# Bangla Translation of Drakpxelinux.po. # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Runa Bhattacharjee , 2004. # Omi Azad , 2004. # Jamil Ahmed , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-03 20:48+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-03 12:58+0600\n" "Last-Translator: Jamil Ahmed \n" "Language-Team: Bangla \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "" "PXE লেবেল: PXE মেনুতে যে নামটি প্রদর্শিত হয় (মধ্যবর্তী শূন্যস্থানবিহীন একটি আসকি শব্দ " "অথবা/সংখ্যা)" #: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" "সার্ভার: সার্ভার-এর আইপি(IP) ঠিকানা, যেটাতে ইনস্টলেশন ডিরেক্টরিটি উপস্থিত আছে" #: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "কার্নেল: memdisk অথবা vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: নেটওয়ার্ক বুটের ইমেজ (network.img) অথবা all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "ইন্টারফেস: ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার সময় যে নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস ব্যবহার করা হয়" #: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Network: DHCP অথবা একটি IP ঠিকানা" #: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "ডিরেক্টরি: Mandriva Linux ইনস্টল সার্ভার ডিরেক্টরির সম্পূর্ণ পাথ" #: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া: NFS অথবা HTTP" #: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "Ramsize: বুট ডিস্কের ramsize প্যারামিটার" #: ../drakpxelinux.pl:78 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "Display: ডিসপ্লে অন্য কম্পিউটারে এক্সপোর্ট করো (যেমন: 10.0.1.33:0)" # msgstr "VGA অপশন: VGA সংক্রান্ত কোনো সমস্যা হলে, অনুগ্রহ করে সুবিন্যাস করুন" #: ../drakpxelinux.pl:79 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "" "ভিজিএ (VGA): যদি আপনি ভিজিএ (VGA) নিয়ে কোন সমস্যায় পড়েন তাহলে অনুগ্রহ করে তা " "ঠিক করুন" #: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "নেটওয়ার্ক বুটের ইমেজ (network.img) অথবা all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "network.img এর ক্ষেত্রে memdisk, অথবা vmlinuz" # msgstr "VGA অপশন: VGA সংক্রান্ত কোনো সমস্যা হলে, অনুগ্রহ করে সুবিন্যাস করুন" #: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "যদি আপনি ভিজিএ (VGA) নিয়ে কোন সমস্যায় পড়েন তাহলে অনুগ্রহ করে তা ঠিক করুন" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার সময় যে নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস ব্যবহার করা হয়" #: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)" msgstr "PXE সহায়িকায় প্রদর্শিত তথ্য (F1 কী)" #: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP অথবা একটি IP ঠিকানা" #: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "Mandriva Linux ইনস্টল সার্ভার ডিরেক্টরির সম্পূর্ণ পাথ" #: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া: NFS অথবা HTTP নির্বাচন করুন" #: ../drakpxelinux.pl:92 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "বুট ডিস্কের ramsize প্যারামিটার" #: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "ডিসপ্লে অন্য কম্পিউটারে এক্সপোর্ট করো (যেমন: 10.0.1.33:0)" #: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "সার্ভার-এর আইপি (IP) ঠিকানা, যেটাতে ইনস্টলেশন ডিরেক্টরিটি উপস্থিত আছে" #: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "সকল PXE এন্ট্রিদের তালিকা, নির্বাচিতটি ডিফল্ট বুট" #: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "PXE সার্ভার সেটআপ করার জন্য একটি উইজার্ড চালানো হচ্ছে" #: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "ডায়লগ বক্স দ্বারা নির্বাচিত PXE এন্ট্রি সম্পাদন করে" #: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "নির্বাচিত PXE এন্ট্রিদের অপসারণ করো" #: ../drakpxelinux.pl:100 #, c-format msgid "apply change to configuration file" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:101 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "একটি PXE এন্ট্রি যোগ করার জন্য একটি উইজার্ড চালু করে" #: ../drakpxelinux.pl:102 