From e37db1ebfd9161e59661dd34edccc4bab652851a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 12 Aug 2019 16:17:52 +0300 Subject: Update Serbian translation from Tx --- po/sr.po | 54 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 50ce01f..3f27b83 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-16 22:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-04 12:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-12 12:16+0000\n" "Last-Translator: tomaja \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "sr/)\n" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Додај PXE унос" #: ../drakpxelinux.pl:309 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" -msgstr "Додај all.rdz boot слику" +msgstr "Додај all.rdz boot одраз" #: ../drakpxelinux.pl:309 #, c-format @@ -229,9 +229,9 @@ msgid "" "in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot " "through PXE." msgstr "" -"За boot преко мреже, мрежном рачунару је потребна boot слика. Осим тога, " -"потребно је дати име тој слици, тако да се свака boot слика односи на " -"одређено име у PXE менију. Тако корисник може изабрати коју слику жели да " +"За boot преко мреже, мрежном рачунару је потребна boot одраз. Осим тога, " +"потребно је дати име том одразу, тако да се сваки boot одраз односи на " +"одређено име у PXE менију. Тако корисник може изабрати који одраз жели да " "покрене преко PXE." #: ../drakpxelinux.pl:309 @@ -241,9 +241,9 @@ msgid "" "the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file " "with all needed drivers (in our case all.rdz)." msgstr "" -"Из техничких разлога, у случају вишеструких boot слика једноставније је " -"покренути мрежни рачунар преко кернела (vmlinuz), и обезбедити једну " -"датотеку са свим потребним управљачким програмима (у нашем случају all.rdz)." +"Из техничких разлога, у случају вишеструких boot одраза једноставније је " +"покренути мрежни рачунар преко кернела (vmlinuz), и обезбедити један фајл са " +"свим потребним управљачким програмима (у нашем случају all.rdz)." #: ../drakpxelinux.pl:314 #, c-format @@ -295,22 +295,22 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:320 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" -msgstr "Пуна стаза до извора all.rdz слике:" +msgstr "Пуна путања до извора all.rdz одраза:" #: ../drakpxelinux.pl:321 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image location" -msgstr "Унесите пуну стазу до локације all.rdz слике" +msgstr "Унесите пуну путању до локације all.rdz одраза" #: ../drakpxelinux.pl:322 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" -msgstr "Пуна стаза до vmlinuz извора" +msgstr "Пуна одраза до vmlinuz извора:" #: ../drakpxelinux.pl:323 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" -msgstr "Унесите пуну стазу до локације vmlinuz кернела" +msgstr "Унесите пуну путању до локације vmlinuz кернела" #: ../drakpxelinux.pl:328 ../drakpxelinux.pl:438 #, c-format @@ -320,12 +320,12 @@ msgstr "PXE ознака треба бити ASCII реч/број без раз #: ../drakpxelinux.pl:331 #, c-format msgid "Please enter a correct path to all.rdz" -msgstr "Молим унесите исправну стазу до all.rdz" +msgstr "Молим унесите исправну утању до all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:334 #, c-format msgid "Please enter a correct path to vmlinuz" -msgstr "Молим унесите исправну стазу до vmlinuz" +msgstr "Молим унесите исправну путању до vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:339 #, c-format @@ -389,17 +389,17 @@ msgstr "Мора бити директоријум." #: ../drakpxelinux.pl:499 #, c-format msgid "Should be a file" -msgstr "Мора бити датотека" +msgstr "Мора бити фајл" #: ../drakpxelinux.pl:503 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" -msgstr "Мора бити boot сектор датотека" +msgstr "Мора бити boot сектор фајл" #: ../drakpxelinux.pl:509 #, c-format msgid "Should be an initrd file" -msgstr "Мора бити initrd датотека" +msgstr "Мора бити initrd фајл" #: ../drakpxelinux.pl:517 #, c-format @@ -444,12 +444,12 @@ msgstr "Опис уноса" #: ../drakpxelinux.pl:646 #, c-format msgid "Kernel image: " -msgstr "Слика кернела: " +msgstr "Одраз кернела: " #: ../drakpxelinux.pl:647 #, c-format msgid "Initrd image: " -msgstr "Слика initrd: " +msgstr "Одраз initrd: " #: ../drakpxelinux.pl:651 #, c-format @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Величина ramdisk-а" #: ../drakpxelinux.pl:654 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Custom options" -msgstr "Ваше опције" +msgstr "Прилагођене опције" #: ../drakpxelinux.pl:655 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format @@ -545,7 +545,7 @@ msgid "" "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" -"Овај чаробњак ће Вам помоћи да подесите PXE сервер и boot слику. PXE (Pre-" +"Овај чаробњак ће Вам помоћи да подесите PXE сервер и boot одраз. PXE (Pre-" "boot eXecution Environment) је протокол дизајниран од стране Intel-а који " "омогућује покретање рачунара преко мреже. PXE се чува у ROM-у мрежних " "картица новије генерације. Приликом покретања рачунара, BIOS учитава PXE ROM " @@ -564,7 +564,7 @@ msgid "" "a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" -"Морамо да користимо посебну dhcpd.conf датотеку са PXE параметром. Да бисте " +"Морамо да користимо посебни dhcpd.conf фајл са PXE параметром. Да бисте " "подесили такав DHCP сервер, покрените DHCP чаробњака у означите поље " "'Омогући PXE'. Ако то не учините, овај сервер неће одговорити на PXE захтев." @@ -574,7 +574,7 @@ msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " "allow computers to boot through the network." msgstr "" -"Чаробњак ће сада да подеси све подразумеване конфигурационе датотеке како би " +"Чаробњак ће сада да подеси све подразумеване конфигурационе фајлове како би " "омогућио покретање рачунара преко мреже." #: ../drakpxelinux.pl:755 @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "TFTP директоријум: %s" #: ../drakpxelinux.pl:769 #, c-format msgid "Boot image path: %s" -msgstr "Путања до boot слике: %s" +msgstr "Путања до boot одраза: %s" #: ../drakpxelinux.pl:770 #, c-format @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "PXE конфигурациона датотека: %s" #: ../drakpxelinux.pl:771 #, c-format msgid "PXE help file: %s" -msgstr "PXE датотека помоћи: %s" +msgstr "PXE фајл за помоћ: %s" #: ../drakpxelinux.pl:778 #, c-format @@ -631,12 +631,12 @@ msgstr "Подешава се PXE сервер на Вашем систему... #: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Kernel image" -msgstr "Кернел слика" +msgstr "Кернел одраз" #: ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Initrd image" -msgstr "Initrd слика" +msgstr "Initrd одраз" #: ../drakpxelinux.pl:880 #, c-format -- cgit v1.2.1