summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tg.po
blob: 876581cca185811c026ef9045df17c21e89de576 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
# translation of drakwizard-tg.po to Tajik
# translation of drakwizard-tg.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2003 Mandriva
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003.
# Dilshod Marupov <kct_tj@yahoo.co.uk>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakpxelinux-tg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-18 15:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 07:49+0000\n"
"Last-Translator: Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../drakpxelinux.pl:67
#, c-format
msgid ""
"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
msgstr ""
"Номи PXE: номе, ки дар менюи PXE намоиш дода мешавад (ASCII калима/рақам)"

#: ../drakpxelinux.pl:68
#, c-format
msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory"
msgstr ""
"Хидматрасон: IP суроғаи хидматрасон, ки феҳристи коргузориро дар бар мегирад"

#: ../drakpxelinux.pl:69
#, c-format
msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
msgstr "Ҳаста: memdisk ё vmlinuz"

#: ../drakpxelinux.pl:70
#, c-format
msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz"
msgstr "Initrd: симои боршавии шабакавӣ (network.img) ё all.rdz"

#: ../drakpxelinux.pl:71
#, c-format
msgid "Interface: network interface used for the installation process"
msgstr "Интерфейс: интерфейси шабакавӣ барои иҷрои когрузорӣ истифода мешавад"

#: ../drakpxelinux.pl:72
#, c-format
msgid "Network: DHCP or an IP address"
msgstr "Шабака: DHCP ё IP суроға"

#: ../drakpxelinux.pl:73
#, c-format
msgid "Directory: full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr "Феҳрист: роҳи пурра ба феҳристи хидматрасони коргузории Mandriva Linux"

#: ../drakpxelinux.pl:74
#, c-format
msgid "Installation method: NFS or HTTP"
msgstr "Усули коргузорӣ: NFS ё HTTP-ро интихоб кунед."

#: ../drakpxelinux.pl:75
#, c-format
msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image"
msgstr "Ramsize: параметрҳои ramsize-ро дар диски боркунӣ таъмир кунед."

#: ../drakpxelinux.pl:76
#, c-format
msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
msgstr "Экран:содироти экран ба компютери дигар (масалан.: 10.0.1.33:0)"

#: ../drakpxelinux.pl:77
#, c-format
msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
msgstr ""
"VGA: агар шумо ягон мушкилӣ бо VGA дошта бошед, марҳамат карда таъмир кунед"

#: ../drakpxelinux.pl:82
#, c-format
msgid "network boot image (network.img) or all.rdz"
msgstr "симои боршавии шабакавӣ (network.img) ё all.rdz"

#: ../drakpxelinux.pl:83
#, c-format
msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
msgstr "memdisk дар ҳолати network.img, ё vmlinuz"

#: ../drakpxelinux.pl:84
#, c-format
msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
msgstr "агар шумо ягон мушкилӣ бо VGA дошта бошед, марҳамат карда таъмир кунед"

#: ../drakpxelinux.pl:85
#, c-format
msgid "network interface used for the installation process"
msgstr "интерфейси шабакавӣ, ки барои иҷрои когрузорӣ истифода мешавад"

#: ../drakpxelinux.pl:86
#, c-format
msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)"
msgstr "Ахборот дар ёрирасони PXE намоиш мешавад (F1 калид)"

#: ../drakpxelinux.pl:87
#, c-format
msgid "DHCP or an IP address"
msgstr "DHCP ё IP суроға"

#: ../drakpxelinux.pl:88
#, c-format
msgid "full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr "роҳи пурра ба феҳристи хидматрасони коргузории Mandriva Linux"

#: ../drakpxelinux.pl:89
#, c-format
msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
msgstr "усули коргузорӣ: NFS ё HTTP-ро интихоб кунед."

#: ../drakpxelinux.pl:90
#, c-format
msgid "ramsize parameter on boot image"
msgstr "Ramsize: параметрҳои ramsize-ро дар диски боркунӣ таъмир кунед."

