msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: br.po\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-16 22:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-22 14:36+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: br \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1;plural=0\n" #: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Kalon : memdisk pe vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd : skeudenn loc'hañ rouedad (network.img) pe all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Rouedad : chomlec'h IP pe DHCP" #: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Directory: full path to Mageia install server directory" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "Hentenn staliadur : NFS pe HTTP" #: ../drakpxelinux.pl:78 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:79 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:80 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "skeudenn loc'hañ gant ar rouedad (network.img) pe all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "Chomlec'h IP pe DHCP" #: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "full path to Mageia install server directory" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:92 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "Hentenn staliadur : dibabit NFS pe HTTP" #: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:100 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "lemel a ra ar vouetadur PXE dibabiet" #: ../drakpxelinux.pl:101 #, c-format msgid "apply change to configuration file" msgstr "arloañ ar c'hemmoù d'ar restr kefluniadur" #: ../drakpxelinux.pl:102 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:103 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:121 ../drakpxelinux.pl:1117 ../drakpxelinux.pl:1207 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fazi" #: ../drakpxelinux.pl:121 ../drakpxelinux.pl:1117 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:135 ../drakpxelinux.pl:825 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "Servijer PXE" #: ../drakpxelinux.pl:135 #, c-format msgid "Restarting PXE server..." msgstr "Oc'h adloc'hañ ar servijer PXE ..." #: ../drakpxelinux.pl:136 ../drakpxelinux.pl:146 ../drakpxelinux.pl:328 #: ../drakpxelinux.pl:331 ../drakpxelinux.pl:334 ../drakpxelinux.pl:420 #: ../drakpxelinux.pl:438 ../drakpxelinux.pl:497 ../drakpxelinux.pl:499 #: ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:509 ../drakpxelinux.pl:517 #: ../drakpxelinux.pl:689 ../drakpxelinux.pl:727 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Fazi !" #: ../drakpxelinux.pl:136 #, c-format msgid "Error Restarting PXE server" msgstr "Fazi en ur adloc'hañ ar servijer PXE" #: ../drakpxelinux.pl:146 #, c-format msgid "" "missing %s\n" "\n" "Please install the pxe package." msgstr "" "mankout a ra %s\n" "\n" "Stalit ar pakad pxe mar plij." #: ../drakpxelinux.pl:306 ../drakpxelinux.pl:1196 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "Ouzhpennañ ur bouetadur PXE" #: ../drakpxelinux.pl:309 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Ouzhpennañ ur skeudenn all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:309 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " "Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name " "in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot " "through PXE." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:309 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " "the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file " "with all needed drivers (in our case all.rdz)." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:314 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " "copied into \n" "%s.\n" "\n" "The PXE menu list will be updated with this new entry." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:316 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "Skridennad PXE :" #: ../drakpxelinux.pl:317 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " "without spaces)" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:318 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "Titouroù war PXE :" #: ../drakpxelinux.pl:319 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "e.g.:\n" "Mageia rescue disk\n" "Mageia Cauldron install via http" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:320 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "Hent leun tizh ar skeudenn all.rdz :" #: ../drakpxelinux.pl:321 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image location" msgstr "Roit hent leun lec'hiadur ar skeudenn all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:322 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "Hent leun ar tizh vmlinuz :" #: ../drakpxelinux.pl:323 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "Roit hent leun lec'hiadur ar galon vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:328 ../drakpxelinux.pl:438 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:331 #, c-format msgid "Please enter a correct path to all.rdz" msgstr "Roit un hent mat da all.rdz mar plij." #: ../drakpxelinux.pl:334 #, c-format msgid "Please enter a correct path to vmlinuz" msgstr "Roit un hent mat evit vmlinuz mar plij" #: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "ouzhpennañ ur bouetadur PXE" #: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "ouzhpennañ ur bouetadur PXE er kefluniadur ho servijer PXE ..." #: ../drakpxelinux.pl:370 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gourc'hemennoù" #: ../drakpxelinux.pl:371 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:395 ../drakpxelinux.pl:475 #, c-format msgid "Local" msgstr "Lec'hel" #: ../drakpxelinux.pl:395 #, c-format msgid "You can't remove local entry." msgstr "N'hellit ket lemel ur vouetadur lec'hel." #: ../drakpxelinux.pl:420 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" "Choose another label please" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:433 #, c-format msgid "Clone %s entry" msgstr "Eilañ ar bouetadur %s" #: ../drakpxelinux.pl:475 #, c-format msgid "You can't modify local entry." msgstr "N'hellit ket kemmañ ur vouetadur lec'hel." #: ../drakpxelinux.pl:491 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Diuzadenn" #: ../drakpxelinux.pl:497 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Red eo da bezañ ur renkell." #: ../drakpxelinux.pl:499 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Red eo dezhi da bezañ ur restr" #: ../drakpxelinux.pl:503 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:509 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Red eo dezhi da bezañ ur restr initrd" #: ../drakpxelinux.pl:517 #, c-format msgid "Should be a perl script" msgstr "Red eo dezhi da bezañ un urzhiaoueg perl" #: ../drakpxelinux.pl:541 