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "অনলাইন ডকুমেন্টেশন থেকে সাহায্য নিন" #: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:1135 ../drakpxelinux.pl:1223 #, c-format msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" #: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:1135 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "PXE সার্ভার উইজার্ডটি অনাকাঙ্খিতভাবে বিফল হয়েছে:" #: ../drakpxelinux.pl:133 ../drakpxelinux.pl:847 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "PXE সার্ভার" #: ../drakpxelinux.pl:133 #, fuzzy, c-format msgid "Restarting PXE server..." msgstr "একটি PXE সার্ভার নির্ধারণ করো।" #: ../drakpxelinux.pl:134 ../drakpxelinux.pl:144 ../drakpxelinux.pl:305 #: ../drakpxelinux.pl:308 ../drakpxelinux.pl:311 ../drakpxelinux.pl:387 #: ../drakpxelinux.pl:405 ../drakpxelinux.pl:459 ../drakpxelinux.pl:461 #: ../drakpxelinux.pl:466 ../drakpxelinux.pl:472 ../drakpxelinux.pl:631 #: ../drakpxelinux.pl:749 #, c-format msgid "Error!" msgstr "সমস্যা!" #: ../drakpxelinux.pl:134 #, fuzzy, c-format msgid "Error Restarting PXE server" msgstr "একটি PXE সার্ভার নির্ধারণ করো।" #: ../drakpxelinux.pl:144 #, c-format msgid "" "missing %s\n" "\n" "Please install the pxe package." msgstr "" "%s নেই\n" "\n" "অনুগ্রহ করে pxe প্যাকেজ ইনস্টল করুন।" #: ../drakpxelinux.pl:283 ../drakpxelinux.pl:1214 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "একটি PXE এন্ট্রি যোগ করো" #: ../drakpxelinux.pl:286 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "একটি all.rdz বুট ইমেজ যোগ করো" #: ../drakpxelinux.pl:286 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " "Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name " "in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot " "through PXE." msgstr "" "নেটওয়ার্কের মাধ্যমে বুট করতে হলে, নেটওয়ার্কের কমপিউটারের একটি বুট ইমেজ প্রয়োজন। " "উপরন্তু এই ইমেজটির একটি নাম প্রয়োজন এবং সেহেতু প্রত্যেকটি বুট ইমেজ PXE মেনুর একটি " "নামের সাথে যুক্ত। ব্যবহারকারী PXE-র মাধ্যমে কোন ইমেজটি বুট করতে ইচ্ছুক তা নির্ধারণ " "করতে পারবেন" #: ../drakpxelinux.pl:286 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " "the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file " "with all needed drivers (in our case all.rdz)." msgstr "" "একাধিক বুট ইমেজ থাকলে, কার্নেলের (vmlinuz) মাধ্যমে নেটওয়ার্ক কম্পিউটার বুট করে সকল " "ড্রাইভারসহ একটি ফাইল (এই ক্ষেত্রে all.rdz) প্রদান করলে কাজটি প্রযুক্তিগত কারণে সহজে " "সম্পন্ন হবে।" #: ../drakpxelinux.pl:291 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " "copied into \n" "%s.\n" "\n" "The PXE menu list will be updated with this new entry." msgstr "" "যখন এই সাহায্যকারী প্রক্রিয়া শেষ হবে, সকল all.rdz ইমেজ এবং vmlinuz কার্নেল %s -" "এ\n" "কপি হয়ে যাবে।\n" "\n" "PXE মেনু তালিকা এই নতুন এন্ট্রি অনুযায়ী আপডেট হয়ে যাবে।" #: ../drakpxelinux.pl:293 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "PXE লেবেল:" #: ../drakpxelinux.pl:294 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " "without spaces)" msgstr "" "PXE মেনুতে যে নামটি প্রদর্শিত হয়েছে (অনুগ্রহ করে মধ্যবর্তী শূন্যস্থানবিহীন একটি আসকি " "শব্দ অথবা সংখ্যা লিখুন)" #: ../drakpxelinux.pl:295 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "PXE তথ্য:" #: ../drakpxelinux.pl:296 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "e.g.:\n" "Mandriva Linux 10 rescue disk\n" "Mandriva Linux cooker install via http" msgstr "" "PXE বিবরণ-এর সাহায্যে বুট-এর ইমেজের ভুমিকা ব্যাখ্যা করা হয়,\n" "অর্থাত্‍‌ :\n" "Mandriva Linux ১০ রেসকিউ ডিস্ক,\n" "এচ.টি.টি.