#: ../drakpxelinux.pl:91
#, c-format
msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
msgstr "содироти экран ба компютери дигар (масалан.: 10.0.1.33:0)"

#: ../drakpxelinux.pl:93
#, c-format
msgid "IP address of server, that contains the installation directory"
msgstr "IP суроғаи хидматрасон, ки феҳристи коргузориро дар бар мегирад"

#: ../drakpxelinux.pl:94
#, c-format
msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one"
msgstr ""
"рӯйхатҳои ҳамаи пунктҳои интихобшудаи PXE бо нобаёнӣ боршаванда ҳастанд"

#: ../drakpxelinux.pl:95
#, c-format
msgid "launches a wizard to setup a PXE server"
msgstr "сардиҳии устод барои барпосозии хидматрасони PXE"

#: ../drakpxelinux.pl:96
#, c-format
msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box"
msgstr "таҳри пункти PXE, ки дар тирезаи муколама интихоб гардидааст"

#: ../drakpxelinux.pl:97
#, c-format
msgid "removes the selected PXE entry"
msgstr "пункти интихоб гардидаи PXE-ро хориҷ мукунад"

#: ../drakpxelinux.pl:98
#, c-format
msgid "apply change to configuration file"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:99
#, c-format
msgid "launches a wizard to add a PXE entry "
msgstr "устодро барои иловакунии пункти PXE сар медиҳад "

#: ../drakpxelinux.pl:100
#, c-format
msgid "get help from online documentation"
msgstr "гирифтани ёрӣ аз санадсозии шабакавӣ"

#: ../drakpxelinux.pl:117 ../drakpxelinux.pl:747
#, c-format
msgid "PXE server"
msgstr "Хидматрасони Ftp"

#: ../drakpxelinux.pl:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Restarting PXE server..."
msgstr "PXE хидматрасонро барпо созед."

#: ../drakpxelinux.pl:118 ../drakpxelinux.pl:131 ../drakpxelinux.pl:241
#: ../drakpxelinux.pl:244 ../drakpxelinux.pl:247 ../drakpxelinux.pl:323
#: ../drakpxelinux.pl:362 ../drakpxelinux.pl:364 ../drakpxelinux.pl:367
#: ../drakpxelinux.pl:371 ../drakpxelinux.pl:530 ../drakpxelinux.pl:649
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Хато!"

#: ../drakpxelinux.pl:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Error Restarting PXE server"
msgstr "PXE хидматрасонро барпо созед."

#: ../drakpxelinux.pl:131
#, c-format
msgid ""
"missing %s\n"
"\n"
"Please install the pxe package."
msgstr ""
"%s партофта шудааст\n"
"\n"
"Марҳамат карда бастаи pxe-ро коргузорӣ намоед."

#: ../drakpxelinux.pl:220 ../drakpxelinux.pl:879
#, c-format
msgid "Add a PXE entry"
msgstr "Пункти PXE-ро илова кунед"

#: ../drakpxelinux.pl:223
#, c-format
msgid "Add an all.rdz boot image"
msgstr "Симои боркунии all.rdz-ро илова кунед"

#: ../drakpxelinux.pl:223
#, c-format
msgid ""
"To boot through the network, the networked computer needs a boot image. "
"Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name "
"in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot "
"through PXE."
msgstr ""
"Барои боркунӣ дар шабака, ба компютерҳои шабака симои боркунӣ лозим аст. "
"Зиёда аз ин, ба ин симо ном лозим аст, барои он ки ҳар як симои боркунӣ бо "
"номи дар PXE меню пайваст бошад,PXE бор карда мешавад, интихоб карда "
"метавонед."

#: ../drakpxelinux.pl:223
#, c-format
msgid ""
"For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot "
"the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file "
"with all needed drivers (in our case all.rdz)."
msgstr ""
"Бо сабабҳои техникӣ, ҳангоми симоҳои бисёри боркунӣ, боркунии компютери "
"шабакавӣ ба воситаи ҳаста (vmlinuz) хеле осон мегардад ва пешкаши як файл бо "
"бисёр гардонандаҳои зарурӣ (дар ҳолати мо, ин all.rdz)."

#: ../drakpxelinux.pl:227
#, c-format
msgid ""
"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
"copied into \n"
"%s.\n"
"\n"
"The PXE menu list will be updated with this new entry."
msgstr ""
"Ҳангоми устод ба инмом мерасонад симои all.rdz ва ҳастаи vmlinuz ба %s\n"
"нусха бардошта мешаванд.\n"
"\n"
"Рӯйхати менюи PXE бо ин пункти нав навсозӣ карда мешавад."

