summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po1
1 files changed, 1 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 2314268..c10e984 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../drakpxelinux.pl:70
#, c-format
id='n95' href='#n95'>95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810
# translation of drakwizard-tr.po to Turkish
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# ''''''''''''''''''''''#
#
#
# ''''''''''''''''''''''#
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002.
# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
# Cengizhan Kaptan <kaptan@kablonet.com.tr>, 2004.
# S. Alp ŞENYER <ssenyer@linux-sevenler.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-16 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-01 11:43+0200\n"
"Last-Translator: S. Alp ŞENYER <ssenyer@linux-sevenler.org>\n"
"Language-Team: Turkish <Kde-i18n-tr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../drakpxelinux.pl:70
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
msgstr "PXE adı: PXE menüdeki isim (tek kelime/numara, boşluk kabul edilmez)"

#: ../drakpxelinux.pl:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory"
msgstr ""
"Sunucu IP'si: Kurulum dizinini barındıran sunucu adresi. Mandriva Linux "
"install server sihirbazı ile bir tane oluşturabilirsiniz."

#: ../drakpxelinux.pl:72
#, c-format
msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:73
#, c-format
msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface: network interface used for the installation process"
msgstr "Ağ istemci arayüzü: Kurulum işlemi için kullanılacak ağ arayüzü."

#: ../drakpxelinux.pl:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Network: DHCP or an IP address"
msgstr "Ağ Adresi"

#: ../drakpxelinux.pl:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory: full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr "Yükleme dizini: Mandriva Linux install server'ın tam yolu."

#: ../drakpxelinux.pl:77
#, c-format
msgid "Installation method: NFS or HTTP"
msgstr "Kurulum yöntemi: NFS ya da HTTP seçiniz."

#: ../drakpxelinux.pl:78
#, c-format
msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:79
#, c-format
msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:80
#, fuzzy, c-format
msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
msgstr ""
"VGA seçeneği: VGA ile herhangibir sorununuz varsa, lütfen tekrar ayarlayın. "

#: ../drakpxelinux.pl:85
#, c-format
msgid "network boot image (network.img) or all.rdz"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:86
#, c-format
msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:87
#, fuzzy, c-format
msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
msgstr ""
"VGA seçeneği: VGA ile herhangibir sorununuz varsa, lütfen tekrar ayarlayın. "

#: ../drakpxelinux.pl:88
#, fuzzy, c-format
msgid "network interface used for the installation process"
msgstr "Ağ istemci arayüzü: Kurulum işlemi için kullanılacak ağ arayüzü."

#: ../drakpxelinux.pl:89
#, c-format
msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:90
#, fuzzy, c-format
msgid "DHCP or an IP address"
msgstr "IP adresi:"

#: ../drakpxelinux.pl:91
#, fuzzy, c-format
msgid "full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr "Yükleme dizini: Mandriva Linux install server'ın tam yolu."

#: ../drakpxelinux.pl:92
#, c-format
msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
msgstr "kurulum yöntemi: NFS ya da HTTP seçiniz."

#: ../drakpxelinux.pl:93
#, c-format
msgid "ramsize parameter on boot image"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:94
#, c-format
msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:96
#, fuzzy, c-format
msgid "IP address of server, that contains the installation directory"
msgstr ""
"Sunucu IP'si: Kurulum dizinini barındıran sunucu adresi. Mandriva Linux "
"install server sihirbazı ile bir tane oluşturabilirsiniz."

