# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: # Dilshod Marupov , 2004 # Roger Kovacs , 2003 # Victor Ibragimov , 2017 # Victor Ibragimov , 2005-2006 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-16 22:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-12 16:06+0000\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "tg/)\n" "Language: tg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "" "Тамғаи PXE: номе, ки дар менюи PXE намоиш дода мешавад (калимаи ASCII/рақам)" #: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "Сервер: суроғаи IP-и сервер, ки директорияи насбкуниро дар бар мегирад" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Ҳаста: memdisk ё vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: тасвири роҳандозии шабакавӣ (network.img) ё ин ки all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "" "Интерфейс: интерфейси шабакавӣ барои иҷрои насбкунӣ истифода бурда мешавад" #: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Шабака: DHCP ё суроғаи IP" #: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Directory: full path to Mageia install server directory" msgstr "Директория: масири пурра ба директорияи сервери насбкунии Mageia" #: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Тарзи насбкунӣ: NFS ё HTTP" #: ../drakpxelinux.pl:78 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "Ramsize: параметри \"ramsize\" дар тасвири роҳандозӣ" #: ../drakpxelinux.pl:79 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "Дисплей: содироти дисплей ба компютери дигар (масалан: 10.0.1.33:0)" #: ../drakpxelinux.pl:80 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "VGA: агар шумо ягон мушкилӣ бо VGA дошта бошед, лутфан, онро мос кунед" #: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "тасвири роҳандозии шабакавӣ (network.img) ё all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "memdisk дар ҳолати network.img, ё vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "агар шумо ягон мушкилӣ бо VGA дошта бошед, лутфан, онро мос кунед" #: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "интерфейси шабакавӣ, ки барои иҷрои насбкунӣ истифода бурда мешавад" #: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)" msgstr "Маълумот дар кумаки PXE намоиш дода мешавад (дархост бо тугмаи F1)" #: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP ё суроғаи IP" #: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "full path to Mageia install server directory" msgstr "масири пурра ба директорияи сервери насбкунии Mageia" #: ../drakpxelinux.pl:92 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "тарзи насбкунӣ: NFS ё HTTP-ро интихоб кунед" #: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "параметри \"ramsize\" дар тасвири роҳандозӣ" #: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "содироти экран ба компютери дигар (масалан.: 10.0.1.33:0)" #: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "Суроғаи IP-и сервер, ки директорияи насбкуниро дар бар мегирад" #: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "" "рӯйхати ҳамаи воридаҳои PXE-ро намоиш медиҳад, роҳандозии пешфарз яке аз " "воридаҳои интихобшуда мебошад" #: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "барои танзим кардани сервери PXE, устодеро оғоз мекунад" #: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "" "воридаи PXE-ро, ки дар равзанаи гуфтугӯ интихоб гардидааст, таҳрир мекунад" #: ../drakpxelinux.pl:100 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "воридаи PXE-и интихобшударо тоза мекунад" #: ../drakpxelinux.pl:101 #, c-format msgid "apply change to configuration file" msgstr "тағйиротро ба файли танзимӣ татбиқ намоед" #: ../drakpxelinux.pl:102 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "устодро барои иловакунии воридаи PXE оғоз мекунад " #: ../drakpxelinux.pl:103 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "гирифтани кумак аз санадҳои онлайн" #: ../drakpxelinux.pl:121 ../drakpxelinux.pl:1117 ../drakpxelinux.pl:1207 #, c-format msgid "Error" msgstr "Хато" #: ../drakpxelinux.pl:121 ../drakpxelinux.pl:1117 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Устоди сервери PXE ногаҳон бо нокомӣ анҷомид:" #: ../drakpxelinux.pl:135 ../drakpxelinux.pl:825 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "Сервери PXE" #: ../drakpxelinux.pl:135 #, c-format msgid "Restarting PXE server..." msgstr "Дар ҳоли бозоғозии сервери PXE..." #: ../drakpxelinux.pl:136 ../drakpxelinux.pl:146 ../drakpxelinux.pl:328 #: ../drakpxelinux.pl:331 ../drakpxelinux.pl:334 ../drakpxelinux.pl:420 #: ../drakpxelinux.pl:438 ../drakpxelinux.pl:497 ../drakpxelinux.pl:499 #: ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:509 ../drakpxelinux.pl:517 #: ../drakpxelinux.pl:689 ../drakpxelinux.pl:727 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Хато!" #: ../drakpxelinux.pl:136 #, c-format msgid "Error Restarting PXE server" msgstr "Хатои бозоғозии сервери PXE" #: ../drakpxelinux.pl:146 #, c-format msgid "" "missing %s\n" "\n" "Please install the pxe package." msgstr "" "%s вуҷуд надорад\n" "\n" "Лутфан, қуттии \"pxe\"-ро насб кунед." #: ../drakpxelinux.pl:306 ../drakpxelinux.pl:1196 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Воридаи PXE-ро илова кунед" #: ../drakpxelinux.pl:309 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Тасвири роҳандозии all.rdz-ро илова кунед" #: ../drakpxelinux.pl:309 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " "Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name " "in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot " "through PXE." msgstr "" "Барои иҷрои роҳандозии шабакавӣ, ба компютер бо пайвасти Интернет тасвири " "роҳандозӣ лозим аст. Зиёда аз ин, ба ин тасвир ном лозим аст, то ки ҳар як " "тасвири роҳандозӣ ба номе дар менюи PXE мутобиқат шавад. Ҳамин тавр, корбар " "метавонад тасвиреро барои роҳандозӣ тавассути PXE интихоб намояд." #: ../drakpxelinux.pl:309 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " "the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file " "with all needed drivers (in our case all.rdz)." msgstr "" "Ба сабабҳои техникӣ, дар ҳолати истифодаи якчанд тасвири роҳандозӣ, " "роҳандозии компютери шабакавӣ ба воситаи ҳаста (vmlinuz) хеле осон мегардад, " "ва таъмин намудани як файл бо ҳамаи драйверҳои лозимӣ (дар ҳолати мо, ин " "файли all.rdz мебошад)." #: ../drakpxelinux.pl:314 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " "copied into \n" "%s.\n" "\n" "The PXE menu list will be updated with this new entry." msgstr "" "Вақте ки раванди ин устод ба анҷом мерасад, тасвири all.rdz ва ҳастаи " "vmlinuz ба макони \n" "%s нусха бардошта мешаванд.\n" "\n" "Рӯйхати менюи PXE бо ин воридаи нав такмил дода мешавад." #: ../drakpxelinux.pl:316 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "Тамғаи PXE:" #: ../drakpxelinux.pl:317 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " "without spaces)" msgstr "" "номе, ки дар менюи PXE намоиш дода мешавад (лутфан, калимаи ASCII ё рақамеро " "бе фосила нависед)" #: ../drakpxelinux.pl:318 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "Маълумоти PXE:" #: ../drakpxelinux.pl:319 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "e.g.:\n" "Mageia rescue disk\n" "Mageia Cauldron install via http" msgstr "" "Маълумоти PXE барои маънидод кардани вазифаи тасвири роҳандозӣ истифода " "бурда мешавад,\n" "Масалан:\n" "Диски наҷотдиҳии Mageia\n" "Насбкунии Mageia Cauldron тавассути протоколи http" #: ../drakpxelinux.pl:320 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "Масири пурра ба тасвири манбаъи