#: ../drakpxelinux.pl:229
#, c-format
msgid "PXE label:"
msgstr "Нишонаи PXE:"

#: ../drakpxelinux.pl:230
#, c-format
msgid ""
"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, "
"without spaces)"
msgstr ""
"номе, ки дар менюи PXE намоиш дода мешавад (марҳамат карда ASCII калима ё "
"рақамро бе фазо нависед)"

#: ../drakpxelinux.pl:231
#, c-format
msgid "PXE information:"
msgstr "Ахбороти PXE:"

#: ../drakpxelinux.pl:232
#, c-format
msgid ""
"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
"e.g.:\n"
"Mandriva Linux 10 rescue disk\n"
"Mandriva Linux cooker install via http"
msgstr ""
"Тавсифоти PXE барои фаҳмондани қоидаҳои боркунии симо истифода мешавад, яъне "
"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."

#: ../drakpxelinux.pl:233
#, c-format
msgid "Full path to all.rdz image source:"
msgstr "Роҳи пурра ба сарчашмаи симои all.rdz:"

#: ../drakpxelinux.pl:234
#, c-format
msgid "Provide the full path to all.rdz image location"
msgstr "Роҳи пурраро ба сарчашмаи симои all.rdz таъин кунед"

#: ../drakpxelinux.pl:235
#, c-format
msgid "Full path to vmlinuz source:"
msgstr "Роҳи пурра ба сарчашмаи vmlinuz:"

#: ../drakpxelinux.pl:236
#, c-format
msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location"
msgstr "Роҳи пурраро бо маҳалли ҳастаи vmlinuz таъин кунед"

#: ../drakpxelinux.pl:241
#, c-format
msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust"
msgstr ""
"Нишонаи PXE бояд ASCII калима/рақами бефазо бошад. Марҳамат карда ислоҳ кунед"

#: ../drakpxelinux.pl:244
#, c-format
msgid "Please enter a correct path to all.rdz"
msgstr "Марҳамат карда роҳи дурустро ба all.rdz ворид кунед"

#: ../drakpxelinux.pl:247
#, c-format
msgid "Please enter a correct path to vmlinuz"
msgstr "Марҳамат карда роҳи дурустро ба vmlinuz ворид кунед"

#: ../drakpxelinux.pl:252
#, c-format
msgid "add a PXE entry"
msgstr "илова намудани пункти PXE"

#: ../drakpxelinux.pl:252
#, c-format
msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..."
msgstr "илова намудани пункти PXE ба танзимоти хидматрасони PXE-и шумо..."

#: ../drakpxelinux.pl:275
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Табрик мекунем"

#: ../drakpxelinux.pl:276
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Устод бо муваффақият симои боркунии PXE-ро илова кард."

#: ../drakpxelinux.pl:300 ../drakpxelinux.pl:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Local"
msgstr "Нишона"

#: ../drakpxelinux.pl:300
#, c-format
msgid "You can't remove local entry."
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:323
#, c-format
msgid ""
"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
"Choose another label please"
msgstr ""
"Дар рӯйхати PXE пункти монанд бо нишонаи %s пайдо гардид.\n"
"Марҳамат карда нишонаи дигарро интихоб кунед"

#: ../drakpxelinux.pl:344
#, c-format
msgid "You can't modify local entry."
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:356
#, c-format
msgid "Selection"
msgstr "Интихобот"

#: ../drakpxelinux.pl:362
#, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "Бояд феҳрист бошад."

#: ../drakpxelinux.pl:364
#, c-format
msgid "Should be a file"
msgstr "Бояд файл бошад"

#: ../drakpxelinux.pl:367
#, c-format
msgid "Should be a boot sector file"
msgstr "Бояд файли қисми боршавӣ бошад"

#: ../drakpxelinux.pl:371
#, c-format
msgid "Should be an initrd file"
msgstr "Бояд файли initrd башад"

#: ../drakpxelinux.pl:392
#, c-format
msgid "Select kernel to boot"
msgstr "Ҳастаро барои боршавӣ интихоб кунед"

#: ../drakpxelinux.pl:400
#, c-format
msgid "Select associated initrd"
msgstr "initrd-и мувофиқро интихоб кунед"

#: ../drakpxelinux.pl:428
#, c-format
msgid "Select directory"
msgstr "Феҳристро интихоб кунед"

