1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Matija Blagus <Matija.Blagus@public.srce.hr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakpxelinux\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-03 08:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Matija Blagus <Matija.Blagus@public.srce.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: ../drakpxelinux.pl:78
#, c-format
msgid ""
"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
msgstr "PXE ime: ime prikazano u PXE izborniku (kao ASCII riječ/broj)"
#: ../drakpxelinux.pl:79
#, c-format
msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory"
msgstr "Poslužitelj: IP adresa poslužitelja, sadrži instalacijski direktorij"
#: ../drakpxelinux.pl:80
#, c-format
msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
msgstr "Kernel: memdisk ili vmlinuz"
#: ../drakpxelinux.pl:81
#, c-format
msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz"
msgstr "Initrd: mrežna boot slika (network.img) ili all.rdz"
#: ../drakpxelinux.pl:82
#, c-format
msgid "Interface: network interface used for the installation process"
msgstr "Sučelje: mrežno sučelje korišteno za proces instalacije"
#: ../drakpxelinux.pl:83
#, c-format
msgid "Network: DHCP or an IP address"
msgstr "Mreža: DHCP ili IP adresa"
#: ../drakpxelinux.pl:84
#, c-format
msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory"
msgstr ""
"Direktorij: puna putanja do Mandrakelinux instalacijskog serveskog "
"direktorija"
#: ../drakpxelinux.pl:85
#, c-format
msgid "Installation method: NFS or HTTP"
msgstr "Instalacijska metoda: NFS ili HTTP"
#: ../drakpxelinux.pl:86
#, c-format
msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image"
msgstr "Ramsize: parametar ramsize na boot slici"
#: ../drakpxelinux.pl:87
#, c-format
msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
msgstr "Prikaz: izvozi prikaz na drugo računalo (npr.: 10.0.1.33:0)"
#: ../drakpxelinux.pl:88
#, c-format
msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
msgstr "VGA: ako naiđete bilo kakav problem s VGA, molimo ponovo podesite"
#: ../drakpxelinux.pl:93
#, c-format
msgid "network boot image (network.img) or all.rdz"
msgstr "mrežna boot slika (network.ing) ili all.rdz"
#: ../drakpxelinux.pl:94
#, c-format
msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
msgstr "memdisk u slučaju network.img, ili vmlinuz"
#: ../drakpxelinux.pl:95
#, c-format
msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
msgstr "ako naiđete bilo kakav problem s VGA, molimo ponovo podesite"
#: ../drakpxelinux.pl:96
#, c-format
msgid "network interface used for the installation process"
msgstr "mrežno sučelje korišteno za instalacijski proces"
#: ../drakpxelinux.pl:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)"
msgstr "Prikazane informacije su:"
#: ../drakpxelinux.pl:98
#, c-format
msgid "DHCP or an IP address"
msgstr "DHCP ili IP adresa"
#: ../drakpxelinux.pl:99
#, c-format
msgid "full path to Mandrakelinux install server directory"
msgstr "puna putanja k Mandrakelinux instalacijskom serverskom direktoriju"
#: ../drakpxelinux.pl:100
#, c-format
msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
msgstr "instalacijska metoda: izaberite NFS ili HTTP"
#: ../drakpxelinux.pl:101
#, c-format
msgid "ramsize parameter on boot image"
msgstr "parametar ramsite na boot slici"
#: ../drakpxelinux.pl:102
#, c-format
msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
msgstr "izvoz prikaza na drugo računala (npr.: 10.0.1.33:0)"
#: ../drakpxelinux.pl:104
#, c-format
msgid "IP address of server, that contains the installation directory"
msgstr "IP adresa servera, koji sadrži instalacijski direktorij"
#: ../drakpxelinux.pl:105
#, c-format
msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one"
msgstr "lista svih PXE stavaka, zadani boot je jedan odabrani"
#: ../drakpxelinux.pl:106
#, c-format
msgid "launches a wizard to setup a PXE server"
msgstr "pokreće čarobnjaka za podešenje PXE servera"
#: ../drakpxelinux.pl:107
#, c-format
msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box"
msgstr "mijenja PXE odabrane stavke sa dialog boxom"
#: ../drakpxelinux.pl:108
#, c-format
msgid "removes the selected PXE entry"
msgstr "briše odabrane PXE stavke"
#: ../drakpxelinux.pl:109
#, c-format
msgid "launches a wizard to add a PXE entry "
msgstr "pokreće čarobnjaka za dodavanje PXE stavke"
#: ../drakpxelinux.pl:110
#, c-format
msgid "get help from online documentation"
msgstr "dobite pomoć od online dokumentacije"
#: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:375 ../drakpxelinux.pl:378
#: ../drakpxelinux.pl:381 ../drakpxelinux.pl:384 ../drakpxelinux.pl:482
#: ../drakpxelinux.pl:522 ../drakpxelinux.pl:524 ../drakpxelinux.pl:527
#: ../drakpxelinux.pl:529 ../drakpxelinux.pl:690 ../drakpxelinux.pl:874
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Greška!"