all.rdz:" #: ../drakpxelinux.pl:321 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image location" msgstr "Масири пурраро ба ҷойгиршавии тасвири all.rdz ворид кунед" #: ../drakpxelinux.pl:322 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "Масири пурра ба манбаъи vmlinuz:" #: ../drakpxelinux.pl:323 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "Масири пурраро ба ҷойгиршавии ҳастаи vmlinuz ворид кунед" #: ../drakpxelinux.pl:328 ../drakpxelinux.pl:438 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" "Номи тамғаи PXE бояд калимаи ASCII/рақами бефосила бошад. Лутфан, ислоҳ кунед" #: ../drakpxelinux.pl:331 #, c-format msgid "Please enter a correct path to all.rdz" msgstr "Лутфан, масири дурустро ба all.rdz ворид намоед" #: ../drakpxelinux.pl:334 #, c-format msgid "Please enter a correct path to vmlinuz" msgstr "Лутфан, масири дурустро ба vmlinuz ворид намоед" #: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "воридаи PXE-ро илова намоед" #: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "воридаи PXE-ро ба танзимоти сервери PXE-и худ илова намоед..." #: ../drakpxelinux.pl:370 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Табрик мекунем" #: ../drakpxelinux.pl:371 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Устод тасвири роҳандозии PXE-ро бо муваффақият илова кард." #: ../drakpxelinux.pl:395 ../drakpxelinux.pl:475 #, c-format msgid "Local" msgstr "Маҳаллӣ" #: ../drakpxelinux.pl:395 #, c-format msgid "You can't remove local entry." msgstr "Шумо воридаи маҳаллиро тоза карда наметавонед." #: ../drakpxelinux.pl:420 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" "Choose another label please" msgstr "" "Дар рӯйхати PXE воридаи монанд бо тамғаи чунин пайдо гардид: %s.\n" "Лутфан, тамғаи дигарро интихоб кунед" #: ../drakpxelinux.pl:433 #, c-format msgid "Clone %s entry" msgstr "Тақлид кардани воридаи %s" #: ../drakpxelinux.pl:475 #, c-format msgid "You can't modify local entry." msgstr "Шумо воридаи маҳаллиро тағйир дода наметавонед." #: ../drakpxelinux.pl:491 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Интихоб" #: ../drakpxelinux.pl:497 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Бояд феҳрист бошад." #: ../drakpxelinux.pl:499 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Бояд файл бошад" #: ../drakpxelinux.pl:503 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Бояд файли қисми роҳандозӣ бошад" #: ../drakpxelinux.pl:509 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Бояд файли initrd бошад" #: ../drakpxelinux.pl:517 #, c-format msgid "Should be a perl script" msgstr "Бояд файли бо скрипти perl бошад" #: ../drakpxelinux.pl:541 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Ҳастаро барои роҳандозӣ интихоб кунед" #: ../drakpxelinux.pl:558 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "initrd-и мувофиқро интихоб кунед" #: ../drakpxelinux.pl:586 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Директорияро интихоб кунед" #: ../drakpxelinux.pl:621 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP ё суроғаи IP" #: ../drakpxelinux.pl:641 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "Воридаи PXE" #: ../drakpxelinux.pl:643 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Label" msgstr "Тамға" #: ../drakpxelinux.pl:644 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "Тавсифи ворида" #: ../drakpxelinux.pl:646 #, c-format msgid "Kernel image: " msgstr "Тасвири ҳаста: " #: ../drakpxelinux.pl:647 #, c-format msgid "Initrd image: " msgstr "Тасвири Initrd: " #: ../drakpxelinux.pl:651 #, c-format msgid "Mageia installer options" msgstr "Имконоти насбкунандаи Mageia" #: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "Андозаи Ramdisk" #: ../drakpxelinux.pl:654 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "Имконоти