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Dibabit ar galon da lañsañ" #: ../drakpxelinux.pl:558 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:586 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Dibabit ur renkell" #: ../drakpxelinux.pl:621 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "Chomlec'h IP pe DHCP" #: ../drakpxelinux.pl:641 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "Bouetadur PXE" #: ../drakpxelinux.pl:643 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Label" msgstr "Skridennad" #: ../drakpxelinux.pl:644 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "Deskrivadur ar bouetadur" #: ../drakpxelinux.pl:646 #, c-format msgid "Kernel image: " msgstr "Skeudenn ar galon : " #: ../drakpxelinux.pl:647 #, c-format msgid "Initrd image: " msgstr "Skeudenn an initrd : " #: ../drakpxelinux.pl:651 #, c-format msgid "Mageia installer options" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "Ment ar ramdisk" #: ../drakpxelinux.pl:654 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "Dibarzhoù diouzhoc'h" #: ../drakpxelinux.pl:655 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:656 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "IP a-bell ar servijer X" #: ../drakpxelinux.pl:657 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:659 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Hentenn staliadur" #: ../drakpxelinux.pl:660 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Etrefas ar rouedad" #: ../drakpxelinux.pl:666 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "Anv ar servijer a-bell" #: ../drakpxelinux.pl:668 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "Renkell ar staliadur a-bell" #: ../drakpxelinux.pl:689 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Roit ur chomlec'h IP mat mar plij." #: ../drakpxelinux.pl:716 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:727 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " "PXE server wizard to readjust it." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:741 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "Skoazheller PXE" #: ../drakpxelinux.pl:745 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "Skoazheller PXE" #: ../drakpxelinux.pl:745 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "Lakaat ur servijer PXE." #: ../drakpxelinux.pl:745 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " "management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " "Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " "the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:750 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "Lakaat ar servijer PXE" #: ../drakpxelinux.pl:750 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " "a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:750 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " "allow computers to boot through the network." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:755 #, c-format msgid "PXE server Interface" msgstr "Etrefas ar servijer PXE" #: ../drakpxelinux.pl:763 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:768 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "Renkell TFTP : %s" #: ../drakpxelinux.pl:769 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:770 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:771 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:778 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:779 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " "the PXE menu entry." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:825 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Emaon o kefluniañ ur servijer PXE war ho reizhiad ..." #: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Skeudenn ar galon" #: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Skeudenn an initrd" #: ../drakpxelinux.pl:880 #, c-format msgid "MAC address" msgstr "Chomlec'h MAC" #: ../drakpxelinux.pl:881 #, c-format msgid "Installation profile" msgstr "Profil staliadur" #: ../drakpxelinux.pl:882 #, c-format msgid "Boot profile" msgstr "Profil loc'hañ" #: ../drakpxelinux.pl:883 #, c-format msgid "Computer Name" msgstr "Anv an urzhiataer" #: ../drakpxelinux.pl:944 ../drakpxelinux.pl:949 #, c-format msgid "None" msgstr "Ebet" #: ../drakpxelinux.pl:1044 ../drakpxelinux.pl:1049 ../drakpxelinux.pl:1171 #, c-format msgid "Add profile" msgstr "Ouzhpennañ ur profil" #: ../drakpxelinux.pl:1049 #, c-format msgid "The %s profile already exists!" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1106 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Kefluniañ ur servijer PXE mar plij" #: ../drakpxelinux.pl:1106 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" "A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1124 #, c-format msgid "Drakpxelinux" msgstr "Drakpxelinux" #: ../drakpxelinux.pl:1160 #, c-format msgid "Drakpxelinux manage your PXE server" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1163 #, c-format msgid "PXE configuration file" msgstr "Restr kefluniadur PXE" #: ../drakpxelinux.pl:1168 #, c-format msgid "Profiles list" msgstr "Roll ar profiloù" #: ../drakpxelinux.pl:1172 #, c-format msgid "Clone profile" msgstr "Eilañ ar profil" #: ../drakpxelinux.pl:1174 ../drakpxelinux.pl:1180 ../drakpxelinux.pl:1199 #, c-format msgid "Info" msgstr "Titouroù" #: ../drakpxelinux.pl:1174 #, c-format msgid "No need to clone local profile." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1178 #, c-format msgid "Remove profile" msgstr "Lemel ar profil" #: ../drakpxelinux.pl:1180 #, c-format msgid "Can't remove local profile." msgstr "N'hell ket lemel ar profil lec'hel." #: ../drakpxelinux.pl:1187 #, c-format msgid "Default boot:" msgstr "Loc'hañ dre ziouer :" #: ../drakpxelinux.pl:1199 #, c-format msgid "Local profile is special, and doesn't need a new entry." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1207 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1210 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Lemel ur bouetadur PXE" #: ../drakpxelinux.pl:1215 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "Aozañ ur bouetadur PXE" #: ../drakpxelinux.pl:1220 #, c-format msgid "Clone PXE entry" msgstr "Eilañ ar bouetadur PXE" #: ../drakpxelinux.pl:1226 #, c-format msgid "Systems" msgstr "Reizhiadoù" #: ../drakpxelinux.pl:1232 #, c-format msgid "Set installation profile" msgstr "Lakaat profil ar staliadur" #: ../drakpxelinux.pl:1242 #, c-format msgid "Set boot profile" msgstr "Lakaat ar profil loc'hañ" #: ../drakpxelinux.pl:1253 #, c-format msgid "Log" msgstr "Kerzlevr" #~ msgid "Boot Profil 2" #~ msgstr "Profil loc'hañ 2" #~ msgid "Set Boot Profile 2" #~ msgstr "Lakaat ar profil loc'hañ 2" #~ msgid "Reconfigure PXE Server" #~ msgstr "Adkefluniañ ar servijer PXE"