পি এর মাধ্যমে Mandriva Linux কুকার ইনস্টল" #: ../drakpxelinux.pl:297 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "all.rdz ইমেজ উত্‍‌সের সম্পূর্ণ পাথ:" #: ../drakpxelinux.pl:298 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image location" msgstr "all.rdz ইমেজ উত্‍‌সের সম্পূর্ণ পাথ লিখুন" #: ../drakpxelinux.pl:299 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "vmlinuz উত্‍‌সের সম্পূর্ণ পাথ:" #: ../drakpxelinux.pl:300 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "vmlinuz কার্নেল উত্‍‌সের সম্পূর্ণ পাথ লিখুন" #: ../drakpxelinux.pl:305 ../drakpxelinux.pl:405 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" "PXE লেবেল এ মধ্যবর্তী শূন্যস্থানবিহীন আসকি শব্দ/সংখ্যা হওয়া আবশ্যক। অনুগ্রহ করে ঠিক করুন" #: ../drakpxelinux.pl:308 #, c-format msgid "Please enter a correct path to all.rdz" msgstr "অনুগ্রহ করে all.rdz এর সঠিক পাথ লিখুন" #: ../drakpxelinux.pl:311 #, c-format msgid "Please enter a correct path to vmlinuz" msgstr "অনুগ্রহ করে vmlinuz এর সঠিক পাথ লিখুন" #: ../drakpxelinux.pl:316 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "একটি PXE এন্ট্রি যোগ করো" #: ../drakpxelinux.pl:316 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "আপনার PXE সার্ভারের কনফিগারেশনে একটি PXE এন্ট্রি যোগ করো..." #: ../drakpxelinux.pl:338 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "অভিনন্দন" #: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে PXE বুট ইমেজটি যোগ করেছে।" #: ../drakpxelinux.pl:363 ../drakpxelinux.pl:441 #, fuzzy, c-format msgid "Local" msgstr "শিরোনাম" #: ../drakpxelinux.pl:363 #, c-format msgid "You can't remove local entry." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:387 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" "Choose another label please" msgstr "" "একই ধরনের এন্ট্রি PXE তালিকায় বিদ্যমান যার লেবেল: %s।\n" "অনুগ্রহ করে আরেকটি লেবেল বাছাই করুন" #: ../drakpxelinux.pl:400 #, fuzzy, c-format msgid "Clone %s entry" msgstr "PXE এন্ট্রি মুছে ফেলো" #: ../drakpxelinux.pl:441 #, c-format msgid "You can't modify local entry." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:453 #, c-format msgid "Selection" msgstr "বাছাই করা" #: ../drakpxelinux.pl:459 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "একটি ডিরেক্টরি হওয়া আবশ্যক।" #: ../drakpxelinux.pl:461 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "একটি ফাইল হওয়া আবশ্যক" #: ../drakpxelinux.pl:466 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "একটি বুট সেক্টর ফাইল হওয়া আবশ্যক" #: ../drakpxelinux.pl:472 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "একটি initrd ফাইল হওয়া আবশ্যক" #: ../drakpxelinux.pl:493 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "বুট করার জন্য কার্নেল নির্বাচন করুন" #: ../drakpxelinux.pl:501 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "সংশ্লিষ্ট initrd নির্বাচন করুন" #: ../drakpxelinux.pl:529 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন" #: ../drakpxelinux.pl:564 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP অথবা IP ঠিকানা" #: ../drakpxelinux.pl:584 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "PXE এন্ট্রি" #: ../drakpxelinux.pl:586 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Label" msgstr "শিরোনাম" #: ../drakpxelinux.pl:587 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "বিবরণ দিন" #: ../drakpxelinux.pl:589 #, c-format msgid "Kernel image: " msgstr "কার্নেল ইমেজ: " #: ../drakpxelinux.pl:590 #, c-format msgid "Initrd image: " msgstr "Initrd ইমেজ: " #: ../drakpxelinux.pl:594 #, c-format msgid "Mandriva Linux installer options" msgstr "Mandriva Linux ইনস্টলার অপশনসমুহ" #: ../drakpxelinux.pl:596 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "র‌্যামডিস্কের আকার" #: ../drakpxelinux.pl:597 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "স্বনির্বাচিত অপশনসমুহ" #: ../drakpxelinux.pl:598 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "ফ্রেইম বাফার রেজুলিউশন" #: ../drakpxelinux.pl:599 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "রিমোট X সার্ভারের IP" #: ../drakpxelinux.pl:600 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "সয়ংক্রিয় অপশনসমুহ" #: ../drakpxelinux.pl:602 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া" #: ../drakpxelinux.pl:603 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস" #: ../drakpxelinux.pl:609 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "দুরবর্তী সার্ভারের নাম" #: ../drakpxelinux.pl:610 ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "দুরবর্তী ইনস্টলেশন ডিরেক্টরি" #: ../drakpxelinux.pl:631 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "অনুগ্রহ করে একটি সঠিক IP ঠিকানা দিন।" #: ../drakpxelinux.pl:738 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "অনলাইন PXE ডকুমেন্টেশন" #: ../drakpxelinux.pl:749 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " "PXE server wizard to readjust it." msgstr "" "আপনার আসল IP ঠিকানা কনফিগারেশনের সাথে আপনার %s মিলছে নাহ্। এটি ঠিক করার জন্য " "PXE উইজার্ড সার্ভারকে পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে।" #: ../drakpxelinux.pl:763 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE উইজার্ড" #: ../drakpxelinux.pl:767 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "PXE উইজার্ড" #: ../drakpxelinux.pl:767 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "একটি PXE সার্ভার নির্ধারণ করো।" #: ../drakpxelinux.pl:767 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " "management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " "Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " "the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" "এই উইজার্ডের সাহায্যে আপনি PXE সার্ভার এবং PXE বুট ইমেজ নিয়ন্ত্রন কনফিগার করতে " "সক্ষম হবেন। PXE (Pre-boot eXecution Environment) Intel-এর দ্বারা রচিত একটি " "প্রোটোকল যার দ্বারা নেটওয়ার্কের মাধ্যমে কম্পিউটার বুট করা সম্ভব। নতুন ধারার নেটওয়ার্ক " "কার্ডের ROM-এ PXE সংরক্ষিত হয়। কম্পিউটার বুট করবার সময় BIOS PXE ROMকে মেমরিতে " "লোড করে চালায়।একটি মেনু প্রদর্শিত হয় যার সাহায্যে কম্পিউটার নেটওয়ার্কে লোড করা " "একটি অপরেটিং সিস্টেমকে বুট করে।" #: ../drakpxelinux.pl:772 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "PXE-র সার্ভার নির্ধারণ করো" #: ../drakpxelinux.pl:772 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " "a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" "PXE প্যারামিটারসহ একটি বিশেষ dhcpd.conf ফাইল ব্যবহার করা প্রয়োজন। এই রকমের একটি " "DHCP সার্ভার নির্ধারণ করতে হলে, DHCP উইজার্ড আরম্ভ করে 'PXE সক্রিয় করো' বাকসে টিক্‌ " "চিহ্ন দিন। তা না করলে, এই সার্ভার কোনো PXE-র কোয়েরি-র উত্তর দেবে না।" #: ../drakpxelinux.pl:772 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " "allow computers to boot through the network." msgstr "" "নেটওয়ার্ক-এর মাধ্যমে কম্পিউটার বুট করবার অনুমতি প্রদান করতে উইজার্ড এখন প্রয়োজনীয় " "ডিফল্ট কনফিগারেশন ফাইল কনফিগার করবে।" #: ../drakpxelinux.pl:777 #, c-format msgid "PXE server Interface" msgstr "PXE সার্ভার ইন্টারফেস" # উইজার্ড-এর বাংলা সাহায্যকারী বলা যায়না? #: ../drakpxelinux.pl:785 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" "আপনার PXE সার্ভার নির্দিষ্ট করবার জন্য উইজার্ড এখন সমস্ত ডিফল্ট ফাইল প্রস্তুত করবে" #: ../drakpxelinux.pl:790 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "TFTP ডিরেক্টরি: %s" #: ../drakpxelinux.pl:791 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "বুট ইমেজ পাথ: %s" #: ../drakpxelinux.pl:792 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "PXE কনফিগ ফাইল: %s" #: ../drakpxelinux.pl:793 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "PXE সহায়িকা ফাইল: %s" #: ../drakpxelinux.pl:800 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "PXE সার্ভার কনফিগারেশনের শেষ" #: ../drakpxelinux.pl:801 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " "the PXE menu entry." msgstr "" "উইজার্ডটি সাফল্যের সাথে আপনার PXE সার্ভার কনফিগার করেছে। এখন আপনি PXE মেনু এন্ট্রি " "কনফিগার করতে পারেন।" #: ../drakpxelinux.pl:847 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "আপনার সিস্টেমে PXE সার্ভার কনফিগার করার প্রক্রিয়া চলছে..." #: ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "কার্নেল