni gostiteljska imena:" +msgstr "veljaven uporabnik" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274 msgid "" @@ -3249,15 +3337,19 @@ msgid "" "list will be able to do anything they like on the share, irrespective of " "file permissions." msgstr "" +"To je seznam uporabnikov, ki imajo zagotovljene administracijske pravice na " +"deljenem mestu. To pomeni, da bodo izvajali vsa datotečna dejanja kot super-" +"user (root). Uporabljajte to možnost zelo pazljivo, saj bo lahko vsak " +"uporabnik na tem seznamu počel, kar se mu bo zahotelo na deljenem mestu, ne " +"glede na datotečna dovoljenja." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274 -#, fuzzy msgid "admin users" -msgstr "Zavrni gostiteljska imena:" +msgstr "administracijski uporabniki" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479 msgid "Hide files:" -msgstr "" +msgstr "Skrij datoteke: " #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479 msgid "" @@ -3265,31 +3357,37 @@ msgid "" "Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from " "the perspective of the client. ie: /.icewm/" msgstr "" +"Možnost skrivanja datotek navaja Sambi enega ali več imeniških ali " +"datotečnih vzorcev. Katerakoli datoteka, ki ustreza temu vzorcu, bo " +"obravnavana kot skrita datoteka, iz odjemalčeve perspektive. Npr.: /.icewm/" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:591 +#, fuzzy msgid "Hide dot files:" -msgstr "" +msgstr "Skrij datoteke: " #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478 msgid "" "The hide dot files option hides any files on the server that begin with a " "dot (.)" msgstr "" +"Možnost 'skrij datoteke s piko' skrije vse datoteke na strežniku, ki se " +"začnejo s piko (.)" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:415 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:485 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Please provide a system user, %s not present." -msgstr "Prosim izberite drugega." +msgstr "Prosim, navedite sistemskega uporabnika, %s ni prisoten." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292 msgid "Advanced options, step 2" -msgstr "" +msgstr "Napredne možnosti, korak 2" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292 msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing." -msgstr "" +msgstr "Napredne možnosti, uporabite jih le, če veste kaj delate." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306 msgid "" @@ -3302,7 +3400,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306 msgid "force create mode" -msgstr "" +msgstr "prisili način ustvarjanja" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307 msgid "" @@ -3314,9 +3412,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307 -#, fuzzy msgid "force directory mode" -msgstr "Deljeni imenik:" +msgstr "prisili imeniški način" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308 msgid "" @@ -3325,52 +3422,59 @@ msgid "" "sharing files by ensuring that all access to files on service will use the " "named group for their permissions checking. ie: force group = agroup" msgstr "" +"To določa ime UNIX skupine, ki bo dodeljena kot privzeta skupina za vse " +"uporabnike, ki se bodo povezovali s tem servisom. To je uporabno za deljenje " +"datotek, kjer bo zagotovljeno, da da bodo vsi dostopi datotek na servisu " +"uporabljali imenovano skupino za preverjanje dovoljnj. Npr.: prisili skupino " +"= askupina" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308 -#, fuzzy msgid "force group" -msgstr "Delovna skupina" +msgstr "prisili skupino" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309 msgid "default case" -msgstr "" +msgstr "privzeta velikost" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309 msgid "lower or upper" -msgstr "" +msgstr "velike ali male črke" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310 msgid "" "This controls if new filenames are created with the case that the client " "passes, or if they are forced to be the default case" msgstr "" +"To nadzira ali so ustvarjena nova imena datotek z velikostjo črk, ki jih " +"odjemalec sprejema, ali če so imena prisiljena na privzeto velikost" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310 -#, fuzzy msgid "preserve case" -msgstr "Ime novičarskega strežnika:" +msgstr "ohrani velikost" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 msgid "" "Create mask, force directory mode and force create mode should be numeric. " "ie: 0755." msgstr "" +"Ustvari masko, 'prisili imeniški način' in 'prisili način ustvarjanja' " +"morata biti numerična. Npr.: 0755" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:465 msgid "Add a share" -msgstr "" +msgstr "Dodaj deljeno mesto" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:497 msgid "Browseable: view share" -msgstr "" +msgstr "Možnost brskanja: poglej deljeno mesto" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 msgid "Comment: description of the share" -msgstr "" +msgstr "Koment: opis deljenega mesta" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 msgid "Writable: user can write in the share" -msgstr "" +msgstr "Zapisljivo: uporabnik lahko piše v deljeno mesto" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 ../samba_wizard/Sambashare.pm:398 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:444 @@ -3378,25 +3482,28 @@ msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" +"Deljeno mesto z istim imenom že obstaja ali pa ni določeno, prosim, izberite " +"drugo ime." