From 6d5af1e2ad5ae9a9f2cc0146dbb4f3cf001694ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 14 Sep 2020 13:09:19 +0300 Subject: Update Hebrew translation from Tx --- po/he.po | 158 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 60 insertions(+), 98 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 52e2f19..9e97af6 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -1,28 +1,28 @@ -# translation of drakpxelinux-he.po to hebrew -# translation of he.po to Hebrew -# translation of drakpxelinux-he.po to Hebrew -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the GNU GPL license. -# dovix , 2003, 2004, 2005. -# el-cuco , 2003. -# Diego Iastrubni , 2003. -# Diego Iastrubni , 2004. -# Diego Iastrubni , 2005. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # +# Translators: +# Diego Iastrubni , 2004 +# elcuco , 2005 +# Diego Iastrubni , 2003 +# dovix , 2003-2005 +# el-cuco , 2003 +# Omer I.S., 2020 +# Yaron Shahrabani , 2020 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: he\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-16 22:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-10 08:56+0300\n" -"Last-Translator: dovix \n" -"Language-Team: Hebrew \n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-14 07:25+0000\n" +"Last-Translator: Omer I.S.\n" +"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"he/)\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % " +"1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" #: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format @@ -38,12 +38,12 @@ msgstr "שרת: כתובת ה IP של השרת, המכיל את ספריית ה #: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" -msgstr "גרעין: memdisk או vmlinuz" +msgstr "ליבה: memdisk או vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" -msgstr "Initrd: תמונת רשת לאתחול (network.img) או all.rdz" +msgstr "Initrd: קובץ דמות רשת לאתחול (network.img) או all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format @@ -56,9 +56,9 @@ msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "רשת: DHCP או כתובת IP" #: ../drakpxelinux.pl:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory: full path to Mageia install server directory" -msgstr "ספרייה: הנתיב המלא לספריית ההתקנה של מנדריבה לינוקס על השרת." +msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "שיטת התקנה: עליך לבחור בין NFS או HTTP." #: ../drakpxelinux.pl:78 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" -msgstr "גודל זיכרון ראשי: הגדרת גודל זיכרון ראשי בתמונת האתחול" +msgstr "גודל זיכרון ראשי: הגדרת גודל זיכרון ראשי בקובץ דמות האתחול" #: ../drakpxelinux.pl:79 #, c-format @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "VGA: יש להתאים במידה ונתקלת בבעיה עם VGA" #: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" -msgstr "תמונת אתחול מהרשת (network.img) או all.rdz" +msgstr "קובץ דמות אתחול מהרשת (network.img) או all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format @@ -111,9 +111,9 @@ msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP או כתובת IP" #: ../drakpxelinux.pl:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "full path to Mageia install server directory" -msgstr "נתיב המלא לספריית ההתקנה של מנדריבה לינוקס על השרת." +msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:92 #, c-format @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "שיטת התקנה: עליך לבחור בין NFS או HTTP." #: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" -msgstr "הגדרת גודל זיכרון ראשי בתמונת האתחול" +msgstr "הגדרת גודל זיכרון ראשי בקובץ דמות האתחול" #: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format @@ -213,7 +213,7 @@ msgid "" msgstr "" "חסר %s\n" "\n" -"עליך להתקין את חבילת pxe" +"נא להתקין את חבילת pxe." #: ../drakpxelinux.pl:306 ../drakpxelinux.pl:1196 #, c-format @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "הוספת רשומת PXE חדשה" #: ../drakpxelinux.pl:309 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" -msgstr "הוספת תמונת אתחול all.rdz" +msgstr "הוספת קובץ דמות אתחול all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:309 #, c-format @@ -233,9 +233,9 @@ msgid "" "in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot " "through PXE." msgstr "" -"על מנת לאתחל מהרשת, מחשב הרשת נזקק לתמונת איתחול. יותר מזאת, יש לשייך שם " -"לתמונה זו, בכדי שכל תמונת איתחול תשוייך לשם בתפריט ה PXE. מישע זה יאפשר " -"למשתמש לבחור את תמונת האיתחול המועדפת דרך PXE." +"על מנת לאתחל מהרשת, מחשב הרשת זקוק לקובץ דמות אתחול. יתרה מכך, יש לשייך שם " +"לדמות זו, כדי שכל תמונת אתחול תשויך לשם בתפריט PXE. מידע זה יאפשר למשתמש " +"לבחור את תמונת האתחול המועדפת דרך PXE." #: ../drakpxelinux.pl:309 #, c-format @@ -244,8 +244,8 @@ msgid "" "the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file " "with all needed drivers (in our case all.rdz)." msgstr "" -"עקב סיבות טכניות, במקרה של ריבוי תמונות איתחול, קל יותר לאתחל מחשב רשת דרך " -"גרעין (vmlinuz), ולספק קובץ אחד המכיל את כל מנהלי ההתקנים הנדרשים (במקרה " +"עקב סיבות טכניות, במקרה של ריבוי קובצי דמות אתחול, קל יותר לאתחל מחשב רשת " +"דרך ליבה (vmlinuz), ולספק קובץ אחד המכיל את כל מנהלי ההתקנים הנדרשים (במקרה " "שלנו all.rdz)." #: ../drakpxelinux.pl:314 @@ -257,10 +257,10 @@ msgid "" "\n" "The PXE menu list will be updated with this new entry." msgstr "" -"בסיום פעולת האשף, תמונת all.rdz והגרעין vmlinuz יועתקו ל\n" +"בסיום פעולת האשף, קובץ דמות all.rdz וליבת vmlinuz יועתקו אל\n" "%s.