#: ../drakpxelinux.pl:97
#, fuzzy, c-format
msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one"
msgstr "Seçili yazıcıyı öntanımlı yazıcı olarak belirle"

#: ../drakpxelinux.pl:98
#, c-format
msgid "launches a wizard to setup a PXE server"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:99
#, c-format
msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:100
#, fuzzy, c-format
msgid "removes the selected PXE entry"
msgstr "Seçilenleri Sil"

#: ../drakpxelinux.pl:101
#, c-format
msgid "apply change to configuration file"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:102
#, c-format
msgid "launches a wizard to add a PXE entry "
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:103
#, fuzzy, c-format
msgid "get help from online documentation"
msgstr "Güncel Qt Dökümantasyonu"

#: ../drakpxelinux.pl:121 ../drakpxelinux.pl:1117 ../drakpxelinux.pl:1207
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Hata"

#: ../drakpxelinux.pl:121 ../drakpxelinux.pl:1117
#, c-format
msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:135 ../drakpxelinux.pl:825
#, c-format
msgid "PXE server"
msgstr "PXE sunucusu"

#: ../drakpxelinux.pl:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Restarting PXE server..."
msgstr "PXE sunucusu kur."

#: ../drakpxelinux.pl:136 ../drakpxelinux.pl:146 ../drakpxelinux.pl:328
#: ../drakpxelinux.pl:331 ../drakpxelinux.pl:334 ../drakpxelinux.pl:420
#: ../drakpxelinux.pl:438 ../drakpxelinux.pl:497 ../drakpxelinux.pl:499
#: ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:509 ../drakpxelinux.pl:517
#: ../drakpxelinux.pl:689 ../drakpxelinux.pl:727
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Hata!"

#: ../drakpxelinux.pl:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Error Restarting PXE server"
msgstr "PXE sunucusu kur."

#: ../drakpxelinux.pl:146
#, c-format
msgid ""
"missing %s\n"
"\n"
"Please install the pxe package."
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:306 ../drakpxelinux.pl:1196
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a PXE entry"
msgstr "Yeni bir girdi ekle"

#: ../drakpxelinux.pl:309
#, fuzzy, c-format
msgid "Add an all.rdz boot image"
msgstr "all.rdz açılış imajı ekle"

#: ../drakpxelinux.pl:309
#, c-format
msgid ""
"To boot through the network, the networked computer needs a boot image. "
"Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name "
"in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot "
"through PXE."
msgstr ""
"Ağ üzerinden açılış yapmak için, açılış yapacak ağ bilgisayarı bir açılış "
"imajına ihtiyaç duyar. Bununla birlikte bu imajın ismine de ihtiyacımız var, "
"çünkü bu açılış imajları PXE menüsünde isimleriyle anılırlar.Böylece "
"kullanıcılar PXE üzerinden hangi imajla açılış yapacağını seçebilir."

#: ../drakpxelinux.pl:309
#, c-format
msgid ""
"For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot "
"the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file "
"with all needed drivers (in our case all.rdz)."
msgstr ""
"Teknik nedenlerle, çoklu açılış imajı yerine, ağ bilgisayarını -tek dosyada "
"ihtiyaç duyulacak tüm sürücülerin de gelmesi nedeniyle- bir çekirdek "
"(vmlinuz) ile başlatmak daha kolaydır  (all.rdz olarak bahsi geçen)"

#: ../drakpxelinux.pl:314
#, c-format
msgid ""
"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
"copied into \n"
"%s.\n"
"\n"
"The PXE menu list will be updated with this new entry."
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:316
#, fuzzy, c-format
msgid "PXE label:"
msgstr "PXE imajı"

#: ../drakpxelinux.pl:317
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, "
"without spaces)"
msgstr "PXE adı: PXE menüdeki isim (tek kelime/numara, boşluk kabul edilmez)"

#: ../drakpxelinux.pl:318
#, fuzzy, c-format
msgid "PXE information:"
msgstr "PCI hakkında bilgi"

#: ../drakpxelinux.pl:319
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
"e.g.:\n"
"Mandriva Linux 10 rescue disk\n"
"Mandriva Linux cooker install via http"
msgstr ""
"PXE tanımlaması açılış imajının açıklanması için kullanılır. Örn: Mandriva "
"Linux 10 imajı, Mandriva Linux cooker imajı..."