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:403 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:452 ../samba_wizard/Sambashare.pm:458 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -msgstr "" +msgstr "Imenika ni mogoče ustvariti, prosim vnesite pravilno pot." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:406 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:455 +#, fuzzy msgid "Please enter a comment for this share." -msgstr "" +msgstr "Prosim, vnesite komentar za to deljeno mesto." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:352 msgid "Share a CDROM" -msgstr "" +msgstr "Deli CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:371 msgid "CDrom path:" -msgstr "" +msgstr "Pot do CDroma:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:373 ../samba_wizard/Sambashare.pm:573 msgid "Root preexec:" @@ -3409,11 +3516,12 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:380 #, fuzzy msgid "Add a user share" -msgstr "Dodaj uporabnika v strežnik Ldap" +msgstr "Dodaj deljeno mesto" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:424 +#, fuzzy msgid "Add a public share" -msgstr "" +msgstr "Dodaj deljeno mesto" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:449 msgid "" @@ -3426,40 +3534,44 @@ msgid "WARNING" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:465 +#, fuzzy msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank." -msgstr "" +msgstr "Če ne želite uporabiti ene izmed teh možnosti, pustite prazno." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:475 msgid "" "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " "ie: aginies" msgstr "" +"Določa seznam uporabnikov, ki imajo do zapisljivega deljenega mesta dostop " +"samo za branje. Npr.: aginies" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 +#, fuzzy msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo" msgstr "" +"Določa uporabnika, ki ima do deljenega mesta dostop za pisanje in branje. " +"Npr.: guibo" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:491 -#, fuzzy msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." -msgstr "Napaka: biti mora imenik." +msgstr "Ustvari masko mora biti število. Npr.: 0755." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497 msgid "Comment: description of users home directory" -msgstr "" +msgstr "Komentar: opis domačega imenika uporabnikov" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497 msgid "Create mode: man chmod for more info" -msgstr "" +msgstr "Način ustvarjanja: man chmod za več informacij" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497 -#, fuzzy msgid "Users home options" -msgstr "Možnost po meri:" +msgstr "Možnosti uporabnikov domačega imenika" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497 msgid "Writable: user can write in their home" -msgstr "" +msgstr "Zapisljivo: uporabniki lahko pišejo v svojem domačem imeniku" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497 msgid "" @@ -3470,18 +3582,16 @@ msgstr "" "imenikov preko sambe, vendar morajo uporabiti smbpasswd za nastavitev gesla." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:521 -#, fuzzy msgid "Create mode should be a number. ie: 0755." -msgstr "Napaka: biti mora imenik." +msgstr "Način ustvarjanja mora biti število. Npr.: 0755." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:526 msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:537 -#, fuzzy msgid "Guest access:" -msgstr "Dostop:" +msgstr "Dostop za goste:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:544 ../samba_wizard/Sambashare.pm:580 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:623 ../samba_wizard/Sambashare.pm:634 @@ -3490,208 +3600,205 @@ msgid "" "If you really want to add this share, click the Next button or use the Back " "button." msgstr "" -"Za potrditev teh vrednosti in dodajanje odjemalca, kliknite Naprej ali pa " -"izberite Nazaj za spremembo nastavitev." +"Če res želite dodati to deljeno mesto, kliknite Naprej ali pa uporabite gumb " +"Nazaj." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:544 msgid "Summary add home share" -msgstr "" +msgstr "Povzetek za dodaj domače deljeno mesto" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555 -#, fuzzy msgid "" "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " "Back button." msgstr "" -"Za potrditev teh vrednosti in nastavitev vašega strežnika, kliknite Naprej " -"ali Nazaj za popravek nastavitev." +"Če res želite spremeniti to deljeno mesto, kliknite Naprej ali pa uporabite " +"gumb Nazaj." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555 msgid "Summary modify a share" -msgstr "" +msgstr "Povzetek za spremeni deljeno mesto" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:567 msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:567 -#, fuzzy msgid "" "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back " "button." msgstr "" -"Za potrditev teh vrednosti in nastavitev vašega strežnika, kliknite Naprej " -"ali Nazaj za popravek nastavitev." +"Če res želite deliti CDROM, kliknite Naprej ali pa uporabite gumb Nazaj." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 msgid "Cdrom path:" -msgstr "" +msgstr "Pot do CDroma" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:580 msgid "Summary add share" -msgstr "" +msgstr "Povzetek za dodaj deljeno mesto" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:596 -#, fuzzy msgid "" "If you really want to remove this share, click the Next button or use the " "Back button." msgstr "" -"Za potrditev teh vrednosti in nastavitev vašega strežnika, kliknite Naprej " -"ali Nazaj za popravek nastavitev." +"Če res želite odstraniti to deljeno mesto, kliknite Naprej ali pa uporabite " +"gumb Nazaj." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:596 msgid "Summary remove a share" -msgstr "" +msgstr "Povzetek za odstrani deljeno mesto" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:602 msgid "Delete this share:" -msgstr "" +msgstr "Odstrani to deljeno mesto:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:603 msgid "Comment for this share:" -msgstr "" +msgstr "Komentar za to deljeno mesto:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:610 +#, fuzzy msgid "Summary of modify homes share" -msgstr "" +msgstr "Povzetek za spremeni deljeno mesto" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:623 +#, fuzzy msgid "Summary of add a user share" -msgstr "" +msgstr "Povzetek za dodaj domače deljeno mesto" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:634 +#, fuzzy msgid "Summary of add a public share" -msgstr "" +msgstr "Povzetek za dodaj deljeno mesto" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:646 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Samba." -msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil strežnik Samba" +msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil Sambo." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:654 #, fuzzy msgid "The wizard successfully modified your share." -msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš strežnik PXE." +msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaše deljeno mesto." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:659 #, fuzzy msgid "The wizard successfully added your share." -msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš strežnik NFS." +msgstr "Čarovnik je uspešno dodal vaše deljeno mesto." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:664 #, fuzzy msgid "The wizard successfully added your user share." -msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš strežnik NFS." +msgstr "Čarovnik je uspešno dodal vaše deljeno mesto." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669 #, fuzzy msgid "The wizard successfully added your public share." -msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš strežnik NFS." +msgstr "Čarovnik je uspešno dodal vaše deljeno mesto." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:674 #, fuzzy msgid "The wizard successfully added your Profiles share." -msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš strežnik NFS." +msgstr "Čarovnik je uspešno dodal vaše deljeno mesto iz profilov." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:679 #, fuzzy msgid "The wizard successfully removed your share." -msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš strežnik PXE." +msgstr "Čarovnik je uspešno odstranil vaše deljeno mesto." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:743 ../samba_wizard/Sambashare.pm:775 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:818 ../samba_wizard/Sambashare.pm:852 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:868 ../samba_wizard/Sambashare.pm:884 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:908 ../samba_wizard/Sambashare.pm:941 -#, fuzzy msgid "Samba share" -msgstr "Strežnik Samba" +msgstr "Deljeno mesto Sambe" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:772 ../samba_wizard/Sambashare.pm:938 #, perl-format msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory." msgstr "" +"Ni mogoče ustvariti %s. Prosim, preverite zakaj čarovnik ne more ustvariti " +"ta imenik." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:835 #, fuzzy msgid "Samba homes share" -msgstr "Strežnik Samba" +msgstr "Deljeno mesto Sambe" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65 msgid "Expert - advanced ssh options" -msgstr "" +msgstr "Strokovnjak - napredne ssh možnosti" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:70 #, fuzzy msgid "Which type of configuration do you want to do:" -msgstr "Kaj želite narediti:" +msgstr "Katero vrsto nastavitve želite opraviti:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:78 msgid "SSH server, classical options" -msgstr "" +msgstr "Strežnik SSH, klasične možnosti" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 ../sshd_wizard/Sshd.pm:182 -#, fuzzy msgid "Listen address:" -msgstr "Najnižji naslov IP:" +msgstr "Naslov za poslušanje:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." -msgstr "" +msgstr "Določa krajevni naslov, na kateremu bo sshd poslušal." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:183 -#, fuzzy msgid "Port number:" -msgstr "Ime:" +msgstr "Številka vrat:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." -msgstr "" +msgstr "Določa številko vrat, na katerih sshd posluša. Prevzeto je 22." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 -#, fuzzy msgid "Port should be a number" -msgstr "Napaka: biti mora imenik." +msgstr "Vrata morajo biti število" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:101 -#, fuzzy msgid "Authentication Method" -msgstr "Namestitvena metoda:" +msgstr "Metoda preverjanja" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111 msgid "RSA auth:" -msgstr "" +msgstr "Preverjanje RSA" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112 msgid "PubKey auth:" -msgstr "" +msgstr "Preverjanje PubKey" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113 msgid "Auth key file:" -msgstr "" +msgstr "Datoteka ključa za preverjanje:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 -#, fuzzy msgid "Password auth:" -msgstr "Geslo:" +msgstr "Preverjanje gesla:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115 msgid "Ignore rhosts file:" -msgstr "" +msgstr "Prezri datoteko rhosts:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116 msgid "Permit empty password:" -msgstr "" +msgstr "Dovoli prazno geslo:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121 msgid "" "Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " "sshd." msgstr "" +"Stopnja dnevnika: da zgovorno stopnjo, ki se uporablja ob beleženju sporočil " +"od sshd." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121 msgid "" @@ -3705,13 +3812,15 @@ msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:133 msgid "Login options" -msgstr "" +msgstr "Možnosti prijave" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:133 msgid "" "Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " "last logged in" msgstr "" +"Natisni zadnji dnevnik: ali naj sshd natisne datum in čas, ko se je " +"uporabnik zadnjič prijavil" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141 msgid "Login Grace time:" @@ -3723,20 +3832,20 @@ msgid "" "logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " "seconds." msgstr "" +"Strežnik po tem času prekinepovezavo, če se uporabnik ni uspešno prijavil Če " +"je vrednost 0, potem ni časovne omejitve. Privzeti čas je 120 sekund." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142 msgid "Keep alive:" -msgstr "" +msgstr "Ohranjaj živo:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:143 -#, fuzzy msgid "Print motd:" -msgstr "Tiskalniki:" +msgstr "Natisni motd:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 -#, fuzzy msgid "Print last log:" -msgstr "Dovoli prijavo uporabniku root:" +msgstr "Natisni zadnji dnevnik:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147 msgid "Login grace time should be a number" @@ -3749,41 +3858,46 @@ msgid "" "normally desirable because novices sometimes accidentally leave their " "directory or files world-writable" msgstr "" +"Strogi načini: določa ali naj sshd prevedi datotečne načine in lastništvo " +"uporabnikovih datotek, ter domači imenik, pred sprejemom prijave. To je " +"ponavadi zaželeno, ker novinci včasih nehote pustijo njihove imenike ali " +"datoteke globalno zapisljive" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:152 -#, fuzzy msgid "User Login options" -msgstr "Uporabniško ime:" +msgstr "Možnosti prijave uporabnika" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 msgid "Strict modes:" -msgstr "" +msgstr "Strogi načini:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161 -#, fuzzy msgid "Allow users:" -msgstr "Dovoli gostiteljska imena:" +msgstr "Dovoli uporabnike:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161 msgid "" "If specified, login is allowed only for user names that match one of the " "patterns. ie: erwan aginies guibo" msgstr "" +"Če je določeno, je prijava mogoča je uporabniškim imenom, ki se ujemajo z " +"enim od vzorcev. Npr.: erwan aginies guibo" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162 -#, fuzzy msgid "Deny users:" -msgstr "Zavrni gostiteljska imena:" +msgstr "Zavrni uporabnike:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162 msgid "" "Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " "pirate guillomovitch" msgstr "" +"Prijava je onemogočena za uporabniška imena, ki se ujemajo z enim od " +"vzorcev. Npr.: pirat guillomovitch" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:167 msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." -msgstr "" +msgstr "Stiskanje: Določa ali je stiskanje dovoljeno." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:167 msgid "" @@ -3791,35 +3905,34 @@ msgid "" "disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " "as users can always install their own forwarders." msgstr "" +"Posredovanje X11: določa ali je posredovanje X11 dovoljeno. Bodite pozorni " +"na to da onemogočenost posredovanja X11 ne preprečuje uporabnikom " +"posredovanja prometa X11, saj lahko uporabniki vedno namestijo lastne " +"posrednike." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:173 -#, fuzzy msgid "Compression:" -msgstr "Možnost po meri:" +msgstr "Stiskanje:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:174 msgid "X11 forwarding:" -msgstr "" +msgstr "Posredovanje X11:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:179 -#, fuzzy msgid "Summary of OpenSSH configuration." -msgstr "Prikaži nastavitve Ldap" +msgstr "Povzetek nastavitev OpenSSH." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your SSH server." -msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš strežnik NFS." +msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš strežnik SSH." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:251 -#, fuzzy msgid "Configuring your OpenSSH server..." -msgstr "Nastavljanje strežnika Samba ..." +msgstr "Nastavljanje strežnika OpenSSH ..." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:251 -#, fuzzy msgid "OpenSSH server" -msgstr "Strežnik Apache" +msgstr "Strežnik OpenSSH" #: ../time_wizard/Ntp.pm:36 msgid "Time wizard" @@ -4001,14 +4114,12 @@ msgid "Modules:" msgstr "Moduli:" #: ../web_wizard/Apache.pm:98 -#, fuzzy msgid "" "Allows users to get a directory in their home directories available on your " "http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" -"Dovoli uporabnikom, da imajo imenik v njihovih domačih imenikih \n" -"ki je na voljo na vašem strežniku HTTP preko http://www.vašstrežnik.com/" -"~uporabnik." +"Dovoli uporabnikom, da imajo imenik v njihovih domačih imenikih ki je na " +"voljo na vašem strežniku HTTP preko http://www.vašstrežnik.com/~uporabnik." #: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116 msgid "" @@ -4079,10 +4190,6 @@ msgstr "Nastavljanje vašega sistema kot strežnik Apache ..." #~ msgid "Close" #~ msgstr "Zapri" -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "Podrejeni strežnik DNS" - #~ msgid "Mail domain:" #~ msgstr "Poštna domena:" @@ -4092,238 +4199,16 @@ msgstr "Nastavljanje vašega sistema kot strežnik Apache ..." #~ msgid "Installing Kolab server on your system..." #~ msgstr "Nameščanje strežnika Kolab na vaš sistem ..." -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." +#~ "It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read " +#~ "your old configuration, and show you the Samba server type you choose" #~ msgstr "" -#~ "Za potrditev teh vrednosti in dodajanje odjemalca, kliknite Naprej ali pa " -#~ "izberite Nazaj za spremembo nastavitev." +#~ "Izgleda, da ste že nastavili strežnik Samba. Ta čarovnik bo ponovno " +#~ "prebral vašo staro konfiguracijo, ter vam pokazal tip strežnika Samba, ki " +#~ "ste ga izbrali" -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a Comment for this share." -#~ msgstr "Administrator LDAP" +#~ msgid "Show dot files:" +#~ msgstr "Prikaži datoteke s piko:" -#, fuzzy #~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "Prikaži nastavitve Ldap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "Čarovnika za Samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "Netmaska:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "Nastavljanje vašega sistema kot strežnik Apache ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "Samba nastavitveni čarovnik" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Mandriva Linux namestitev strežnika" - -#~ msgid "Admin email" -#~ msgstr "Administratorjev email" - -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "Odjemalec NIS" - -#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" -#~ msgstr "Nastavi računalnik, da bo odjemalec NIS" - -#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." -#~ msgstr "Dodajte le nisdomeno in nisstrežnik." - -#~ msgid "NIS domain:" -#~ msgstr "Domena