# translation of drakwizard-tg.po to Tajik # translation of drakwizard-tg.po to Тоҷикӣ # Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003 Mandriva # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, KCT1, NGO # Roger Kovacs , 2003. # Dilshod Marupov , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux-tg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-03 20:48+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-04 07:49+0000\n" "Last-Translator: Abrorova \n" "Language-Team: Tajik\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "" "Номи PXE: номе, ки дар менюи PXE намоиш дода мешавад (ASCII калима/рақам)" #: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "Хидматрасон: IP суроғаи хидматрасон, ки феҳристи коргузориро дар бар мегирад" #: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Ҳаста: memdisk ё vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: симои боршавии шабакавӣ (network.img) ё all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "Интерфейс: интерфейси шабакавӣ барои иҷрои когрузорӣ истифода мешавад" #: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Шабака: DHCP ё IP суроға" #: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "Феҳрист: роҳи пурра ба феҳристи хидматрасони коргузории Mandriva Linux" #: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Усули коргузорӣ: NFS ё HTTP-ро интихоб кунед." #: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "Ramsize: параметрҳои ramsize-ро дар диски боркунӣ таъмир кунед." #: ../drakpxelinux.pl:78 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "Экран:содироти экран ба компютери дигар (масалан.: 10.0.1.33:0)" #: ../drakpxelinux.pl:79 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "" "VGA: агар шумо ягон мушкилӣ бо VGA дошта бошед, марҳамат карда таъмир кунед" #: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "симои боршавии шабакавӣ (network.img) ё all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "memdisk дар ҳолати network.img, ё vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "агар шумо ягон мушкилӣ бо VGA дошта бошед, марҳамат карда таъмир кунед" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "интерфейси шабакавӣ, ки барои иҷрои когрузорӣ истифода мешавад" #: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)" msgstr "Ахборот дар ёрирасони PXE намоиш мешавад (F1 калид)" #: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP ё IP суроға" #: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "роҳи пурра ба феҳристи хидматрасони коргузории Mandriva Linux" #: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "усули коргузорӣ: NFS ё HTTP-ро интихоб кунед." #: ../drakpxelinux.pl:92 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "Ramsize: параметрҳои ramsize-ро дар диски боркунӣ таъмир кунед." #: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "содироти экран ба компютери дигар (масалан.: 10.0.1.33:0)" #: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "IP суроғаи хидматрасон, ки феҳристи коргузориро дар бар мегирад" #: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "" "рӯйхатҳои ҳамаи пунктҳои интихобшудаи PXE бо нобаёнӣ боршаванда ҳастанд" #: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "сардиҳии устод барои барпосозии хидматрасони PXE" #: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "таҳри пункти PXE, ки дар тирезаи муколама интихоб гардидааст" #: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "пункти интихоб гардидаи PXE-ро хориҷ мукунад" #: ../drakpxelinux.pl:100 #, c-format msgid "apply change to configuration file" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:101 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "устодро барои иловакунии пункти PXE сар медиҳад " #: ../drakpxelinux.pl:102 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "гирифтани ёрӣ аз санадсозии шабакавӣ" #: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:1135 ../drakpxelinux.pl:1223 #, c-format msgid "Error" msgstr "Хатогӣ" #: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:1135 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Устоди хидматрасони PXE ногаҳон бо нокомӣ анҷомид:" #: ../drakpxelinux.pl:133 ../drakpxelinux.pl:847 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "Хидматрасони Ftp" #: ../drakpxelinux.pl:133 #, fuzzy, c-format msgid "Restarting PXE server..." msgstr "PXE хидматрасонро барпо созед." #: ../drakpxelinux.pl:134 ../drakpxelinux.pl:144 ../drakpxelinux.pl:305 #: ../drakpxelinux.pl:308 ../drakpxelinux.pl:311 ../drakpxelinux.pl:387 #: ../drakpxelinux.pl:405 ../drakpxelinux.pl:459 ../drakpxelinux.pl:461 #: ../drakpxelinux.pl:466 ../drakpxelinux.pl:472 ../drakpxelinux.pl:631 #: ../drakpxelinux.pl:749 