#: ../drakpxelinux.pl:320
#, c-format
msgid "Full path to all.rdz image source:"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:321
#, fuzzy, c-format
msgid "Provide the full path to all.rdz image location"
msgstr "all.rdz yolu: all.rdz imajının tam yolu"

#: ../drakpxelinux.pl:322
#, c-format
msgid "Full path to vmlinuz source:"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:323
#, c-format
msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:328 ../drakpxelinux.pl:438
#, c-format
msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a correct path to all.rdz"
msgstr "Lütfen parolanızı girin:"

#: ../drakpxelinux.pl:334
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a correct path to vmlinuz"
msgstr "Lütfen bir paket ismi giriniz."

#: ../drakpxelinux.pl:339
#, fuzzy, c-format
msgid "add a PXE entry"
msgstr "Yeni bir girdi ekle"

#: ../drakpxelinux.pl:339
#, fuzzy, c-format
msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..."
msgstr "Tamam. Şimdi ikincil DNS yapılandırmanız gerçekleştiriliyor"

#: ../drakpxelinux.pl:370
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Tebrikler"

#: ../drakpxelinux.pl:371
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Sihirbaz, PXE açılış imajını başarılı bir şekilde ekledi."

#: ../drakpxelinux.pl:395 ../drakpxelinux.pl:475
#, fuzzy, c-format
msgid "Local"
msgstr "Etiket"

#: ../drakpxelinux.pl:395
#, c-format
msgid "You can't remove local entry."
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:420
#, c-format
msgid ""
"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
"Choose another label please"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Clone %s entry"
msgstr "Bir anahtar kaldır"

#: ../drakpxelinux.pl:475
#, c-format
msgid "You can't modify local entry."
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:491
#, c-format
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"

#: ../drakpxelinux.pl:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "Hata bir dizin belirtmelisiniz."

#: ../drakpxelinux.pl:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Should be a file"
msgstr "Bir dosya seçin"

#: ../drakpxelinux.pl:503
#, fuzzy, c-format
msgid "Should be a boot sector file"
msgstr "Bir dosya seçin"

#: ../drakpxelinux.pl:509
#, fuzzy, c-format
msgid "Should be an initrd file"
msgstr "Bir dosya seçin"

#: ../drakpxelinux.pl:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Should be a perl script"
msgstr "Bir dosya seçin"

#: ../drakpxelinux.pl:541
#, fuzzy, c-format
msgid "Select kernel to boot"
msgstr "Kullanıcılar elle seçilsin"

#: ../drakpxelinux.pl:558
#, fuzzy, c-format
msgid "Select associated initrd"
msgstr "Seçim"

#: ../drakpxelinux.pl:586
#, c-format
msgid "Select directory"
msgstr "Dizin Seçiniz"

#: ../drakpxelinux.pl:621 ../drakpxelinux.pl:870
#, fuzzy, c-format
msgid "DHCP or IP address"
msgstr "Ağ Adresi"

#: ../drakpxelinux.pl:641
#, fuzzy, c-format
msgid "PXE entry"
msgstr "Yeni bir girdi ekle"

#: ../drakpxelinux.pl:643 ../drakpxelinux.pl:870
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Etiket"

#: ../drakpxelinux.pl:644 ../drakpxelinux.pl:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Entry description"
msgstr "Tanım"

#: ../drakpxelinux.pl:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Kernel image: "
msgstr "Çekirdek"

#: ../drakpxelinux.pl:647
#, fuzzy, c-format
msgid "Initrd image: "
msgstr "Initrd"

#: ../drakpxelinux.pl:651
#, c-format
msgid "Mandriva Linux installer options"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:870
#, c-format
msgid "Ramdisk size"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:654 ../drakpxelinux.pl:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom options"
msgstr "Otomatik algılama"