#: ../drakpxelinux.pl:463 ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "DHCP or IP address"
msgstr "DHCP ё IP суроға"

#: ../drakpxelinux.pl:483
#, c-format
msgid "PXE entry"
msgstr "Пункти PXE"

#: ../drakpxelinux.pl:485 ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Нишона"

#: ../drakpxelinux.pl:486 ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "Entry description"
msgstr "Тавсифи пункт"

#: ../drakpxelinux.pl:488
#, c-format
msgid "Kernel image: "
msgstr "Симои ҳаста: "

#: ../drakpxelinux.pl:489
#, c-format
msgid "Initrd image: "
msgstr "Симои Initrd: "

#: ../drakpxelinux.pl:493
#, c-format
msgid "Mandriva Linux installer options"
msgstr "Хосиятҳои коргузории Mandriva Linux"

#: ../drakpxelinux.pl:495 ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "Ramdisk size"
msgstr "Андозаи Ramdisk"

#: ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "Custom options"
msgstr "Хосиятҳои интихобӣ"

#: ../drakpxelinux.pl:497 ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "Frame buffer resolution"
msgstr "Ҳалнокии чаҳорчӯбаи силули мухобиротӣ"

#: ../drakpxelinux.pl:498 ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "Remote IP of X server"
msgstr "IP-и дурдасти X хидматрасон"

#: ../drakpxelinux.pl:499
#, c-format
msgid "Automatic Options"
msgstr "Хосиятҳои Худкор"

#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "Installation method"
msgstr "Усули коргузорӣ"

#: ../drakpxelinux.pl:502 ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "Интерфейси шабакавӣ"

#: ../drakpxelinux.pl:508 ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "Remote server name"
msgstr "Номи хидматрасони дурдаст"

#: ../drakpxelinux.pl:509 ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "Remote installation directory"
msgstr "Феҳристи боркунии дурдаст"

#: ../drakpxelinux.pl:530
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Марҳамат карда IP суроғаи дурустро ворид кунед."

#: ../drakpxelinux.pl:638
#, c-format
msgid "online PXE documentation"
msgstr "санадии ғайрихудмухтори PXE"

#: ../drakpxelinux.pl:649
#, c-format
msgid ""
"Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the "
"PXE server wizard to readjust it."
msgstr ""
"Your %s ба IP суроғаи танзимоти ҷорӣ мутобиқат намекунад бозсардиҳии устоди "
"PXE хидматрасон барои ислоҳи он."

#: ../drakpxelinux.pl:663
#, c-format
msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXE Устод"

#: ../drakpxelinux.pl:667
#, c-format
msgid "PXE wizard"
msgstr "PXE устод"

#: ../drakpxelinux.pl:667
#, c-format
msgid "Set a PXE server."
msgstr "PXE хидматрасонро барпо созед."

#: ../drakpxelinux.pl:667
#, c-format
msgid ""
"This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
"Ин устод ба шумо дар танзимдарории PXE хидматрасон ва идоракунии симои "
"боркунии PXE кӯмак мерасонад. PXE (Pre-boot eXecution Environment) ин "
"қарордоде, ки аз тарафи Intel коркарда шудааст ва ба компютер имконияти "
"боршавиро ар шабака медиҳад. PXE дар ROM-и кортҳои шабакавии насли нав "
"захира шудаанд. Ҳангоми боршавии компютер BIOS ба ҳофиза PXE ROM-ро бор "
"мекунад ва онро иҷро месозад. Меню намоиш дода мешавад, ки ба компютер "
"имконияти оркунии системаи омилиро дар шабака медиҳад."

#: ../drakpxelinux.pl:672
#, c-format
msgid "Set PXE server"
msgstr "PXE хидматрасонро барпо созед"

#: ../drakpxelinux.pl:672
#, c-format
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"Ба мо истифодабарии файли махсуси dhcpd.conf бо параметрҳои PXE лозим аст. "
"Барои барпосозии чунин хидматрасони DHCP, устоди DHCP-ро сар диҳед ва қуттии "
"'Даргиронидани PXE'-ро санҷед. Агар шумо ин тавр накунед ба воситаи ин "
"хидматрасон талаботи PXE ҷвоб намедиҳад."