#: ../drakpxelinux.pl:119
#, c-format
msgid ""
"missing %s\n"
"\n"
"Please install the pxe package."
msgstr ""
"nedostaje %s\n"
"\n"
"Molimo instalirajte pxe paket."
#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:1116
#, c-format
msgid "Add a PXE entry"
msgstr "Dodaj PXE stavku"
#: ../drakpxelinux.pl:358
#, c-format
msgid "Add an all.rdz boot image"
msgstr "Dodaj all.rdz boot sliku"
#: ../drakpxelinux.pl:358
#, c-format
msgid ""
"To boot through the network, the networked computer needs a boot image. "
"Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name "
"in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot "
"through PXE."
msgstr ""
"Za mrežno bootanje, mrežno računalo treba boot sliku. Također trebamo ime "
"slike, jer je svaka slika u vezi s imenom u PXE izborniku. Na taj način "
"korisnik može odabrati koju sliku želi bootati preko PXE."
#: ../drakpxelinux.pl:358
#, c-format
msgid ""
"For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot "
"the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file "
"with all needed drivers (in our case all.rdz)."
msgstr ""
"Zbog tehničkih razloga u slučaju više slika jednostavnije je bootati "
"povezano računalo preko kernela (vmlinuz) i osigurati datoteku sa svim "
"potrebnim driverima (u našem slučaju all.rdz)."
#: ../drakpxelinux.pl:362
#, c-format
msgid ""
"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
"copied into \n"
"%s.\n"
"\n"
"The PXE menu list will be updated with this new entry."
msgstr ""
"Kada ovaj čarobnjak završi,all.rdz slika i kernel vmlinuz biti će kopirani "
"na \n"
"%s.\n"
"\n"
"PXE izbornička lista biti će ažurirana sa tom novom stavkom."
#: ../drakpxelinux.pl:364
#, c-format
msgid "PXE label:"
msgstr "PXE ime:"
#: ../drakpxelinux.pl:365
#, c-format
msgid ""
"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, "
"without spaces)"
msgstr ""
"ime prikazano u PXE izborniku (molimo upišite ASCII riječ/broj, bez razmaka)"
#: ../drakpxelinux.pl:366
#, c-format
msgid "PXE information:"
msgstr "PXE informacije:"
#: ../drakpxelinux.pl:367
#, c-format
msgid ""
"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
"e.g.:\n"
"Mandrakelinux 10 rescue disk\n"
"Mandrakelinux cooker install via http"
msgstr ""
"PXE informacije se koriste za objašnjenje funkcije boot slike,\n"
"npr.:\n"
"Mandrakelinux 10 rescue disk\n"
"Mandrakelinux cooker instaliran preko http"
#: ../drakpxelinux.pl:368
#, c-format
msgid "Full path to all.rdz image source:"
msgstr "Puna putanja do all.rdz izvoru slike:"
#: ../drakpxelinux.pl:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Provide the full path to all.rdz image location"
msgstr "Navedite punu putanju do all.rdz izvora slike"
#: ../drakpxelinux.pl:370
#, c-format
msgid "Full path to vmlinuz source:"
msgstr "Puna putanja do izvora vmlinuza:"
#: ../drakpxelinux.pl:371
#, c-format
msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location"
msgstr "Navedite punu putanju do lokacije vmlinuz kernela"
#: ../drakpxelinux.pl:375 ../drakpxelinux.pl:482
#, c-format
msgid ""
"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
"Choose another label please"
msgstr ""
"Pronađena slična stavka u PXE listi imena: %s.\n"
"Molimo odaberite drugo ime"
#: ../drakpxelinux.pl:378
#, c-format
msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust"
msgstr "PXE ime treba biti ASCII riječ/broj bez razmaka. Molimo promjenite"
#: ../drakpxelinux.pl:381
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a correct path to all.rdz"
msgstr "Molimo unesite vašu lozinku:"
#: ../drakpxelinux.pl:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a correct path to vmlinuz"
msgstr "Molimo unesite ime za novu grupu:"
#: ../drakpxelinux.pl:389
#, c-format
msgid "add a PXE entry"
msgstr "dodaj PXE stavku"
#: ../drakpxelinux.pl:389
#, c-format
msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..."
msgstr "dodaj PXE stavku u Vaši PXE serversku konfiguraciju..."