#: ../drakpxelinux.pl:655 ../drakpxelinux.pl:870
#, c-format
msgid "Frame buffer resolution"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:656 ../drakpxelinux.pl:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote IP of X server"
msgstr "PXE sunucu kur"

#: ../drakpxelinux.pl:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Automatic Options"
msgstr "Otomatik algılama"

#: ../drakpxelinux.pl:659 ../drakpxelinux.pl:870
#, c-format
msgid "Installation method"
msgstr "Kurulum yöntemi"

#: ../drakpxelinux.pl:660 ../drakpxelinux.pl:870
#, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "Ağ arabirimi"

#: ../drakpxelinux.pl:666 ../drakpxelinux.pl:870
#, c-format
msgid "Remote server name"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:668 ../drakpxelinux.pl:870
#, c-format
msgid "Remote installation directory"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:689
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:716
#, fuzzy, c-format
msgid "online PXE documentation"
msgstr "Dökümantasyonu Oku"

#: ../drakpxelinux.pl:727
#, c-format
msgid ""
"Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the "
"PXE server wizard to readjust it."
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:741
#, c-format
msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXE sihirbazı"

#: ../drakpxelinux.pl:745
#, c-format
msgid "PXE wizard"
msgstr "PXE sihirbazı"

#: ../drakpxelinux.pl:745
#, c-format
msgid "Set a PXE server."
msgstr "PXE sunucusu kur."

#: ../drakpxelinux.pl:745
#, c-format
msgid ""
"This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
"Sihirbaz size PXE kurulumu sırasında yardımcı olacaktır. PXE Intel "
"tarafından geliştirilmiş bilgisayarların ağ üzerinden boot edilebilmesini "
"sağlayan bir protokoldür. Yeni kuşak ağ kartlarında PXE kartın ROM'unda "
"kayıtlıdır. Bilgisayar boot edildiğinde BIOS; ROM'da yazılı PXE'yi okur ve "
"çalıştırır. Açılışta, bilgisayarın ağ üzerinden açılışına yardımcı olmak "
"üzere bir menü görüntülenir."

#: ../drakpxelinux.pl:750
#, c-format
msgid "Set PXE server"
msgstr "PXE sunucu kur"

#: ../drakpxelinux.pl:750
#, c-format
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"dhcpd.conf dosyasını, PXE seçeneği ekleyerek tekrar düzenlememiz gerekiyor. "
"DHCP sunucuyu ayarlamak için DHCP sihirbazını çalıştırarak 'PXE aktif' "
"kutucuğunu işaretleyin. Eğer bunu yapmazsanız, DHCP sunucu PXE isteğini "
"cevaplayamayacaktır."

#: ../drakpxelinux.pl:750
#, c-format
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"Şimdi sihirbaz, bilgisayarların ağ üzerinden açılış yapabilmeleri için "
"gerekli olan tüm dosyaları yapılandırıyor."

#: ../drakpxelinux.pl:755
#, fuzzy, c-format
msgid "PXE server Interface"
msgstr "PXE sunucusu"

#: ../drakpxelinux.pl:763
#, c-format
msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server"
msgstr "Sihirbaz şimdi, PXE sunucunuz için gerekli tüm dosyaları hazırlayacak"

#: ../drakpxelinux.pl:768
#, fuzzy, c-format
msgid "TFTP directory:        %s"
msgstr "TFTP dizini:"

#: ../drakpxelinux.pl:769
#, fuzzy, c-format
msgid "Boot image path:       %s"
msgstr "Açılış imajı yolu:"

#: ../drakpxelinux.pl:770
#, fuzzy, c-format
msgid "PXE config file:       %s"
msgstr "yapılandırma dosyası [%s] yazılıyor"

#: ../drakpxelinux.pl:771
#, fuzzy, c-format
msgid "PXE help file:       %s"
msgstr "PXE yardım dosyası:"

#: ../drakpxelinux.pl:778
#, fuzzy, c-format
msgid "End of PXE server configuration"
msgstr "Tamam. Şimdi ikincil DNS yapılandırmanız gerçekleştiriliyor"

#: ../drakpxelinux.pl:779
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure "
"the PXE menu entry."
msgstr "Sihirbaz, PXE sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."