NIS:" - -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "Ime domene NIS." - -#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -#~ msgstr "Strežnik NIS: ime gostitelja strežnika NIS." - -#~ msgid "" -#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -#~ "binding information." -#~ msgstr "" -#~ "Demon YPBIND najde strežnik za domene NIS in vzdržuje vezne informacije " -#~ "NIS." - -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš računalnik, da bo odjemalec NIS." - -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "Nastavljanje vašega sistema kot odjemalec NIS ..." - -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "Notranji poštni strežnik" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Čarovnik vam bo pomagal nastaviti notranji poštni strežnik za vaše " -#~ "omrežje ali pa nastavil zunanji poštni strežnik." - -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "Odhajajoči poštni naslov" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "" -#~ "Ta izbira mora biti skladna z naslovom, ki ga uporabljate za prihajajočo " -#~ "pošto." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "Izberete lahko vrsto naslova, v katerem se bo odhodna pošta prikazala v " -#~ "\"Od:\" in \"Odgovori\" polju." - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Opozorilo:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "Vnesli ste prazen naslov za poštni prehod (gateway)." - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "Vaša izbira je lahko sprejeta, vendar ne boste mogli pošiljati pošte " -#~ "izven vašega krajevnega omrežja. Kliknite Naprej za nadaljevanje ali " -#~ "Nazaj za vnos vrednosti." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Internetna gostiteljska imena morajo biti v obliki \"gostitelj.domena." -#~ "tipdomene\"; primer: če je vaš ponudnik \"ponudnik.com\", potem je " -#~ "internetni poštni strežnik navadno \"smtp.ponudnik.com\"." - -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "Internetni poštni prehod (gateway)" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "Strežnik bo poslal izhodno pošto skozi poštni prehod (gateway), ki bo " -#~ "poskrbel za dokončno dostavo." - -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "Ime poštnega strežnika:" - -#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." -#~ msgstr "" -#~ "Privzet način je dodajanje myhostname, kar je v redu za manjša spletišča." - -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "Nastavljanje zunanjega poštnega strežnika" - -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "Internetni poštni prehod:" - -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "Oblika naslova:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš zunanji poštni strežnik." - -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "Vse - ni dostopnih omejitev" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "Čarovnik vam bo pomagal nastaviti Samba servise vašega strežnika." - -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "" -#~ "* Primer 1: dovoli vse naslove IP v 150.203.*.*; razen enega\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "" -#~ "* Primer 2: dovoli gostiteljem, ki se ujemajo z podanim omrežjem/" -#~ "netmasko\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "" -#~ "* Primer 3: dovoli nekaj gostiteljev\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Primer 4: dovoli le gostitelje v omrežni skupini NIS \"foonet\", vendar " -#~ "zavrni dostop od določenega gostitelja\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" - -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "Opomba: Za dostop je potrebno ustrezno uporabniško geslo." - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Samba omogoča vašim Windows delovnim postajam območje skupne rabe, prav " -#~ "tako omogoča tudi skupno rabo tiskalnikov, priklopljenih na vaš strežnik." - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "Omogoči območje skupne rabe" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "Omogoči strežniško skupno rabo tiskalnika" - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "Omogoči dostop do domačih imenikov njihovim uporabnikom" - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "Vpišite imenik, katerega bi radi imeli v skupni rabi." - -#~ msgid "Failed to create directory." -#~ msgstr "Ustvarjanje imenika je spodletelo." - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "Dovoljenja datotek" - -#~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "Vpišite uporabnike ali skupine ločene z vejico (skupine morajo stati pred " -#~ "'@') na primer: \n" -#~ "root, peter, @uporabniki, @kolo za vsako vrsto dovoljenja." - -#~ msgid "root, fred, @users, @wheel" -#~ msgstr "root, peter, @uporabniki, @kolo" - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "Datotečna souporaba:" +#~ msgstr "OpenSSH SSH nastavitve demona" |