ইমেজ" #: ../drakpxelinux.pl:893 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Initrd ইমেজ" #: ../drakpxelinux.pl:903 #, fuzzy, c-format msgid "MAC address" msgstr "DHCP অথবা IP ঠিকানা" #: ../drakpxelinux.pl:904 #, c-format msgid "Boot Profil 1" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:905 #, c-format msgid "Boot Profil 2" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:906 #, c-format msgid "Computer Name" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:965 ../drakpxelinux.pl:970 #, c-format msgid "None" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1062 ../drakpxelinux.pl:1067 ../drakpxelinux.pl:1189 #, c-format msgid "Add profile" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1067 #, c-format msgid "The %s profile already exists!" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1124 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "অনুগ্রহ করে একটি PXE সার্ভার কনফিগার করুন" #: ../drakpxelinux.pl:1124 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" "A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" "দেখে মনে হচ্ছে আপনি প্রথমবারের মতো এই টুলটি চালাচ্ছেন।\n" "আপনার PXE সার্ভার কনফিগার করার জন্য একটি উইজার্ড আরম্ভ হবে।" #: ../drakpxelinux.pl:1142 #, c-format msgid "Drakpxelinux" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1178 #, c-format msgid "Drakpxelinux manage your PXE server" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1181 #, fuzzy, c-format msgid "PXE configuration file" msgstr "PXE সার্ভার কনফিগারেশনের শেষ" #: ../drakpxelinux.pl:1186 #, c-format msgid "Profiles list" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1190 #, c-format msgid "Clone profile" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1192 ../drakpxelinux.pl:1198 #, c-format msgid "Info" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1192 #, c-format msgid "No need to clone local profile." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1196 #, c-format msgid "Remove profile" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1198 #, c-format msgid "Can't remove local profile." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1205 #, c-format msgid "Default boot:" msgstr "" # কোথাও লিখেছে সাহায্যকারী, কোথাও লিখেছে উইজার্ড। একটা নিশ্চিত (confirm) করা উচিত। #: ../drakpxelinux.pl:1223 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "PXE এন্ট্রি উইজার্ডটি অনাকাঙ্খিতভাবে বিফল হয়েছে:" #: ../drakpxelinux.pl:1226 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "PXE এন্ট্রি মুছে ফেলো" #: ../drakpxelinux.pl:1231 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "PXE এন্ট্রি সম্পাদন করো" #: ../drakpxelinux.pl:1236 #, fuzzy, c-format msgid "Clone PXE entry" msgstr "PXE এন্ট্রি মুছে ফেলো" #: ../drakpxelinux.pl:1242 #, c-format msgid "Systems" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1248 #, c-format msgid "Set Boot Profile 1" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1258 #, c-format msgid "Set Boot Profile 2" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1269 #, c-format msgid "Log" msgstr "" #~ msgid "Reconfigure PXE Server" #~ msgstr "PXE সার্ভার পুনরায় কনফিগার" #~ msgid "Help" #~ msgstr "সাহায্য" #~ msgid "boot:" #~ msgstr "বুট:" #~ msgid "" #~ "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " #~ "Please launch drakconnect and use a FQDN hostname." #~ msgstr "" #~ "আপনার ডোমেইননেম পুনরায় ঠিক করতে হবে, যেটি লোকালডোমেইন (localdomain) বা " #~ "কিছুইনা (none) হতে পারবেনা। ড্রেককানেক্ট (drakconnect) ব্যবহার করে FQDN " #~ "হোস্টনেম ব্যবহার করুন।" #~ msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" #~ msgstr "" #~ "PXE মেনুতে যে নামটি প্রদর্শিত হয় (মধ্যবর্তী শূন্যস্থানবিহীন একটি আসকি শব্দ অথবা/" #~ "সংখ্যা)" #~ msgid "Provide the full path to all.rdz image source" #~ msgstr "all.rdz ইমেজ উত্‍‌সের সম্পূর্ণ পাথ লিখুন"