\n" "\n" -"תפריט ה PXE יעודכן עם רשומה זו." +"תפריט PXE יעודכן עם רשומה זו." #: ../drakpxelinux.pl:316 #, c-format @@ -280,27 +280,23 @@ msgid "PXE information:" msgstr "מידע אודות PXE:" #: ../drakpxelinux.pl:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "e.g.:\n" "Mageia rescue disk\n" "Mageia Cauldron install via http" msgstr "" -"מידע PXE משמש להסבר אודות מטרת תמונת האתחול,\n" -"למשל:\n" -"תקליטון הצלה של מנדריבה לינוקס 10.1\n" -"התקנת גרסת הפיתוח של מנדריבה לינוקס דרך http" #: ../drakpxelinux.pl:320 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" -msgstr "נתיב מלא למקור התמונה all.rdz:" +msgstr "נתיב מלא למקור קובץ הדמות all.rdz:" #: ../drakpxelinux.pl:321 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image location" -msgstr "עליך לספק את הנתיב המלא למקום תמונת all.rdz" +msgstr "יש לספק את הנתיב המלא למיקום קובץ דמות all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:322 #, c-format @@ -310,7 +306,7 @@ msgstr "נתיב מלא למקור vmlinuz:" #: ../drakpxelinux.pl:323 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" -msgstr "עליך לספק את הנתיב המלא למיקום הגרעין vmlinuz" +msgstr "נא לספק את הנתיב המלא למיקום ליבת vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:328 ../drakpxelinux.pl:438 #, c-format @@ -345,7 +341,7 @@ msgstr "איחולי" #: ../drakpxelinux.pl:371 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." -msgstr "האשף הוסיף בהצלחה את תמונת אתחול PXE" +msgstr "האשף הוסיף בהצלחה את קובץ דמות אתחול PXE" #: ../drakpxelinux.pl:395 ../drakpxelinux.pl:475 #, c-format @@ -402,14 +398,14 @@ msgid "Should be an initrd file" msgstr "צריך להיות קובץ initrd" #: ../drakpxelinux.pl:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Should be a perl script" -msgstr "צריך להגדיר קובץ" +msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:541 #, c-format msgid "Select kernel to boot" -msgstr "עליך לבחור גרעין לאתחול" +msgstr "יש לבחור ליבה לאתחול" #: ../drakpxelinux.pl:558 #, c-format @@ -444,17 +440,17 @@ msgstr "תיאור הרשומה" #: ../drakpxelinux.pl:646 #, c-format msgid "Kernel image: " -msgstr "תמונת גרעין: " +msgstr "קובץ דמות הליבה:" #: ../drakpxelinux.pl:647 #, c-format msgid "Initrd image: " -msgstr "תמונת Initrd: " +msgstr "קובץ דמות Initrd: " #: ../drakpxelinux.pl:651 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia installer options" -msgstr "אפשרויות תוכנת ההתקנה של מנדריבה לינוקס" +msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format @@ -504,7 +500,7 @@ msgstr "ספריית התקנה מרוחקת" #: ../drakpxelinux.pl:689 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "עליך להגדיר כתובת IP תקנית" +msgstr "נא להזין כתובת IP תקנית." #: ../drakpxelinux.pl:716 #, c-format @@ -594,7 +590,7 @@ msgstr "ספריית TFTP: %s" #: ../drakpxelinux.pl:769 #, c-format msgid "Boot image path: %s" -msgstr "נתיב לתמונת אתחול: %s" +msgstr "נתיב לקובץ דמות אתחול: %s" #: ../drakpxelinux.pl:770 #, c-format @@ -628,12 +624,12 @@ msgstr "הגדרת שרת PXE על המערכת שלך..." #: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Kernel image" -msgstr "תמונת גרעין" +msgstr "קובץ דמות הליבה" #: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Initrd image" -msgstr "תמונת Initrd" +msgstr "קובץ דמות Initrd" #: ../drakpxelinux.pl:880 #, c-format @@ -641,14 +637,14 @@ msgid "MAC address" msgstr "כתובת MAC" #: ../drakpxelinux.pl:881 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation profile" -msgstr "שיטת התקנה" +msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:882 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Boot profile" -msgstr "פרופיל אתחול 1" +msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:883 #, c-format @@ -765,50 +761,16 @@ msgid "Systems" msgstr "מערכות" #: ../drakpxelinux.pl:1232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set installation profile" -msgstr "ספריית התקנה מרוחקת" +msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set boot profile" -msgstr "הגדר פרופיל אתחול 1" +msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1253 #, c-format msgid "Log" msgstr "רישום" - -#~ msgid "Boot Profil 2" -#~ msgstr "פרופיל אתחול 2" - -#~ msgid "Set Boot Profile 2" -#~ msgstr "הגדר פרופיל אתחול 2" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "החל" - -#~ msgid "Reconfigure PXE Server" -#~ msgstr "הגדרת שרת PXE מחדש" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "עזרה" - -#~ msgid "You are not root. Exiting..." -#~ msgstr "פעולה זו דורשת הרשאות מנהל מערכת. יוצא..." - -#~ msgid "boot:" -#~ msgstr "אתחול:" - -#~ msgid "" -#~ "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " -#~ "Please launch drakconnect and use a FQDN hostname." -#~ msgstr "" -#~ "יש צורך לעדכן את שם המתחם שלך. כרגע הוא localdomain או ללא שם. נא להריץ " -#~ "את drakconnect לעדכון הערך הזה לשם מתחם FQDN." - -#~ msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" -#~ msgstr "השם המוצג בתפריט ה PXE (מילה או מספר בפורמט ASCII)" - -#~ msgid "Provide the full path to all.rdz image source" -#~ msgstr "עליך לספק את הנתיב המלא למיקום תמונת all.rdz" -- cgit v1.2.1