иловагӣ" #: ../drakpxelinux.pl:655 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "Возеҳии миёнҷии чорчӯба" #: ../drakpxelinux.pl:656 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "IP-и дурдасти сервери X" #: ../drakpxelinux.pl:657 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Имконоти худкор" #: ../drakpxelinux.pl:659 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Тарзи насбкунӣ" #: ../drakpxelinux.pl:660 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Интерфейси шабакавӣ" #: ../drakpxelinux.pl:666 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "Номи сервери дурдаст" #: ../drakpxelinux.pl:668 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "Директорияи насбкунии дурдаст" #: ../drakpxelinux.pl:689 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Лутфан, суроғаи IP-и боэътимодро ворид намоед" #: ../drakpxelinux.pl:716 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "санадҳои PXE дар онлайн" #: ../drakpxelinux.pl:727 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " "PXE server wizard to readjust it." msgstr "" "%s ба танзимоти суроғаи ҳақиқии IP-и шумо мутобиқат намекунад. Барои аз нав " "мос кардани он, сервери PXE аз нав оғоз карда мешавад." #: ../drakpxelinux.pl:741 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "Устоди PXE" #: ../drakpxelinux.pl:745 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "Устоди PXE" #: ../drakpxelinux.pl:745 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "Сервери PXE-ро танзим кунед." #: ../drakpxelinux.pl:745 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " "management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " "Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " "the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" "Ин устод ба шумо дар танзимдарории сервери PXE ва идоракунии тасвири " "роҳандозии PXE кумак мерасонад. PXE (Муҳити роҳандозии пешакии eXecution ё " "Pre-boot eXecution Environment) ин протоколе мебошад, ки аз тарафи Intel " "таҳия карда шудааст ва ба компютер имконияти роҳандозии шабакавиро тавассути " "Интернет медиҳад. PXE дар ROM-и кортҳои шабакавии насли нав нигоҳ дошта " "мешавад. Ҳангоми роҳандозии компютер, BIOS ба ҳофиза PXE ROM-ро бор мекунад " "ва онро иҷро месозад. Меню намоиш дода мешавад, ки ба компютер имконияти " "роҳандозии системаи омилро дар шабака медиҳад." #: ../drakpxelinux.pl:750 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "Танзим кардани сервери PXE" #: ../drakpxelinux.pl:750 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " "a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" "Ба мо истифодабарии файли махсуси dhcpd.conf бо параметри PXE лозим аст. " "Барои танзим кардани чунин сервери DHCP, устоди DHCP-ро оғоз диҳед ва қуттии " "'Фаъолсозии PXE'-ро интихоб намоед. Агар шумо ин тавр накунед, ба воситаи ин " "сервер дархости PXE ҷавоб намедиҳад." #: ../drakpxelinux.pl:750 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " "allow computers to boot through the network." msgstr "" "Ҳоло устод ҳамаи файлҳои танзимии пешфарзро барои иҷозати роҳандозии " "компютерҳо тавассути шабака танзим мекунад." #: ../drakpxelinux.pl:755 #, c-format msgid "PXE server Interface" msgstr "Интерфейси сервери PXE" #: ../drakpxelinux.pl:763 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" "Ҳоло устод ҳамаи файлҳои пешфарзро барои танзимкунии сервери PXE-и шумо " "таҳия мекунад" #: ../drakpxelinux.pl:768 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "Директорияи TFTP: %s" #: ../drakpxelinux.pl:769 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Масири тасвири роҳандозӣ: %s" #: ../drakpxelinux.pl:770 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "Файли танзимии PXE: %s" #: ../drakpxelinux.pl:771 