#: ../drakpxelinux.pl:825
#, c-format
msgid "Configuring a PXE server on your system..."
msgstr "Sisteminizde PXE sunucu yapılandırılıyor..."

#: ../drakpxelinux.pl:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Kernel image"
msgstr "Çekirdek"

#: ../drakpxelinux.pl:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Initrd image"
msgstr "Initrd"

#: ../drakpxelinux.pl:880
#, fuzzy, c-format
msgid "MAC address"
msgstr "Ağ Adresi"

#: ../drakpxelinux.pl:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation profile"
msgstr "Kurulum yöntemi"

#: ../drakpxelinux.pl:882
#, c-format
msgid "Boot profile"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:883
#, c-format
msgid "Computer Name"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:944 ../drakpxelinux.pl:949
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"

#: ../drakpxelinux.pl:1044 ../drakpxelinux.pl:1049 ../drakpxelinux.pl:1171
#, c-format
msgid "Add profile"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:1049
#, c-format
msgid "The %s profile already exists!"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:1106
#, fuzzy, c-format
msgid "Please configure a PXE server"
msgstr "Bir faks sunucusu yapılandır"

#: ../drakpxelinux.pl:1106
#, c-format
msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
"A wizard will appear to configure your PXE server."
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:1124
#, c-format
msgid "Drakpxelinux"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:1160
#, c-format
msgid "Drakpxelinux manage your PXE server"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:1163
#, fuzzy, c-format
msgid "PXE configuration file"
msgstr "Tamam. Şimdi ikincil DNS yapılandırmanız gerçekleştiriliyor"

#: ../drakpxelinux.pl:1168
#, c-format
msgid "Profiles list"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:1172
#, c-format
msgid "Clone profile"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:1174 ../drakpxelinux.pl:1180 ../drakpxelinux.pl:1199
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"

#: ../drakpxelinux.pl:1174
#, c-format
msgid "No need to clone local profile."
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:1178
#, c-format
msgid "Remove profile"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:1180
#, c-format
msgid "Can't remove local profile."
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:1187
#, c-format
msgid "Default boot:"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:1199
#, c-format
msgid "Local profile is special, and doesn't need a new entry."
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:1207
#, c-format
msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:1210
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove PXE entry"
msgstr "Bir anahtar kaldır"

#: ../drakpxelinux.pl:1215
#, c-format
msgid "Edit PXE entry"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "Clone PXE entry"
msgstr "Bir anahtar kaldır"

#: ../drakpxelinux.pl:1226
#, c-format
msgid "Systems"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:1232
#, fuzzy, c-format
msgid "Set installation profile"
msgstr "Kurulum yöntemi"

#: ../drakpxelinux.pl:1242
#, c-format
msgid "Set boot profile"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:1253
#, c-format
msgid "Log"
msgstr "Günlük"

#, fuzzy
#~ msgid "Reconfigure PXE Server"
#~ msgstr "Bir faks sunucusu yapılandır"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Yardım"

#, fuzzy
#~ msgid "boot:"
#~ msgstr "Yeniden Başlat"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
#~ "Please launch drakconnect and use a FQDN hostname."
#~ msgstr ""
#~ "Alanadınızı yeniden düzenlemeniz gerekiyor. Bu değer localdomain ya da "
#~ "boş olamaz. Lütfen Drakconnect'i çalıştırarak alanadını düzeltiniz."

#, fuzzy
#~ msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
#~ msgstr ""
#~ "PXE adı: PXE menüdeki isim (tek kelime/numara, boşluk kabul edilmez)"

#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Otomatik"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Ağ"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Sunucu"

#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Dizin"

#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Görüntü"