#: ../drakpxelinux.pl:432
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Četitamo"
#: ../drakpxelinux.pl:433
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao PXE boot sliku."
#: ../drakpxelinux.pl:515
#, c-format
msgid "Selection"
msgstr "Obilježeno"
#: ../drakpxelinux.pl:522
#, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "Treba biti direktorij."
#: ../drakpxelinux.pl:524
#, c-format
msgid "Should be a file"
msgstr "Treba biti datoteka."
#: ../drakpxelinux.pl:527
#, c-format
msgid "Should be a boot sector file"
msgstr "Treba biti datoteka boot sektora"
#: ../drakpxelinux.pl:529
#, c-format
msgid "Should be an initrd file"
msgstr "Treba biti initrd datoteka"
#: ../drakpxelinux.pl:548
#, c-format
msgid "Select kernel to boot"
msgstr "Odaberite kernet za boot"
#: ../drakpxelinux.pl:556
#, c-format
msgid "Select associated initrd"
msgstr "Odaberite odgovarajući initrd"
#: ../drakpxelinux.pl:584
#, c-format
msgid "Select directory"
msgstr "Odaberite direktorij"
#: ../drakpxelinux.pl:621 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
msgid "DHCP or IP address"
msgstr "DHCP ili IP adresa"
#: ../drakpxelinux.pl:641
#, c-format
msgid "PXE entry"
msgstr "PXE stavka"
#: ../drakpxelinux.pl:643 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Ime"
#: ../drakpxelinux.pl:644 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
msgid "Entry description"
msgstr "Opis stavke"
#: ../drakpxelinux.pl:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Kernel image: "
msgstr "Slika kernela"
#: ../drakpxelinux.pl:647
#, fuzzy, c-format
msgid "Initrd image: "
msgstr "Slika initrda"
#: ../drakpxelinux.pl:651
#, c-format
msgid "Mandrakelinux installer options"
msgstr "Mandrakelinux opcije instalera"
#: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
msgid "Ramdisk size"
msgstr "Ramdisk veličina"
#: ../drakpxelinux.pl:654 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
msgid "Custom options"
msgstr "Uobičajene opcije"
#: ../drakpxelinux.pl:655 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
msgid "Frame buffer resolution"
msgstr "Rezolucija frame buffera"
#: ../drakpxelinux.pl:656 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
msgid "Remote IP of X server"
msgstr "Udaljeni IP ili X server"
#: ../drakpxelinux.pl:657
#, c-format
msgid "Automatic Options"
msgstr "Automatske postavke"
#: ../drakpxelinux.pl:659 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
msgid "Installation method"
msgstr "Instalacijska metoda"
#: ../drakpxelinux.pl:660 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "Mrežno sučelje"
#: ../drakpxelinux.pl:666 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
msgid "Remote server name"
msgstr "Ime udaljenog servera"
#: ../drakpxelinux.pl:667 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
msgid "Remote installation directory"
msgstr "Udaljeni instalacijski direktorij"
#: ../drakpxelinux.pl:690
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Molimo upišite valjanu IP adresu."
#: ../drakpxelinux.pl:854
#, c-format
msgid "online PXE documentation"
msgstr "online PXE dokumentacija"
#: ../drakpxelinux.pl:874
#, c-format
msgid ""
"Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the "
"PXE server wizard to readjust it."
msgstr ""
"Vaš %s ne odgovara Vašoj aktualnoj IP konfiguriranoj adresi. Ponovno "
"pokretanje PXE serverskog čarobnjaka za podešenje."
#: ../drakpxelinux.pl:891
#, c-format
msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXE čarobnjak"
#: ../drakpxelinux.pl:894
#, c-format
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect and use a FQDN hostname."
msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:900
#, c-format
msgid "PXE wizard"
msgstr "PXE čarobnjak"
#: ../drakpxelinux.pl:900
#, c-format
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Odredite PXE server."