#: ../drakpxelinux.pl:672
#, c-format
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"Ҳоло устод ҳамаи файлҳои танзимкуни бо нобаёнии заруриро танзим мекунад "
"барои боршавии компютер дар шабака."

#: ../drakpxelinux.pl:677
#, c-format
msgid "PXE server Interface"
msgstr "Интерфейси хидматрасони PXE"

#: ../drakpxelinux.pl:685
#, c-format
msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server"
msgstr ""
"Ҳоло устод ҳамаи файлҳо бо нобаёниро барои барпосозии хидматрасони PXE-и "
"шумо тайёр кардааст"

#: ../drakpxelinux.pl:690
#, c-format
msgid "TFTP directory:        %s"
msgstr "Феҳристи TFTP:           %s"

#: ../drakpxelinux.pl:691
#, c-format
msgid "Boot image path:       %s"
msgstr "Роҳи боркунии симо:      %s"

#: ../drakpxelinux.pl:692
#, c-format
msgid "PXE config file:       %s"
msgstr "файли танзимдарории PXE: %s"

#: ../drakpxelinux.pl:693
#, c-format
msgid "PXE help file:       %s"
msgstr "Файли ёрии PXE:          %s"

#: ../drakpxelinux.pl:700
#, c-format
msgid "End of PXE server configuration"
msgstr "Итмоти танзимдарории хидматрасони PXE"

#: ../drakpxelinux.pl:701
#, c-format
msgid ""
"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure "
"the PXE menu entry."
msgstr ""
"Устод бомуваффақят хидматрасони PXE-и шуморо ба танзим даровард. Акнун шумо "
"пунктҳои менюи PXE-ро танзим карда метавонед."

#: ../drakpxelinux.pl:747
#, c-format
msgid "Configuring a PXE server on your system..."
msgstr ""
"Хидматрасони PXE дар системаи шумо ба танзим дороварда шуда истодааст..."

#: ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "Kernel image"
msgstr "Симои ҳаста"

#: ../drakpxelinux.pl:793
#, c-format
msgid "Initrd image"
msgstr "Симои Initrd"

#: ../drakpxelinux.pl:803
#, c-format
msgid "Please configure a PXE server"
msgstr "Марҳимат карда хидматрасони PXE-ро танзим кунед"

#: ../drakpxelinux.pl:803
#, c-format
msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
"A wizard will appear to configure your PXE server."
msgstr ""
"Ба назар чунин менамояд, ки шумо ин асбобро  бори аввал ба кор андохтаед.\n"
"Ҳоло устод борои танзими хидматрасони PXE -ии шумо пайдо мешавад."

#: ../drakpxelinux.pl:814 ../drakpxelinux.pl:885 ../drakpxelinux.pl:909
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Хатогӣ"

#: ../drakpxelinux.pl:814 ../drakpxelinux.pl:909
#, c-format
msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:"
msgstr "Устоди хидматрасони PXE ногаҳон бо нокомӣ анҷомид:"

#: ../drakpxelinux.pl:874
#, c-format
msgid "Drakpxelinux manage your PXE server"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:885
#, c-format
msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:"
msgstr "Устоди пункти PXE ногаҳон бо нокомӣ анҷомид:"

#: ../drakpxelinux.pl:889
#, c-format
msgid "Remove PXE entry"
msgstr "Хориҷ кардани пункти PXE"

#: ../drakpxelinux.pl:892
#, c-format
msgid "Edit PXE entry"
msgstr "Таҳрир кардани пункти PXE"

#: ../drakpxelinux.pl:895
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:899
#, c-format
msgid "Default boot:"
msgstr ""

#: ../drakpxelinux.pl:903
#, c-format
msgid "Reconfigure PXE Server"
msgstr "Хидматрасони PXE-ро Танзим Кунед"

#: ../drakpxelinux.pl:913
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ёрӣ"

#~ msgid "boot:"
#~ msgstr "боршавӣ:"

#~ msgid ""
#~ "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
#~ "Please launch drakconnect and use a FQDN hostname."
#~ msgstr ""
#~ "Шумо бояд номи домени худро дубора ислоҳ кунед, ки набояд қисмати "
#~ "localdomain ё холӣ бошад. Марҳамат карда drakconnect- ро сар диҳед ва "
#~ "номи соҳибии FQDN-ро истифода баред."