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "Файли кумакрасонии PXE: %s" #: ../drakpxelinux.pl:778 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "Анҷоми танзими сервери PXE" #: ../drakpxelinux.pl:779 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " "the PXE menu entry." msgstr "" "Устод сервери PXE-и шуморо бо муваффақият танзим кард.. Акнун шумо метавонед " "воридаи менюи PXE-ро танзим танзим кунед." #: ../drakpxelinux.pl:825 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Дар ҳоли танзимкунии сервери PXE дар системаи шумо..." #: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Тасвири ҳаста" #: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Тасвири Initrd" #: ../drakpxelinux.pl:880 #, c-format msgid "MAC address" msgstr "Суроғаи MAC" #: ../drakpxelinux.pl:881 #, c-format msgid "Installation profile" msgstr "Профили насбкунӣ" #: ../drakpxelinux.pl:882 #, c-format msgid "Boot profile" msgstr "Профили роҳандозӣ" #: ../drakpxelinux.pl:883 #, c-format msgid "Computer Name" msgstr "Номи компютер" #: ../drakpxelinux.pl:944 ../drakpxelinux.pl:949 #, c-format msgid "None" msgstr "Ҳеҷ" #: ../drakpxelinux.pl:1044 ../drakpxelinux.pl:1049 ../drakpxelinux.pl:1171 #, c-format msgid "Add profile" msgstr "Илова кардани профил" #: ../drakpxelinux.pl:1049 #, c-format msgid "The %s profile already exists!" msgstr "Профили %s аллакай мавҷуд аст!" #: ../drakpxelinux.pl:1106 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Лутфан, сервери PXE-ро танзим кунед" #: ../drakpxelinux.pl:1106 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" "A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" "Чунин менамояд, ки шумо ин абзорро бори аввал ба кор андохтаед.\n" "Ҳоло устод борои танзими сервери PXE-ии шумо пайдо мешавад." #: ../drakpxelinux.pl:1124 #, c-format msgid "Drakpxelinux" msgstr "Drakpxelinux" #: ../drakpxelinux.pl:1160 #, c-format msgid "Drakpxelinux manage your PXE server" msgstr "Drakpxelinux сервери PXE-и шуморо идора мекунад" #: ../drakpxelinux.pl:1163 #, c-format msgid "PXE configuration file" msgstr "Файли танзимии PXE" #: ../drakpxelinux.pl:1168 #, c-format msgid "Profiles list" msgstr "Рӯйхати профилҳо" #: ../drakpxelinux.pl:1172 #, c-format msgid "Clone profile" msgstr "Тақлид кардани профил" #: ../drakpxelinux.pl:1174 ../drakpxelinux.pl:1180 ../drakpxelinux.pl:1199 #, c-format msgid "Info" msgstr "Маълумот" #: ../drakpxelinux.pl:1174 #, c-format msgid "No need to clone local profile." msgstr "Тақлидкунии профили маҳаллӣ лозим нест." #: ../drakpxelinux.pl:1178 #, c-format msgid "Remove profile" msgstr "Тоза кардани профил" #: ../drakpxelinux.pl:1180 #, c-format msgid "Can't remove local profile." msgstr "Профили маҳаллиро тоза карда наметавонад." #: ../drakpxelinux.pl:1187 #, c-format msgid "Default boot:" msgstr "Роҳандозии пешфарз:" #: ../drakpxelinux.pl:1199 #, c-format msgid "Local profile is special, and doesn't need a new entry." msgstr "Профили маҳаллӣ маҳсус мебошад, ва воридаи навро талаб намекунад." #: ../drakpxelinux.pl:1207 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Устоди воридаи PXE ногаҳон бо нокомӣ анҷомид:" #: ../drakpxelinux.pl:1210 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Тоза кардани воридаи PXE" #: ../drakpxelinux.pl:1215 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "Таҳрир кардани воридаи PXE" #: ../drakpxelinux.pl:1220 #, c-format msgid "Clone PXE entry" msgstr "Тақлид кардани воридаи PXE" #: ../drakpxelinux.pl:1226 #, c-format msgid "Systems" msgstr "Системаҳо" #: ../drakpxelinux.pl:1232 #, c-format msgid "Set installation profile" msgstr "Танзим кардани профили насбкунӣ" #: ../drakpxelinux.pl:1242 #, c-format msgid "Set boot profile" msgstr "Танзим кардани профили роҳандозӣ" #: ../drakpxelinux.pl:1253 #, c-format msgid "Log" msgstr "Сабти рӯйдодҳо"