#: ../drakpxelinux.pl:900
#, c-format
msgid ""
"This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
"Ovaj čarobnjak će Vam pomoći podesiti PXE server i PXE upravljanje boot "
"slikama. PXE (Pre-boot eXecution Enviroment) je protokol dizajniran od "
"Intela koji omogućava računalima za bootanje preko mreže. PXE je spremljen u "
"ROM nove generacije mrežnih kartica. Kada računalo boota, BIOS pokreće PXE "
"ROM u memoriji iizvršava ga. Prikazana lista dozvoljava računalu boot "
"operacijskog sustava preko mreže."
#: ../drakpxelinux.pl:905
#, c-format
msgid "Set PXE server"
msgstr "Podesi PXE server"
#: ../drakpxelinux.pl:905
#, c-format
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"Trebamo korisiti specijalnu dhcpd.conf datoteku sa PXE parametrima. Za "
"pođenje spomenutog DHCP servera,pokrećemo čarobnjaka i provjeravamo box "
"'Enable PXE'. Ako to ne učinite, PXE upit neće biti izvršen od tog servera."
#: ../drakpxelinux.pl:905
#, c-format
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"Sada će čarobnjak podesiti sve zadane konfiguracijske datoteke koje "
"omogućuju računalu bootanje preko mreže."
#: ../drakpxelinux.pl:910
#, fuzzy, c-format
msgid "PXE server Interface"
msgstr "PXE server"
#: ../drakpxelinux.pl:918
#, c-format
msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server"
msgstr ""
"Čarobnjak će sada pripremiti sve zadane datoteke za podešenje PXE servera"
#: ../drakpxelinux.pl:924
#, c-format
msgid "TFTP directory: %s"
msgstr "TFTP direktorij: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:925
#, c-format
msgid "Boot image path: %s"
msgstr "Putanja boot slike: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:926
#, c-format
msgid "PXE config file: %s"
msgstr "PXE konfiguracijska datoteka: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:927
#, c-format
msgid "PXE help file: %s"
msgstr "PXE pomoć: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:934
#, c-format
msgid "End of PXE server configuration"
msgstr "Kraj konfiguracije PXE servera"
#: ../drakpxelinux.pl:935
#, c-format
msgid ""
"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure "
"the PXE menu entry."
msgstr ""
"Čarobnjake je uspješno podesio Vaš PXE server. Sada možete podesiti PXE "
"izbornik"
#: ../drakpxelinux.pl:1021
#, c-format
msgid "PXE server"
msgstr "PXE server"
#: ../drakpxelinux.pl:1021
#, c-format
msgid "Configuring a PXE server on your system..."
msgstr "Podešavam PXe server na Vašem sistemu..."
#: ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
msgid "Kernel image"
msgstr "Slika kernela"
#: ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
msgid "Initrd image"
msgstr "Slika initrda"
#: ../drakpxelinux.pl:1061
#, c-format
msgid "Please configure a PXE server"
msgstr "Molimo podesite PXE server"
#: ../drakpxelinux.pl:1061
#, c-format
msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
"A wizard will appear to configure your PXE server."
msgstr ""
"Izgleda da prvi puta pokrećete ovaj alat.\n"
"Čarobnjak će Vam pomoći da podesite PXE server."
#: ../drakpxelinux.pl:1072 ../drakpxelinux.pl:1122 ../drakpxelinux.pl:1141
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Greška"
#: ../drakpxelinux.pl:1072 ../drakpxelinux.pl:1141
#, c-format
msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:"
msgstr "PXE čarobnjak za servere neočekivano je pogriješio:"
#: ../drakpxelinux.pl:1122
#, c-format
msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:"
msgstr "PXE čarobnjak za stavke neočekivano je pogriješio:"
#: ../drakpxelinux.pl:1126
#, c-format
msgid "Remove PXE entry"
msgstr "Izvriši PXE stakvu"
#: ../drakpxelinux.pl:1129
#, c-format
msgid "Edit PXE entry"
msgstr "Promjeni PXE stavku"
#: ../drakpxelinux.pl:1132
#, c-format
msgid "boot:"
msgstr "boot:"
#: ../drakpxelinux.pl:1135
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconfigure PXE Server"
msgstr "Molimo podesite PXE server"
#: ../drakpxelinux.pl:1145
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#~ msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
#~ msgstr "ime prikazano u PXE izborniku (kao ASCII riječ/broj)"
#~ msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
#~ msgstr "Navedite punu putanju do all.rdz izvora slike"
|