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Хато!" #: ../drakpxelinux.pl:134 #, fuzzy, c-format msgid "Error Restarting PXE server" msgstr "PXE хидматрасонро барпо созед." #: ../drakpxelinux.pl:144 #, c-format msgid "" "missing %s\n" "\n" "Please install the pxe package." msgstr "" "%s партофта шудааст\n" "\n" "Марҳамат карда бастаи pxe-ро коргузорӣ намоед." #: ../drakpxelinux.pl:283 ../drakpxelinux.pl:1214 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Пункти PXE-ро илова кунед" #: ../drakpxelinux.pl:286 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Симои боркунии all.rdz-ро илова кунед" #: ../drakpxelinux.pl:286 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " "Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name " "in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot " "through PXE." msgstr "" "Барои боркунӣ дар шабака, ба компютерҳои шабака симои боркунӣ лозим аст. " "Зиёда аз ин, ба ин симо ном лозим аст, барои он ки ҳар як симои боркунӣ бо " "номи дар PXE меню пайваст бошад,PXE бор карда мешавад, интихоб карда " "метавонед." #: ../drakpxelinux.pl:286 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " "the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file " "with all needed drivers (in our case all.rdz)." msgstr "" "Бо сабабҳои техникӣ, ҳангоми симоҳои бисёри боркунӣ, боркунии компютери " "шабакавӣ ба воситаи ҳаста (vmlinuz) хеле осон мегардад ва пешкаши як файл бо " "бисёр гардонандаҳои зарурӣ (дар ҳолати мо, ин all.rdz)." #: ../drakpxelinux.pl:291 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " "copied into \n" "%s.\n" "\n" "The PXE menu list will be updated with this new entry." msgstr "" "Ҳангоми устод ба инмом мерасонад симои all.rdz ва ҳастаи vmlinuz ба %s\n" "нусха бардошта мешаванд.\n" "\n" "Рӯйхати менюи PXE бо ин пункти нав навсозӣ карда мешавад." #: ../drakpxelinux.pl:293 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "Нишонаи PXE:" #: ../drakpxelinux.pl:294 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " "without spaces)" msgstr "" "номе, ки дар менюи PXE намоиш дода мешавад (марҳамат карда ASCII калима ё " "рақамро бе фазо нависед)" #: ../drakpxelinux.pl:295 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "Ахбороти PXE:" #: ../drakpxelinux.pl:296 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "e.g.:\n" "Mandriva Linux 10 rescue disk\n" "Mandriva Linux cooker install via http" msgstr "" "Тавсифоти PXE барои фаҳмондани қоидаҳои боркунии симо истифода мешавад, яъне " "Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." #: ../drakpxelinux.pl:297 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "Роҳи пурра ба сарчашмаи симои all.rdz:" #: ../drakpxelinux.pl:298 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image location" msgstr "Роҳи пурраро ба сарчашмаи симои all.rdz таъин кунед" #: ../drakpxelinux.pl:299 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "Роҳи пурра ба сарчашмаи vmlinuz:" #: ../drakpxelinux.pl:300 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "Роҳи пурраро бо маҳалли ҳастаи vmlinuz таъин кунед" #: ../drakpxelinux.pl:305 ../drakpxelinux.pl:405 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" "Нишонаи PXE бояд ASCII калима/рақами бефазо бошад. Марҳамат карда ислоҳ кунед" #: ../drakpxelinux.pl:308 #, c-format msgid "Please enter a correct path to all.rdz" msgstr "Марҳамат карда роҳи дурустро ба all.rdz ворид кунед" #: ../drakpxelinux.pl:311 #, c-format msgid "Please enter a correct path to vmlinuz" msgstr "Марҳамат карда роҳи дурустро ба vmlinuz ворид кунед" #: ../drakpxelinux.pl:316 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "илова намудани пункти PXE" #: ../drakpxelinux.pl:316 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "илова намудани пункти PXE ба танзимоти хидматрасони PXE-и шумо..." #: ../drakpxelinux.pl:338 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Табрик мекунем" #: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Устод бо муваффақият симои боркунии PXE-ро илова кард." #: ../drakpxelinux.pl:363 ../drakpxelinux.pl:441 #, fuzzy, c-format msgid "Local" msgstr "Нишона" #: ../drakpxelinux.pl:363 #, c-format msgid "You can't remove local entry." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:387 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" "Choose another label please" msgstr "" "Дар рӯйхати PXE пункти монанд бо нишонаи %s пайдо гардид.\n" "Марҳамат карда нишонаи дигарро интихоб кунед" #: ../drakpxelinux.pl:400 #, fuzzy, c-format msgid "Clone %s entry" msgstr "Хориҷ кардани пункти PXE" #: ../drakpxelinux.pl:441 #, c-format msgid "You can't modify local entry." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:453 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Интихобот" #: ../drakpxelinux.pl:459 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Бояд феҳрист бошад." #: ../drakpxelinux.pl:461 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Бояд файл бошад" #: ../drakpxelinux.pl:466 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Бояд файли қисми боршавӣ бошад" #: ../drakpxelinux.pl:472 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Бояд файли initrd башад" #: ../drakpxelinux.pl:493 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Ҳастаро барои боршавӣ интихоб кунед" #: ../drakpxelinux.pl:501 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "initrd-и мувофиқро интихоб кунед" #: ../drakpxelinux.pl:529 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Феҳристро интихоб кунед" #: ../drakpxelinux.pl:564 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP ё IP суроға" #: ../drakpxelinux.pl:584 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "Пункти PXE" #: ../drakpxelinux.pl:586 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Label" msgstr "Нишона" #: ../drakpxelinux.pl:587 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "Тавсифи пункт" #: ../drakpxelinux.pl:589 #, c-format msgid "Kernel image: " msgstr "Симои ҳаста: " #: ../drakpxelinux.pl:590 #, c-format msgid "Initrd image: " msgstr "Симои Initrd: " #: ../drakpxelinux.pl:594 #, c-format msgid "Mandriva Linux installer options" msgstr "Хосиятҳои коргузории Mandriva Linux" #: ../drakpxelinux.pl:596 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "Андозаи Ramdisk" #: ../drakpxelinux.pl:597 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "Хосиятҳои интихобӣ" #: ../drakpxelinux.pl:598 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "Ҳалнокии чаҳорчӯбаи силули мухобиротӣ" #: ../drakpxelinux.pl:599 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "IP-и дурдасти X хидматрасон" #: ../drakpxelinux.pl:600 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Хосиятҳои Худкор" #: ../drakpxelinux.pl:602 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Усули коргузорӣ" #: ../drakpxelinux.pl:603 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Интерфейси шабакавӣ" #: ../drakpxelinux.pl:609 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "Номи хидматрасони дурдаст" #: ../drakpxelinux.pl:610 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "Феҳристи боркунии дурдаст" #: ../drakpxelinux.pl:631 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Марҳамат карда IP суроғаи дурустро ворид кунед." #: ../drakpxelinux.pl:738 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "санадии ғайрихудмухтори PXE" #: ../drakpxelinux.pl:749 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " "PXE server wizard to readjust it." msgstr "" "Your %s ба IP суроғаи танзимоти ҷорӣ мутобиқат намекунад бозсардиҳии устоди " "PXE хидматрасон барои ислоҳи он." #: ../drakpxelinux.pl:763 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE Устод" #: ../drakpxelinux.pl:767 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "PXE устод" #: ../drakpxelinux.pl:767 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "PXE хидматрасонро барпо созед." #: ../drakpxelinux.pl:767 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " "management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " "Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " "the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" "Ин устод ба шумо дар танзимдарории PXE хидматрасон ва идоракунии симои " "боркунии PXE кӯмак мерасонад. PXE (Pre-boot eXecution Environment) ин " "қарордоде, ки аз тарафи Intel коркарда шудааст ва ба компютер имконияти " "боршавиро ар шабака медиҳад. PXE дар ROM-и кортҳои шабакавии насли нав " "захира шудаанд. Ҳангоми боршавии компютер BIOS ба ҳофиза PXE ROM-ро бор " "мекунад ва онро иҷро месозад. Меню намоиш дода мешавад, ки ба компютер " "имконияти оркунии системаи омилиро дар шабака медиҳад." #: ../drakpxelinux.pl:772 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "PXE хидматрасонро барпо созед" #: ../drakpxelinux.pl:772 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " "a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" "Ба мо истифодабарии файли махсуси dhcpd.conf бо параметрҳои PXE лозим аст. " "Барои барпосозии чунин хидматрасони DHCP, устоди DHCP-ро сар диҳед ва қуттии " "'Даргиронидани PXE'-ро санҷед. Агар шумо ин тавр накунед ба воситаи ин " "хидматрасон талаботи PXE ҷвоб намедиҳад." #: ../drakpxelinux.pl:772 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " "allow computers to boot through the network." msgstr "" "Ҳоло устод ҳамаи файлҳои танзимкуни бо нобаёнии заруриро танзим мекунад " "барои боршавии компютер дар шабака." #: ../drakpxelinux.pl:777 #, c-format msgid "PXE server Interface" msgstr "Интерфейси хидматрасони PXE" #: ../drakpxelinux.pl:785 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" "Ҳоло устод ҳамаи файлҳо бо нобаёниро барои барпосозии хидматрасони PXE-и " "шумо тайёр кардааст" #: ../drakpxelinux.pl:790 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "Феҳристи TFTP: %s" #: ../drakpxelinux.pl:791 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Роҳи боркунии симо: %s" #: ../drakpxelinux.pl:792 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "файли танзимдарории PXE: %s" #: ../drakpxelinux.pl:793 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "Файли ёрии PXE: %s" #: ../drakpxelinux.pl:800 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "Итмоти танзимдарории хидматрасони PXE" #: ../drakpxelinux.pl:801 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " "the PXE menu entry." msgstr "" "Устод бомуваффақят хидматрасони PXE-и шуморо ба танзим даровард. Акнун шумо " "пунктҳои менюи PXE-ро танзим карда метавонед." #: ../drakpxelinux.pl:847 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "" "Хидматрасони PXE дар системаи шумо ба танзим дороварда шуда истодааст..." #: ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Симои ҳаста" #: ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Симои Initrd" #: ../drakpxelinux.pl:903 #, fuzzy, c-format msgid "MAC address" msgstr "DHCP ё IP суроға" #: ../drakpxelinux.pl:904 #, c-format msgid "Boot Profil 1" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:905 #, c-format msgid "Boot Profil 2" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:906 #, c-format msgid "Computer Name" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:965 ../drakpxelinux.pl:970 #, c-format msgid "None" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1062 ../drakpxelinux.pl:1067 ../drakpxelinux.pl:1189 #, c-format msgid "Add profile" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1067 #, c-format msgid "The %s profile already exists!" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1124 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Марҳимат карда хидматрасони PXE-ро танзим кунед" #: ../drakpxelinux.pl:1124 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" "A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" "Ба назар чунин менамояд, ки шумо ин асбобро бори аввал ба кор андохтаед.\n" "Ҳоло устод борои танзими хидматрасони PXE -ии шумо пайдо мешавад." #: ../drakpxelinux.pl:1142 #, c-format msgid "Drakpxelinux" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1178 #, c-format msgid "Drakpxelinux manage your PXE server" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1181 #, fuzzy, c-format msgid "PXE configuration file" msgstr "Итмоти танзимдарории хидматрасони PXE" #: ../drakpxelinux.pl:1186 #, c-format msgid "Profiles list" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1190 #, c-format msgid "Clone profile" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1192 ../drakpxelinux.pl:1198 #, c-format msgid "Info" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1192 #, c-format msgid "No need to clone local profile." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1196 #, c-format msgid "Remove profile" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1198 #, c-format msgid "Can't remove local profile." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1205 #, c-format msgid "Default boot:" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1223 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Устоди пункти PXE ногаҳон бо нокомӣ анҷомид:" #: ../drakpxelinux.pl:1226 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Хориҷ кардани пункти PXE" #: ../drakpxelinux.pl:1231 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "Таҳрир кардани пункти PXE" #: ../drakpxelinux.pl:1236 #, fuzzy, c-format msgid "Clone PXE entry" msgstr "Хориҷ кардани пункти PXE" #: ../drakpxelinux.pl:1242 #, c-format msgid "Systems" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1248 #, c-format msgid "Set Boot Profile 1" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1258 #, c-format msgid "Set Boot Profile 2" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1269 #, c-format msgid "Log" msgstr "" #~ msgid "Reconfigure PXE Server" #~ msgstr "Хидматрасони PXE-ро Танзим Кунед" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ёрӣ" #~ msgid "boot:" #~ msgstr "боршавӣ:" #~ msgid "" #~ "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " #~ "Please launch drakconnect and use a FQDN hostname." #~ msgstr "" #~ "Шумо бояд номи домени худро дубора ислоҳ кунед, ки набояд қисмати " #~ "localdomain ё холӣ бошад. Марҳамат карда drakconnect- ро сар диҳед ва " #~ "номи соҳибии FQDN-ро истифода баред."